[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 87ffc1423400e47b3754ae370e53b5169e3eb658
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Feb 23 10:45:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
eu/config.po | 61 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
eu/server.po | 35 +++++++++++++++----------------
eu/services.po | 32 ++++++++++++++--------------
3 files changed, 61 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/eu/config.po b/eu/config.po
index c4e143b..cc260a5 100644
--- a/eu/config.po
+++ b/eu/config.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:40+0000\n"
+"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/config.html:16
msgid "Configuring Vidalia and Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia eta Tor konfiguratzen"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:20
@@ -30,12 +31,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:26
msgid "<a name=\"general\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"general\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:27
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpen Orokorrak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:29
@@ -64,19 +65,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:46
msgid "<a name=\"network\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"network\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:47
msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sare Ezarpenak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:49
msgid ""
"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor"
" network."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Sare</i> ezarpen orriak Torek bere sarera nola konektatzen den aldatzea baimentzen dizu."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:53
@@ -115,69 +116,65 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:77
msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Azpian zubi helbide formatu baliogarrien adibideak daude:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:80
msgid "128.213.48.13:8080"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:83
msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:86
msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
-msgstr ""
+msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:89
msgid ""
-"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox "
-"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can "
-"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information"
-" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, "
-"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. "
-"See the help topic on <a href=\"bridges.html#finding\">finding bridge "
-"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses "
-"and fingerprints."
+"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn"
+" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a "
+"href=\"bridges.html#finding\">finding bridge relays</a> for more information"
+" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:100
msgid "<a name=\"relay\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"relay\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:101
msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Errele Ezarpenak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:103
msgid ""
"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
" about setting up and managing a Tor relay. </i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Ikusi <a href=\"server.html\">laguntza gai hau</a> Tor errele bat nola konfiguratu eta kudeatzeari buruzko informazioa lortzeko</i>"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:109
msgid "<a name=\"appearance\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:110
msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Itxura Ezarpenak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:112
msgid ""
"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
"and feel of Vidalia."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Itxura</i> orriko ezarpenak Vidaliaren itxura pertsonalizatzea baimentzen dizu."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:116
@@ -201,19 +198,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:131
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:132
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpen Aurreratuak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:134
msgid ""
"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
"by more experienced users."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Aurreratua</i> orriko ezarpenak oro har esperientzi gehiago duten erabiltzaileek bakarrik aldatu beharko lituzkete."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:138
@@ -289,12 +286,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:189
msgid "<a name=\"services\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"services\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:190
msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutu Zerbitzuen Ezarpenak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:192
@@ -302,5 +299,3 @@ msgid ""
"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an"
" HTTP service, to others without revealing your IP address."
msgstr ""
-
-
diff --git a/eu/server.po b/eu/server.po
index f870a98..b44fc8c 100644
--- a/eu/server.po
+++ b/eu/server.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/server.html:16
msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Errele bat Ezartzen"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:19
@@ -30,14 +31,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:24
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko Ezarpenak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:26
msgid ""
"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
"can follow these steps to get started:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor errele bat exekutatuz Tor sarea hazten lagundu nahi duzula erabakitzen baduzu, hasteko pausu hauek jarrai ditzazkezu:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:31
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu ondorengo informazioa:"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:46
@@ -105,12 +106,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:71
msgid "<a name=\"bandwidth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"bandwidth\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:72
msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Banda-zabalera Mugak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:74
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h4>
#: en/server.html:84
msgid "Custom Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarritako Mugak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:86
@@ -171,12 +172,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:111
msgid "<a name=\"exitpolicy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"exitpolicy\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:112
msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera Politikak"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:114
@@ -211,27 +212,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:138
msgid "<b>Checkbox</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Egiaztatze-kutxa</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:139
msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Portuak</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:140
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Deskribapena</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:143
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Webguneak"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:144
msgid "80"
-msgstr ""
+msgstr "80"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:145
@@ -401,5 +402,3 @@ msgid ""
"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
"default on all operating systems."
msgstr ""
-
-
diff --git a/eu/services.po b/eu/services.po
index 7e22618..4b28b5e 100644
--- a/eu/services.po
+++ b/eu/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,24 +86,24 @@ msgstr "Zure ezkutuko zerbitzua konfiguratu, era horretan Torek erabiltzaileen e
msgid ""
"There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs"
"/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
-msgstr ""
+msgstr "Tor webgunean (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) eskulibiru on bat dago pausu hau xehetasun handiagoz deskribatzen duena."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:55
msgid "<a name=\"data\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"data\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:56
msgid "What data do I need to provide?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein datu eman behar ditut?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:58
msgid ""
"The services table contains five columns containing data about configured "
"hidden services:"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzu taulak bost zutabe ditu konfiguratutako ezkutuko zerbitzuen datuekin:"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:61
@@ -168,46 +168,46 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:103
msgid "<a name=\"buttons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:104
msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "Zertarako dira bost botoiak?"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:107
msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzua gehitu: Zerbitzu konfigurazio huts berri bat sortzen du."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:108
msgid ""
"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you"
" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzua kendu: Ezkutuko zerbitzu konfigurazio bat betirako kentzen du. (Zerbitzu bat aldi baterako bakarrik kendu nahi baduzu, ezgaitu bere Gaituta kutxatxoa.)"
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:111
msgid ""
"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
"can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr ""
+msgstr "Arbelera kopiatu: Tipula helbidea arbelera kopiatzen du, era horretan zure zerbitzua erabiltzeko gai izan daitekeen edozeini esan diezaoikezu."
#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
#: en/services.html:114
msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu: Ezkutuko zerbitzu direktorio lokal bat bilatzea baimentzen dizu."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:119
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:120
msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola konfigura ditzazket ezkutuko zerbitzuen ezarpen aurreratuak?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:122
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:135
msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:136
msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "Nola laguntzen dit Vidaliak beste ezkutuko zerbitzuetara sartzen?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:138
@@ -244,4 +244,4 @@ msgid ""
"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr ""
+msgstr "Inola ere. Ez dago horren beharrik. Beste ezkutuko zerbitzu batera sartu nahi baduzu, idatzi zerbitzuaren tipula helbidea zure nabigatzailean (edo bezero aplikazio egokian web zerbitzu bat ez bada), eta Torek gainerako guztia eginten du. Ez dago Tor horretarako zehazki konfiguratzeko beharrik."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits