[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit 56f4f4bc51c5c41d42533ac17b3475aeb90c8c04
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 12 15:20:48 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+es.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index a4bcbb40b..4f7d73294 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2198,6 +2198,11 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"Te protege haciendo rebotar tus comunicaciones a través de una red "
+"distribuida de [relays](#relay)  administrados por voluntarios de todo el "
+"mundo: evita que alguien que esté viendo tu conexión a Internet se entere de"
+" los sitios que visitas, y evita que los sitios que visitas se enteren de tu"
+" ubicación física."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2208,6 +2213,9 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"Este conjunto de relés voluntarios se llama la red Tor. A veces el software "
+"asociado a esta red se llama Core Tor, y a veces [\"little-t "
+"tor\"](#little-t-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2217,13 +2225,16 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"La forma en que la mayoría de la gente usa Tor es con [Tor Browser](#tor-"
+"browser) que es una versión de [Firefox](#firefox) que corrige muchos "
+"problemas de privacidad."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2233,6 +2244,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"El navegador Tor usa la red [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) para"
+" proteger tu privacidad y anonimato."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2244,6 +2257,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"Tu actividad en Internet, incluidos los nombres y direcciones de los sitios "
+"web que visites, se ocultarán a tu [Internet Service Provider (ISP"
+")](#internet-service-provider-isp) y a cualquier persona que vigile tu "
+"conexión localmente."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2255,6 +2272,10 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Los operadores de los sitios web y servicios que usas, y cualquiera que los "
+"observe, verán una conexión procedente de la red Tor en lugar de tu "
+"dirección real de Internet [(IP)](#ip-address), y no sabrán quién eres a "
+"menos que te identifiques explícitamente."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2265,6 +2286,9 @@ msgid ""
 "â??[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â?? or identifying you based on your"
 " browser configuration."
 msgstr ""
+"Además, el navegador Tor está diseñado para prevenir que los sitios web te "
+"\"[fingerprinting](#browser-fingerprinting)\" o identifiquen basándose en la"
+" configuración de tu navegador."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2274,6 +2298,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
+"Por defecto, el Navegador Tor no mantiene ningún [browsing history"
+"](#browsing-history)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2283,13 +2309,16 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"Las [Cookies](#cookie) sólo son válidas para una única [session](#session) "
+"(hasta que se salga del Navegador Tor o se solicite una [New Identity](#new-"
+"identity)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Launcher"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2299,6 +2328,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you will see "
 "the Tor Launcher window."
 msgstr ""
+"Cuando ejecute [Tor Browser](#tor-browser) por primera vez, verá la ventana "
+"Tor Launcher."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2308,6 +2339,8 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [Tor network](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor), o configurar el navegador Tor para tu conexión."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/
 #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits