[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 4872e88504057780e430dd9931708d348b768cc1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Feb 8 18:20:23 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8d2a51da8..af6c359d8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
# erinm, 2018
# Emma Peel, 2019
# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 19:24+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### antivirus software"
-msgstr "### Logiciel antivirus"
+msgstr "### logiciel antivirus"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Un relay spécial qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### browser fingerprinting"
-msgstr "#### Empreinte digitale du navigateur"
+msgstr "#### pistage par empreinte numérique du navigateur"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -265,9 +265,9 @@ msgid ""
"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
msgstr ""
-"La prise d'empreintes digitales est le processus de collecte d'informations "
-"sur un appareil ou un service afin de faire des suppositions éclairées sur "
-"son identité ou ses caractéristiques."
+"Le pistage par empreinte numérique unique consiste à recueillir des "
+"renseignements sur un appareil ou un service afin dâ??estimer le plus "
+"précisément possible son identité ou ses caractéristiques."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -286,7 +286,8 @@ msgstr ""
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
msgstr ""
-"[le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche la prise d'empreintes digitales."
+"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) empêche le pistage par empreinte numérique"
+" unique."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### cookie"
-msgstr "### cookie"
+msgstr "### témoin"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Flash Player"
-msgstr "### Flash Player"
+msgstr "### lecteur Flash"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1006,10 +1007,10 @@ msgid ""
"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on "
"websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
msgstr ""
-"HTTPS Everywhere est un [Firefox](#firefox), Chrome et Opera [extension"
-"](#add-on-extension-or-plugin) qui fait de [HTTPS](#https) le site par "
-"défaut sur les sites qui ont configuré HTTPS mais ne l'ont pas fait par "
-"défaut."
+"HTTPS partout est une [extension](#add-on-extension-or-plugin) pour "
+"[Firefox](#firefox), Chrome et Opera qui fait de [HTTPS](#https) la valeur "
+"par défaut pour les sites Web sur lesquels HTTPS est configuré, mais qui "
+"nâ??ont pas activé ce protocole par défaut."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1087,9 +1088,9 @@ msgid ""
"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like "
"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own."
msgstr ""
-"le Navigateur Tor](#tor-browser) obscurcit votre position en faisant croire "
-"que votre [trafic](#trafic) provient d'une adresse IP qui ne vous appartient"
-" pas."
+"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) dissimule votre position géographique en "
+"prétendant que votre [trafic](#traffic) provient dâ??une adresse IP qui nâ??est "
+"pas la vôtre."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parfois, l'accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est "
"bloqué par votre [fournisseur d'accès Internet (FAI](#internet-service-"
-"provider-isp) ou par un gouvernement. le Navigateur Tor inclut quelques "
+"provider-isp) ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor inclut quelques "
"outils de contournement pour contourner ces blocs, y compris "
"[bridges](#bridge),[pluggable transports](#plugable-transports), et "
"[GetTor](#gettor)."
@@ -1346,10 +1347,11 @@ msgid ""
"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
"runs on individual web pages, or to block it entirely."
msgstr ""
-"[le Navigateur Tor](#tor-browser) inclut un [add-on](#add-on-extension-or-"
-"or-plugin) appelé NoScript, accessible par l'icône \"S\" en haut à gauche de"
-" la fenêtre, qui vous permet de contrôler le [JavaScript](#javascript) qui "
-"fonctionne sur des pages web individuelles, ou de le bloquer entièrement."
+"[Le Navigateur Tor](#tor-browser) comprend une [extension](#add-on-"
+"extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle lâ??on peut accéder par "
+"lâ??icône « S » en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de contrôler "
+"le [JavaScript](#javascript) qui sâ??exécute sur les différentes pages Web ou "
+"de le bloquer entièrement."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1781,7 +1783,7 @@ msgstr "C'est la clé qui peut être diffusée à d'autres."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### public key cryptography"
-msgstr "### public key cryptography"
+msgstr "### cryptographie à clé publique"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "### journal de Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2948,9 +2950,9 @@ msgid ""
"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
"they can compromise your privacy and security."
msgstr ""
-"Il est fortement déconseillé dâ??installer de nouveaux modules complémentaires"
-" dans le Navigateur Tor, car ils peuvent compromettre la confidentialité de "
-"vos données et votre sécurité."
+"Il est fortement déconseillé dâ??installer de nouvelles extensions dans le "
+"Navigateur Tor, car elles peuvent compromettre la confidentialité de vos "
+"données et votre sécurité."
#: https//support.torproject.org/faq/install-add-on-extension-tor-browser/
#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2962,10 +2964,10 @@ msgid ""
"and <mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark> â?? and adding"
" anything else could deanonymize you."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor comprend déjà deux modules complémentaires préinstallés, "
-"<mark><a href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS partout et "
-"<mark><a href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark>. En ajouter "
-"dâ??autres pourrait vous faire perdre votre anonymat."
+"Le Navigateur Tor comprend déjà deux extensions préinstallés, <mark><a "
+"href=\"https://www.eff.org/https-everywhere\">HTTPS partout et <mark><a "
+"href=\"https://noscript.net/\">NoScript</a></mark>. En ajouter dâ??autres "
+"pourrait vous faire perdre votre anonymat."
#: https//support.torproject.org/faq/temp-faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits