[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit a66de536dc52c1c645cbf39f1e21ad77b19e29a7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Feb 3 14:19:51 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 50 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index e8858f82d6..d712851d39 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 # Sidiq Pangestu <sani21bimo@xxxxxxxxx>, 2022
 # Emma Peel, 2022
 # hadymaggot <9hs@xxxxxxx>, 2022
-# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
 # Dewie Ang, 2022
+# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Dewie Ang, 2022\n"
+"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2022\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6908,6 +6908,11 @@ msgid ""
 "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
 "you are. This feature reminds people of this fact."
 msgstr ""
+"Jika Anda sangat ingin melihat google dalam bahasa Inggris Anda bisa klik "
+"link yang menyediakannya. Namun kami menganggap hal ini sebagai fitur Tor, "
+"bukan suatu bug --- Internet tidak datar, dan sebenarnya memang terlihat "
+"berbeda bergantung di mana Anda berada. Fitur ini mengingatkan orang kepada "
+"fakta ini."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6917,6 +6922,11 @@ msgid ""
 "search results in English regardless of what Google server you have been "
 "sent to. The changed link might look like this:"
 msgstr ""
+"Perhatikan bahwa URL pencarian Google mengambil pasangan nama/nilai sebagai "
+"argumen dan salah satu nama itu adalah \"hl\". Jika Anda memasang \"hl\" ke "
+"\"en\" maka Google akan mengembalikan hasil pencarian dalam Inggris tanpa "
+"memedulikan Anda telah dikirim ke server Google apa. Link yang berubah "
+"mungkin akan terlihat seperti ini:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6937,6 +6947,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
 msgstr ""
+"Google membuat Saya menyelesaikan sebuah Captcha atau memberitahu Saya bahwa"
+" Saya memiliki spyware ynag terinstall "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6944,6 +6956,8 @@ msgid ""
 "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
 "considers Tor to be spyware."
 msgstr ""
+"Ini adalah masalah yang diketahui dan sering terjadi; hal ini tidak berarti "
+"bahwa Google menganggap Tor sebagai spyware."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6955,6 +6969,13 @@ msgid ""
 "relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
 "so it slows down traffic from that IP address for a short time."
 msgstr ""
+"Ketika Anda menggunakan Tor, Anda mengirim queri melalui relay keluar yang "
+"juga dibagikan dengan ribuan pengguna lainnya. Pengguna Tor biasanya melihat"
+" pesan ini saat banyak pengguna Tor sedang melakukan queri kepada Google "
+"dalam waktu yang singkat. Google menginterpretasikan volume lalu lintas "
+"tinggi dari satu alamat IP (relay keluar yang kebetulan Anda pilih) sebagai "
+"seseorang berusaha untuk \"merangkak\" situs web mereka, jadi Google "
+"melambatkan lalu lintas dari alamat IP tersebut dalam waktu yang singkat. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6962,6 +6983,8 @@ msgid ""
 "You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
 "different IP address."
 msgstr ""
+"Anda bisa mencoba 'ganti sirkuit untuk situs ini' untuk mengakses situs web "
+"dari alamat IP yang berbeda."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6972,6 +6995,12 @@ msgid ""
 "they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
 "those IP addresses that recent queries indicate an infection."
 msgstr ""
+"Sebuah penjelasan alternatif bahwa Google mencoba untuk mendeteksi spyware "
+"atau virus dengan jenis tertentu yang mengirim queri khusus ke Google "
+"Search. Google memperhatikan alamat IP dari mana queri tersebut diterima "
+"(tidak mengetahui bahwa mereka adalah relay keluar Tor), dan mencoba "
+"memberitahu seluruh koneksi yang berasal dari alamat IP tersebut bahwa queri"
+" baru-baru ini mengindikasikan infeksi."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6980,11 +7009,14 @@ msgid ""
 " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
+"Setau pengetahuan kami, Google tidak melakukan apa pun secara sengaja secara"
+" spesifik untuk menghalangi penggunaan Tor. Pesan error mengenai mesin yang "
+"terinfeksi seharusnya menghilang lagi setelah beberapa saat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
+msgstr "Gmail memperingatkan saya mungkin akun saya telah dikompromikan"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6992,6 +7024,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
 "notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
+"Kadang-kadang, setelah Anda menggunakan Gmail lewat Tor, Google memberikan "
+"notifikasi pop-up bahwa akun Anda telah dikompromikan"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6999,6 +7033,8 @@ msgid ""
 "The notification window lists a series of IP addresses and locations "
 "throughout the world recently used to access your account."
 msgstr ""
+"Jendela notifikasi memberikan daftar seri alamat IP dan lokasi di seluruh "
+"dunia yang baru-baru ini digunakan untuk mengakses akun Anda."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7008,6 +7044,10 @@ msgid ""
 " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
 "owner."
 msgstr ""
+"Secara umum, hal ini adalah alarm palsu: Google melihat banyak login di "
+"tempat yang berbeda, sebagai hasil dari menjalankan layanan lewat Tor, dan "
+"memutuskan bahwa itu adalah hal yang bagus untuk mengkonfirmasi akun "
+"tersebut diakses oleh pemilik yang berhak."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7015,6 +7055,9 @@ msgid ""
 "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
 "doesn't mean you can entirely ignore the warning."
 msgstr ""
+"Meskipun ini mungkin sebuah produk sampingan dari penggunaan layanan lewat "
+"Tor, hal ini tidak berarti Anda bisa sepenuhnya mengabaikan peringatan "
+"tersebut."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7022,6 +7065,8 @@ msgid ""
 "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
 "for someone to hijack your Google cookie."
 msgstr ""
+"Itu mungkin sebuah false positive, namun mungkin tidak sepenuhnya karena ada"
+" kemungkinan seseorang membajak cookie Google Anda."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7029,6 +7074,8 @@ msgid ""
 "Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
 "by watching your network traffic."
 msgstr ""
+"Pembajakan Cookie bisa dilakukan baik secara akses fisik ke komputer Anda "
+"atau dengan mengamati lalu lintas jaringan Anda."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits