[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit b9de8d36546939e0aab66388f7f5fe3e21f6254c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Feb 1 09:19:24 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ko.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index a628a8af18..a54802e28d 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -671,26 +671,26 @@ msgstr "Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ê°? ì°¨ë?¨ë?? ê²½ì?° ì??í??í?  ì??ì??"
 msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ë??í?? ë?¤ì?´ë ?í?¸ ì?¡ì?¸ì?¤ê°? ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ê³µê¸?ì?? ë??ë?? ì ?ë¶?ì?? ì??í?´ ì°¨ë?¨ë??ë?? ê²½ì?°ë?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
 "blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì??ë?? ì?´ë?¬í?? ë¸?ë¡?ì?? ì?°í??í??ë?? ëª? ê°?ì§? ì?°í?? ë??구ê°? í?¬í?¨ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ì?´ë?¬í?? ë??구를 \"í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡\"ì?´ë?¼ê³ í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
+msgstr "í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ ì? í??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
-msgstr ""
+msgstr "í??ì?¬ 3ê°?ì?? í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?´ ê°?ë?¥í??ì§?ë§?, ë?? ë§?ì?? ì ?ì?¡ì?´ ê°?ë°?ë??ê³  ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -700,17 +700,17 @@ msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tbody>"
-msgstr ""
+msgstr "<tbody>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "obfs4"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</td>"
-msgstr ""
+msgstr "</td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -729,11 +729,13 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4ë?? Tor í?¸ë??í?½ì?? 무ì??ì??ì²?ë?¼ ë³´ì?´ê²? í??ë©° ë??í?? ì?¸í?°ë?· ê²?ì??ì?? í?µí?´ ê²?ì?´ê´?ì?´ ë¸?릿ì§?를 ì°¾ì§? 못í??ë??ë¡? í?©ë??ë?¤. obfs4 ë¸?릿ì§?ë??"
+" ì?´ì ?ì?? obfs3 ë¸?릿ì§?ë³´ë?¤ ë?? ì°¨ë?¨ë?  ê°?ë?¥ì?±ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "</tr>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -747,6 +749,8 @@ msgid ""
 "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site."
 msgstr ""
+"meek ì ?ì?¡ì?? ì?¬ì?©ì??ê°? Tor를 ì?¬ì?©í??ë?? ë??ì?  주ì?? ì?¹ ì?¬ì?´í?¸ë¥¼ í??ì??í??ë?? ê²?ì²?ë?¼ ë³´ì?´ê²? í?©ë??ë?¤. meek-azureë?? Microsoft"
+" ì?¹ ì?¬ì?´í?¸ë¥¼ ì?¬ì?©í??ë?? ê²?ì²?ë?¼ ë³´ì?´ê²? í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -764,6 +768,8 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
+"Snowflakeë?? Flashproxyì?? ê°?ì?  ì?¬í?­ì??ë??ë?¤. NAT í??ì¹­ 기ë?¥ì?´ ë?´ì?¥ë?? P2P í??ë¡?í? ì½?ì?¸ WebRTC를 í?µí?´ í?¸ë??í?½ì?? "
+"ì ?ì?¡í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -778,34 +784,34 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+msgstr "### í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ ì?¬ì?©"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Configure\" when starting Tor Browser "
 "for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì?¬ì?©í??려면 Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì²?ì?? ì??ì??í?  ë?? \"구ì?±\"ì?? í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "After checking the checkbox \"Tor is censored in my country,\" choose the "
 "\"Select a built-in bridge\" option."
-msgstr ""
+msgstr "\"ì?°ë¦¬ë??ë?¼ì??ì??ë?? Tor를 ê²?ì?´í?©ë??ë?¤\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í?? í?? \"ì ?ê³µë?? ë¸?릿ì§?를 ì? í??í??ì?¸ì??\" ì?µì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
+msgstr "ë??ë¡­ë?¤ì?´ì??ì?? ì?¬ì?©í?  í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport, click \"Connect\" to save your"
 " settings."
-msgstr ""
+msgstr "í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? ì? í??í??ì?¼ë©´ \"ì?°ê²°\"ì?? í?´ë¦­í??ì?¬ ì?¤ì ?ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -814,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Or, if you have Tor Browser running, click on \"Preferences\" in the "
 "hamburger menu and then on \"Tor\" in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "ë??ë?? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì?¤í?? ì¤?ì?¸ ê²½ì?° í??ë²?ê±° ë©?ë?´ì??ì?? \"ì?¤ì ?\"ì?? í?´ë¦­í?? ë?¤ì?? ì?¬ì?´ë??ë°?ì??ì?? \"Tor\"를 ë??르ì?­ì??ì?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -823,25 +829,27 @@ msgid ""
 "the option \"Select a built-in bridge,\" choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
+"ë¸?릿ì§? ì?¹ì??ì??ì?? \"ë¸?릿ì§? ì?¬ì?©\" í??ì?¸ë??ì?? ì? í??í??ê³  \"ì ?ê³µë?? ë¸?릿ì§?를 ì? í??í??ì?¸ì??\" ì?µì??ì??ì?? ë??ë¡­ë?¤ì?´ì??ì?? ì?¬ì?©í?  í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? "
+"ì? í??í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab."
-msgstr ""
+msgstr "í?­ì?? ë?«ì?¼ë©´ ì?¤ì ?ì?´ ì??ë??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥ë?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "### ì?´ë?¤ ì ?ì?¡ì?? ì?´ì?©í?´ì?¼ í?©ë??ê¹??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
 "way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Launcher ë©?ë?´ì?? ë??ì?´ë?? ê°? ì ?ì?¡ì?? ë?¤ë¥¸ ë°©ì??ì?¼ë¡? ì??ë??í??ë©°, ê°? ì ?ì?¡ì?? í?¨ì?¨ì?±ì?? ê°?ë³? í??ê²½ì?? ë?°ë?¼ ë?¤ë¦?ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -849,39 +857,41 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure."
 msgstr ""
+"ì²?ì??ì?¼ë¡? ì°¨ë?¨ë?? ì?°ê²°ì?? í?¼í??려고 í?  ê²½ì?° obfs4, Snowflake ë??ë?? meek-azureì?? ê°?ì?? ì?¬ë?¬ ê°?ì§? ì ?ì?¡ì?? ì??ë??í?´ì?¼ "
+"í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
 "need to request a bridge or manually enter bridge addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ì?´ë?¬í?? ì?µì??ì?? 모ë?? ì?¬ì?©í?´ë?? ì?¨ë?¼ì?¸ ì??í??ê°? ë??ì§? ì??ë?? ê²½ì?° ë¸?릿ì§?를 ì??ì²­í??ê±°ë?? ë¸?릿ì§? 주ì??를 ì??ë??ì?¼ë¡? ì??ë ¥í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
-msgstr ""
+msgstr "[ë¸?릿ì§?](../bridges/) ì?¹ì??ì?? ì?½ê³  ë¸?릿ì§?ê°? 무ì??ì?´ê³  ë¸?릿ì§?를 ì?»ë?? ë°©ë²?ì?? ë??í?´ ì??ì??ë³´ì?­ì??ì?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
+msgstr "�릿�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
 msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
 "relays."
-msgstr ""
+msgstr "obfs4ì?? ê°?ì?? ë??ë¶?ë¶?ì?? í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? \"ë¸?릿ì§?\" 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of â??bridgeâ?? relays."
-msgstr ""
+msgstr "obfs4ì?? ê°?ì?? ë??ë¶?ë¶?ì?? [í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡](/circumvention)ì?? \"ë¸?릿ì§?\" 릴ë ?ì?´ì?? ì?¬ì?©ì?? ì??ì¡´í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -890,6 +900,8 @@ msgid ""
 "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
 "identify them easily."
 msgstr ""
+"ì?¼ë°? Tor 릴ë ?ì?´ì?? ë§?ì°¬ê°?ì§?ë¡?, ë¸?릿ì§?ë?? ì??ì?? ë´?ì?¬ì??ì?? ì??í?´ ì?´ì??ë??ì§?ë§?, ì?¼ë°? 릴ë ?ì?´ì?? ë?¬ë¦¬ ê³µê°?ì ?ì?¼ë¡? ë??ì?´ë??ì§? ì??기 ë??문ì?? ì??ë??ë°©ì?´ "
+"ì?½ê²? ì??ë³?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -898,6 +910,8 @@ msgid ""
 " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"ë¸?릿ì§?ì?? í??ë?¬ê·¸í?? ì ?ì?¡ì?? í?¨ê»? ì?¬ì?©í??ë©´ Tor를 ì?¬ì?©í??ë?¤ë?? ì?¬ì?¤ì?? ì??ì?¥í??ë?? ë?° ë??ì??ì?´ ë??ì§?ë§? ì?¼ë°? Tor 릴ë ?ì?´ë¥¼ ì?¬ì?©í?  ë??ë³´ë?¤ ì?°ê²° "
+"ì??ë??ê°? ë??ë ¤ì§? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -906,24 +920,26 @@ msgid ""
 "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"Meekì?? ê°?ì?? ë?¤ë¥¸ í??ë?¬ê·¸í?? ì?´ì?¡ì?? ë¸?릿ì§?ì?? ì??ì¡´í??ì§? ì??ë?? ë?¤ë¥¸ ê²?ì?´ ë°©ì§? 기ì? ì?? ì?¬ì?©í?©ë??ë?¤. ì?´ë?¬í?? ì ?ì?¡ì?? ì?¬ì?©í??려면 ë¸?릿ì§? 주ì??를 "
+"ì?»ì?? í??ì??ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### ë¸?릿ì§? 주ì?? ì?»ê¸°"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have a few options:"
-msgstr ""
+msgstr "ë¸?릿ì§? 주ì??ë?? ê³µê°?ë??ì§? ì??ì?¼ë¯?ë¡? ì§?ì ? ì??ì²­í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤. ëª? ê°?ì§? ì?µì??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr ""
+msgstr "* https://bridges.torproject.org/ ì?? 방문í??ì?¬ ì§?침ì?? ë?°ë¥´ê±°ë??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits