[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 9adfb6de36d706468f988ef2eaefb6bfcad07872
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Feb 12 15:50:37 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+es.po | 24 ++++++++++++++++++++----
1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 4f7d73294..0aeae237e 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2350,13 +2350,15 @@ msgid ""
"In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"En el segundo caso, Tor Launcher te llevará a través de una serie de "
+"opciones de configuración."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor log"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2366,6 +2368,9 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
"/-core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
+"\"Tor log\" es una lista generada automáticamente de la actividad de "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar "
+"problemas."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2375,6 +2380,8 @@ msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Cuando algo va mal con Tor, puedes ver una opción con el mensaje de error "
+"para \"copiar el registro de Tor al portapapeles\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2385,13 +2392,16 @@ msgid ""
"you can navigate to the [Tor button](#torbutton) (on the top left of the "
"browser immediately to the left of the URL bar)."
msgstr ""
+"Si no ves esta opción y tienes abierto [Tor Browser](#tor-browser), puedes "
+"navegar hasta el [Tor button](#torbutton) (en la parte superior izquierda "
+"del navegador justo a la izquierda de la barra de URL)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "Click al botón Tor, a continuación abre Tor Network Settings."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2402,13 +2412,16 @@ msgid ""
"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
"troubleshoot."
msgstr ""
+"DeberÃas ver una opción en la parte inferior para copiar el registro en tu "
+"portapapeles, que luego puedes pegar en un documento para mostrar a "
+"quienquiera que te esté ayudando a solucionar el problema."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Messenger"
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2419,13 +2432,16 @@ msgid ""
"default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
"network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Tor Messenger era un programa de chat multiplataforma que apuntaba ser "
+"seguro por defecto y enviaba todo tu [traffic](#traffic) por [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger ya no está en desarrollo."
#: https//support.torproject.org/glossary/
#: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits