[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit 4306d966ac0be1af515b2df13d66db7043f54284
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Feb 3 14:47:45 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index d712851d39..006f1ddc76 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -7083,6 +7083,9 @@ msgid ""
 "In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
 "and similar services should only send the cookie over an SSL link."
 msgstr ""
+"Secara teori, hanya akses fisik yang seharusnya dapat mengkompromi sistem "
+"Anda karena Gmail dan layanan mirip lainnya hanya akan mengirim cookie lewat"
+" sambungan SSL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7091,6 +7094,8 @@ msgid ""
 "that](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-";
 "hijacking)."
 msgstr ""
+"Secara praktik, sayangnya, hal tersebut [jauh lebih rumit dari "
+"itu](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7103,6 +7108,14 @@ msgid ""
 "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
 " actually logged in at those times."
 msgstr ""
+"Dan jika seseorang memang sudah mencuri cookie Google Anda, pada akhirnya "
+"mereka mungkin masuk dari tempat yang tidak biasa (meskipun tentu saja "
+"mereka mungkin juga mungkin tidak). Maka kesimpulannya sejak Anda "
+"menggunakan Tor Browser, tindakan pengamanan yang Google gunakan tidak "
+"terlalu berguna untuk Anda, karena penuh dengan false positive. Anda harus "
+"menggunakan pendekatan lain, seperti melihat jika ada yang aneh dengan akun "
+"Anda, atau melihat stempel waktu untuk login baru-baru ini dan bertanya-"
+"tanya apakah Anda sebenarnya Anda login pada waktu tersebut."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7111,6 +7124,9 @@ msgid ""
 "Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
 "accounts to add an extra layer of security."
 msgstr ""
+"Baru-baru ini, pengguna Gmail dapat menyalakan [Verifikasi "
+"2-Langkah](https://support.google.com/accounts/answer/185839) pada akun "
+"mereka untuk menambah lapisan keamanan ekstra."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
 #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7123,11 +7139,13 @@ msgid ""
 "Please see the [Installation](https://tb-";
 "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
+"Mohon untuk melihat bagian [Installasi](https://tb-";
+"manual.torproject.org/installation/) di Manual Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi internet saya memerlukan sebuah proxy HTTP atau SOCKS"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7136,6 +7154,9 @@ msgid ""
 "authentication information in the [Network Settings](https://tb-";
 "manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
 msgstr ""
+"Dan jika Anda menggunakan Tor Browser, Anda bisa memasang alamat, port, dan "
+"informasi autentikasi proxy Anda di [Setelan Jaringan](https://tb-";
+"manual.torproject.org/running-tor-browser/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7146,6 +7167,11 @@ msgid ""
 "If your proxy requires authentication, see the `HTTPSProxyAuthenticator` "
 "option. Example with authentication:"
 msgstr ""
+"Jika Anda menggunakan Tor dengan cara lain, Anda bisa memasang informasi "
+"proxy di file torrc Anda. Cek opsi konfigurasi `HTTPSProxy` di [halaman "
+"manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en#HTTPSProxy)."
+" Jika proxy Anda membutuhkan autentikasi, lihat opsi "
+"`HTTPSProxyAuthenticator`. Contoh dengan autentikasi:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7189,6 +7215,9 @@ msgid ""
 "you may find [this post in the "
 "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
 msgstr ""
+"Kami hanya mendukung auth Basic sekarang, namun jika Anda membutuhkan "
+"autentikasi NTLM, Anda mungkin menemukan [post ini di dalam "
+"berkas]https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) berguna."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7198,6 +7227,11 @@ msgid ""
 "manual.html.en#Socks4Proxy). Using a SOCKS 5 proxy with authentication might"
 " look like this:"
 msgstr ""
+"Untuk menggunakan SOCKS proxy, lihat `Socks4Proxy`, `Socks5Proxy`, dan opsi "
+"torrc yang berkaitan di dalam [laman "
+"manual](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-";
+"manual.html.en#Socks4Proxy). Menggunakan sebuah SOCKS 5 proxy dengan "
+"autentikasi mungkin akan terlihat seperti ini:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7222,6 +7256,10 @@ msgid ""
 "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
 " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
 msgstr ""
+"Jika proxy Anda hanya membiarkan Anda untuk menyambungkan dengan port-port "
+"tertentu, lihat entry pada klien "
+"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
+" untuk bagaimana membatasi port apa yang Tor Anda akan akses."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7288,6 +7326,7 @@ msgid ""
 "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
 "private tabs?"
 msgstr ""
+"Apa perbedaan menggunakan Tor Browser dan 'Mode Incognito' atau tab privat?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits