[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit f862b324a8acc0e36810b85ed0155e71b9497e97
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Feb 23 15:45:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc
---
fa.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/fa.po b/fa.po
index dd305e1..671107d 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Eb <eb.ae@xxxxxxx>, 2013
# Daanial <dani@xxxxxxxxxxx>, 2013
+# desmati <desmati@xxxxxxxxx>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-10 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: desmati <desmati@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -81,19 +82,19 @@ msgstr "Clipboard Ù?Û?Ú? دادÙ? Ù?عتبرÛ? Ù?دارد"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ابÙ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? Ù?Û?ست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "بÙ? سختÛ? Ù?ابÙ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ابÙ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "کاÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
@@ -114,74 +115,74 @@ msgstr "اثر اÙ?گشت:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ø´Ù?اسÙ? کاربر:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ú? کداÙ? (اÙ?ضا Ù?Ú©Ù?)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?ا را اÙ?تخاب Ú©Ù?:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?ا را Ù?Ø®Ù?Û? Ú©Ù?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ? کاربرÛ? تÙ?اÙ? درساÙ?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?اÛ? Û?Ú© Ù¾Û?غاÙ? رÙ?زÙ?گارÛ? شدÙ? را Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ú©Ù?. در غÛ?ر اÛ?Ù?صÙ?رت Ù?ر کسÛ? Ú©Ù? اÛ?Ù? Ù¾Û?غاÙ? رÙ?زÙ?گارÛ? شدÙ? را درÛ?اÙ?ت Ù?Û? Ú©Ù?دØ? Ù?Û? تÙ?اÙ?د بÙ?Ù?Ù?د Ú?Ù? کساÙ? دÛ?گرÛ? Ø¢Ù? را درÛ?اÙ?ت کردÙ? اÙ?د."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù¾Û?اÙ? را بÙ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? اÙ?ضا Ú©Ù?:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Û?د رÙ?زÙ?گارÛ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Ø¢Û?ا بÙ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? رÙ?زÙ?گارÛ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? دارÛ?دØ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? در اداÙ?Ù? اÙ?تخاب شدÙ? اÙ?دØ? کاÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? Ù?ستÙ?د:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ø¢Û?ا بÙ? اÙ?دازÛ? کاÙ?Û? بÙ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دÙ?ا اطÙ?Û?Ù?اÙ? دارÛ?د تا بÙ? Ù?ر ØØ§Ù? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?Ù?دØ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Û?دÛ? اÙ?تخاب Ù?شدÙ? است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ú©Ù?Û?د اختصاصÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا اÛ?Ù? Ù¾Û?اÙ? با استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? اÙ?ضا Ø´Ù?دØ? Ù? Û?ا Û?Ú© Ú©Ù?Û?د عÙ?Ù?Ù?Û? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا اÛ?Ù? Ù¾Û?اÙ? با استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? رÙ?زÙ?گارÛ? Ù? Ù?Ù?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù? Û?ا Ù?ردÙ?."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ú? Ú©Ù?Û?دÛ? در دسترس Ù?Û?ست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù?ا Û?Ú© Ú©Ù?Û?د خصÙ?صÛ? Ù?Û?از دارÛ?د تا Ù¾Û?اÙ? Ù?ا را اÙ?ضا Ú©Ù?Û?د Ù? Û?ا Û?Ú© Ú©Ù?Û?د عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?از دارÛ?د تا بتÙ?اÙ?Û?د Ù¾Û?اÙ? Ù?ا را رÙ?زÙ?گارÛ? Ú©Ù?Û?د."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "خطاÛ? GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "از اÛ?Ù? رÙ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?Û?ات Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?د اجراÛ?Û? Ø´Ù?د."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
@@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "Ù?تاÛ?ج GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "خرÙ?جÛ? GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "ساÛ?ر Ù¾Û?غاÙ? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? GnuPG Ù?ØÛ?ا کردÙ? است:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
msgid "Tor is not ready"
@@ -213,15 +214,15 @@ msgstr "Ù?غÙ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?راÙ? خاÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?راÙ? راÙ? اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ú©Ù?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Ú©Ù?Ú© Û?ار خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
@@ -230,18 +231,18 @@ msgstr "اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ù?اشÙ?اختÙ? Ù?بتÙ?ا بÙ? Ù?راÙ?Ù?Ø´Û?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "اطÙ?اعات ساخت:\n %s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "در Ù?Ù?رد Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?رÙ? اÙ?زار اضاÙ?Û? Ø´Ù?ا"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:116
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "ارتÙ?اع Ù?Ù?تÙ?Û? شد. اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است بخاطر Ù?Ø´Ú©Ù?
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "بÙ? رÙ?ز رساÙ?Û? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت Ø¢Ù?Û?ز بÙ?د."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "اÛ?Ù? Ù?سخÙ? از Tails اÛ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù?ات اÙ?Ù?Û?ت Ø´Ù?اختÙ?
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr ""
+msgstr "شرÙ?ع I2P..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits