[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit fe1dc55f76b264cba8dab4e0703a6f0ba882393a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 24 14:15:05 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 sq/gettor.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/sq/gettor.po b/sq/gettor.po
index 6a28ea7..db956f7 100644
--- a/sq/gettor.po
+++ b/sq/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 13:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 14:07+0000\n"
 "Last-Translator: Bujar Tafili\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -360,32 +360,32 @@ msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nPaketa e Tor Browser për OS X, me arkitekturë Intel CPU. Në \npërgjithësi, sistemet e rinj Mac do t'ju kërkojnë ta përdorni këtë paketë."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nKy është një instalues më i vjetër (the \"Vidalia bundle\") për Mac-ët e vjetër që ekzekutojnë\nOS X në PowerPC CPUs. Vini re se kjo paketë do të bëhet e papërdorshme së shpejti."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\npaketa e Tor Browser për Linux, versionet 32bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Vini re se kjo paketë është mjaft e madhe do të duhet që ofruesi i e-postës tuaj të \nlejojë bashkëngjitje në madhësi rreth 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nPaketa e Tor Browser për Linux, versioni 64bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -394,55 +394,55 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nPaketa e Tor Obfsproxy Browser për sistemet operative Windows. Nëse doni \nshmangie të fortë të censurës dhe ju po ekzekutoni\nndonjë version të\nWindows, si Windows XP, Windows Vista ose Windows 7, kjo është paketa\nqë duhet të merrni."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaketa e Tor Obfsproxy Browser për OS X, \narkitektura\n32bit  Intel CPU."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nPaketa e Tor Obfsproxy Browser për OS X, \narkitektura \n64bit Intel CPU."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nPaketa e Tor Obfsproxy Browser për Linux,\narkitektura\n32bit Intel CPU."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaketa e Tor Obfsproxy Browser për Linux, \narkitekturë\n64bit Intel CPU. \n."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "burimi:\nKodi burimor i Tor, për ekspertët. Shumë përdorues nuk e duan këtë paketë."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
-msgstr ""
+msgstr "PYETJET E BÃ?RA MÃ? SHPESH\n=========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "�'është Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Emri \"Tor\" mund të referojë në disa përbërës të ndryshëm."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "�'është Paketa e Tor Browser?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "Cilën paketë duhet të kërkoj?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:294
 msgid ""
@@ -482,15 +482,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "Si t'i çngjesh skedarin(rët) që më dërguat?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "PYETJE:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ?RGJIGJE:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits