[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit 4b04f48afcff688c56c3ad3ac9091795d6c1c280
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Feb 11 22:15:58 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
cs/cs.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index 741fd54..d5c6d8f 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Adam Pribyl <pribyl@xxxxxxxxxxx>, 2008-2009.
# Adam PÅ?ibyl <pribyl@xxxxxxxxxxx>, 2008.
+# <maniak11@xxxxxxxxx>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tor Project <tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: dope <maniak11@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Stahuji %s..."
#: ../liveusb/gui.py:197
#, python-format
msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà má pÅ?ÃliÅ¡ malou kapacitu: musà mÃt nejménÄ? %s MiB."
#: ../liveusb/gui.py:226
msgid ""
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Chyba: Nelze nastavit jmenovku nebo zÃskat UUID vaÅ¡eho zaÅ?ÃzenÃ. Ne
#: ../liveusb/gui.py:276
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace kompletnÃ! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:281
msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -54,26 +55,26 @@ msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
+msgstr "UpozornÄ?nÃ: Tento nástroj je nutné spustit jako Administrátor. UÄ?inÃte tak kliknutÃm pravým tlaÄ?Ãtkem na ikonu a vyberte Vlastnosti. V záložce Kompatibilita vyberte možnost Spustit tento program jako správce."
#: ../liveusb/gui.py:413
msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu najÃt žádný USB klÃÄ?."
#: ../liveusb/gui.py:521
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà jeÅ¡tÄ? nenà pÅ?ipojeno, takže nenà možné zjistit množstvà volného mÃsta. Nastavte maximálnà limit 8GB pro trvalé úložiÅ¡tÄ?."
#: ../liveusb/gui.py:528
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné volné mÃsto na zaÅ?Ãzenà %(device)s"
#: ../liveusb/gui.py:533
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr ""
+msgstr "OddÃl je FAT16; Omezuje velikost na 2GB"
#: ../liveusb/gui.py:577
msgid "Persistent Storage"
@@ -81,40 +82,40 @@ msgstr "Trvalé úložiÅ¡tÄ?"
#: ../liveusb/gui.py:586
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace kompletnÃ!"
#: ../liveusb/gui.py:587
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr ""
+msgstr "Instalace probÄ?hla úspÄ?Å¡nÄ?. StisknÄ?te OK pro ukonÄ?enÃ."
#: ../liveusb/gui.py:610
msgid ""
"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
"again will reset the MBR on this device."
-msgstr ""
+msgstr "Hlavnà bootovacà záznam na zaÅ?Ãzenà je prázdný. Opakovaným stiskem 'VytvoÅ?it Live USB' vyresetujete HBZ na tomto zaÅ?ÃzenÃ."
#: ../liveusb/gui.py:624
msgid ""
"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the "
"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr ""
+msgstr "VarovánÃ: Hlavnà bootovacà záznam vaÅ¡eho zaÅ?Ãzenà neodpovÃdá syslinux bootovacÃmu záznamu vaÅ¡eho systému. Jestliže máte problém nabootovat toto zaÅ?ÃzenÃ, zkuste zpustit liveusb-creator s --reset-mbr atributem."
#: ../liveusb/gui.py:638
msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zaÅ?ÃzenÃ"
#: ../liveusb/gui.py:644
msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "VarovánÃ: VÅ¡echny data na vybraném zaÅ?Ãzenà budou ztracena"
#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663
msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr "StisknÄ?te 'DalÅ¡Ã' pokud si pÅ?ejete pokraÄ?ovat."
#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "DalÅ¡Ã"
#: ../liveusb/gui.py:658
msgid ""
@@ -147,18 +148,18 @@ msgstr "Vyberte Live ISO"
msgid ""
"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another"
" file."
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný soubor je neÄ?itelný. Opravte jeho oprávnÄ?nà nebo vyberte jiný soubor."
#: ../liveusb/gui.py:737
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu použÃt vybraný soubor. Zkuste pÅ?esunout ISO do koÅ?enového adresáÅ?e vaÅ¡eho disku (napÅ?. C:\\)"
#: ../liveusb/gui.py:743
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s zvolen"
#: ../liveusb/creator.py:91
msgid "You must run this application as root"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Tuto aplikaci musÃte spouÅ¡tÄ?t jako root"
#: ../liveusb/creator.py:130
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zdroje nedovoluje ovÄ?Å?enà pomocà kontrolnÃho souÄ?tu ISO MD5, pÅ?eskakuji"
#: ../liveusb/creator.py:132
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "OvÄ?Å?uji ISO kontrolnà souÄ?et MD5 "
#: ../liveusb/creator.py:137
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO MD5 checksum selhal"
#: ../liveusb/creator.py:139
msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr ""
+msgstr "ISO MD5 checksum prošel"
#: ../liveusb/creator.py:144
msgid "Extracting live image to USB device..."
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Extrahuji žÃvý obraz na USB zaÅ?ÃzenÃ..."
#: ../liveusb/creator.py:151
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsáno na zaÅ?Ãzenà %(speed)d MB/sec"
#: ../liveusb/creator.py:181
msgid "Setting up OLPC boot file..."
@@ -199,15 +200,15 @@ msgstr "Nastavuji startovacà soubor OLPC..."
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytl se problém s vykonánÃm následujÃcÃho pÅ?Ãkazu: '%(command)s'\nPodrobnosti o této chybÄ? byly zapsány do souboru '%(filename)s'."
#: ../liveusb/creator.py:384
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "OvÄ?Å?uji kontrolnà souÄ?et SHA1 obrazu LiveCD..."
#: ../liveusb/creator.py:388
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr ""
+msgstr "OvÄ?Å?uji kontrolnà souÄ?et SHA256 obrazu LiveCD..."
#: ../liveusb/creator.py:404
msgid ""
@@ -231,16 +232,16 @@ msgstr "VytváÅ?Ãm %sMB pÅ?ekrytà trvalého úložiÅ¡tÄ?"
#: ../liveusb/creator.py:487
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zkopÃrovat %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:497
msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "OdebÃrám existujÃcà Live OS"
#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu zmÄ?nit oprávnÄ?nà %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:510
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits