[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot_completed] new translations in communitytpo-contentspot_completed
commit 42a7ede39a974ae5797b21f7c0964f0c553dd6e8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Feb 3 20:45:14 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed
---
contents+tr.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 86 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 72d9adfd91..02ce486489 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -21999,12 +21999,16 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)**. Please follow "
"those instructions before proceeding."
msgstr ""
+"Debian/Ubuntu için Tor projesi paket deposunun yapılandırılması önerilir ve "
+"**[destek sitesinde](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)** "
+"anlatılmıÅ?tır. Lütfen ilerlemeden önce bu yönergeleri izleyin."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"**Note: Ubuntu users need to get Tor from the Tor Project's repository.**"
msgstr ""
+"**Not: Ubuntu kullanıcılarının Tor Projesi deposundan Tor alması gerekir.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22033,6 +22037,13 @@ msgid ""
"cosmic, disco, eoan, and focal have the package. If you're running any of "
"them, `sudo apt-get install obfs4proxy` should work."
msgstr ""
+"[Debian](https://packages.debian.org/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde, "
+"`obfs4proxy` paketinin kararsız, test aÅ?amasında ve kararlı sürümleri "
+"bulunabilir. "
+"[Ubuntu](https://packages.ubuntu.com/search?keywords=obfs4proxy) üzerinde "
+"biyonik, kozmik, disko, eoan ve fokal paketleri bulunur Bunlardan herhangi "
+"birini çalıÅ?tırıyorsanız, `sudo apt-get install obfs4proxy` komutunun iÅ?e "
+"yaraması gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22085,7 +22096,7 @@ msgstr "### 6. Tor uygulamasını yeniden baÅ?latın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Enable and Start `tor`:"
-msgstr ""
+msgstr "`tor` uygulamasını etkinleÅ?tirip baÅ?latın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -22121,6 +22132,8 @@ msgid ""
"This guide assumes we have already a base installation of FreeBSD running, "
"and only the base system."
msgstr ""
+"Bu rehber, zaten çalıÅ?an bir FreeBSD temel kurulumuna ve yalnız temel "
+"sisteme sahip olduÄ?umuzu varsayar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22190,6 +22203,10 @@ msgid ""
"configuration file to override what we need. This configuration file will be"
" `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf`."
msgstr ""
+"`pkg` tarafından kullanılan özgün ayarı koruyoruz. Ancak onun yerine geçecek"
+" yeni bir ayar yapıyoruz Bu yüzden yeni bir klasör oluÅ?turduk ve sonra gerek"
+" duyduÄ?umuzu yerine koyacaÄ?ımız için bir yapılandırma dosyası oluÅ?turduk. Bu"
+" yapılandırma dosyası `/usr/local/etc/pkg/repos/FreeBSD.conf` olacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22256,6 +22273,10 @@ msgid ""
"make sure that your obfs4proxy can talk to your Tor process over the "
"loopback interface. Don't forget to whitelist Tor's `ExtORPort`."
msgstr ""
+"* FreeBSD güvenlik duvarınızı \"default deny\" ilkesi ile mi "
+"kullanıyorsunuz? Ã?yleyse, obfs4proxy uygulamasının geri dönüÅ? arabirimi "
+"üzerinden Tor iÅ?lemi ile konuÅ?abildiÄ?inden emin olun Tor `ExtORPort`' "
+"dosyasını beyaz listeye eklemeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/freebsd/
#: (content/relay/setup/bridge/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -22401,6 +22422,8 @@ msgid ""
"To install the `tor` package on Void Linux, considering you are already on "
"an up-to-date system:"
msgstr ""
+"Güncel bir sistem kullandıÄ?ınızı düÅ?ünürsek, `tor` paketini Void Linux "
+"üzerine kurmak için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22415,6 +22438,8 @@ msgid ""
"Once we can rely on an official `opbfs4proxy` package provided by the Void "
"Linux's maintainers, this is how we install it:"
msgstr ""
+"Void Linux geliÅ?tiricileri tarafından saÄ?lanan resmi bir `opbfs4proxy` "
+"paketine güvendiÄ?imizde, onu Å?u Å?ekilde kurarız:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22428,6 +22453,10 @@ msgid ""
"please refer to its [official "
"docummentation](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md)."
msgstr ""
+"* Kurmak ya da kaynaktan `obfs4proxy` derlemek hakkında ayrıntılı bilgi "
+"almak için [resmi "
+"belgeler](https://gitlab.com/yawning/obfs4/-/blob/master/README.md) bölümüne"
+" bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22437,13 +22466,15 @@ msgid ""
"Different from most recent distributions, Void Linux does not uses "
"**systemd**; it uses [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) instead."
msgstr ""
+"Son daÄ?ıtımlardan farklı olarak, Void Linux **systemd** kullanmaz. Bunun "
+"yerine [runit](https://man.voidlinux.org/runit.8) kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/voidlinux/
#: (content/relay/setup/guard/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
msgid "To enable `tor`'s service on a booted system:"
-msgstr ""
+msgstr "BaÅ?latılan bir sistem `tor` hizmetini etkinleÅ?tirmek için:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22461,6 +22492,9 @@ msgid ""
"started the `tor` daemon before and made changes do its configurations, you "
"can restart it with:"
msgstr ""
+"Hizmet etkinleÅ?tirdiÄ?inizde, otomatik olarak baÅ?latılır. `tor` arka plan "
+"iÅ?lemini daha önce baÅ?lattıysanız ve yapılandırmalarında deÄ?iÅ?iklikler "
+"yaptıysanız, aÅ?aÄ?ıdaki komutlarla yeniden baÅ?latabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/voidlinux/
#: (content/relay/setup/bridge/voidlinux/contents+en.lrpage.body)
@@ -22486,6 +22520,8 @@ msgid ""
"If you get to this point, it means that your obfs4 bridge is running and is "
"being distributed by BridgeDB to censored users."
msgstr ""
+"Bu aÅ?amaya geldiÄ?inizde, obfs4 köprünüz çalıÅ?ıyor ve BridgeDB tarafından "
+"sansür uygulanan kullanıcılara daÄ?ıtılıyor demektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22494,6 +22530,9 @@ msgid ""
"of users, so don't get discouraged if you don't see user connections right "
"away."
msgstr ""
+"Tutarlı bir kullanıcı grubu görmenin birkaç gün veya hafta sürebileceÄ?ini "
+"unutmayın. Bu nedenle, kullanıcı baÄ?lantılarını hemen göremezseniz "
+"cesaretiniz kırılmasın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22501,6 +22540,8 @@ msgid ""
"BridgeDB uses four buckets for bridge distribution: HTTPS, Moat, Email, and "
"manual."
msgstr ""
+"BridgeDB, köprü daÄ?ıtımı için dört paket kullanır: HTTPS, Moat, e-posta ve "
+"el ile."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22508,6 +22549,8 @@ msgid ""
"Some buckets are used more than others, which also affects the time until "
"your bridge sees users."
msgstr ""
+"Bazı paketler diÄ?erlerinden daha fazla kullanılır ve bu da köprünüzde "
+"kullanıcıların görülmesine kadar geçen süreyi etkiler."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22516,6 +22559,9 @@ msgid ""
"method](https://support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-"
"distribution/)."
msgstr ""
+"[Köprü daÄ?ıtım yönteminizi el ile "
+"deÄ?iÅ?tirebilirsiniz](https://support.torproject.org/relay-operators/change-"
+"bridge-distribution/)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22523,6 +22569,8 @@ msgid ""
"Finally, there aren't many bridge users out there, so you cannot expect your"
" bridge to be as popular as a relay."
msgstr ""
+"Son olarak, ortalıkta çok fazla köprü kullanıcısı yok. Bu nedenle köprünüzün"
+" bir aktarma aracı kadar çok kullanılmasını bekleyemezsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22530,6 +22578,8 @@ msgid ""
"If you want to connect to your bridge manually, you will need to know the "
"bridge's obfs4 certificate."
msgstr ""
+"Köprünüze el ile olarak baÄ?lanmak istiyorsanız, köprünün obfs4 sertifikasını"
+" bilmeniz gerekecektir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22539,12 +22589,17 @@ msgid ""
"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` or FreeBSD "
"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt`."
msgstr ""
+"Tor veri klasöründe örneÄ?in Debian/Ubuntu için "
+"`/var/lib/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` ya da FreeBSD için "
+"`/var/db/tor/pt_state/obfs4_bridgeline.txt` dosyasına bakın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Or when using Docker, use the following command to retrieve the bridge line:"
msgstr ""
+"Ya da Docker kullanırken köprü satırını almak için aÅ?aÄ?ıdaki komutu "
+"kullanın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22559,7 +22614,7 @@ msgstr "docker exec CONTAINER_ID get-bridge-line"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Paste the entire bridge line into Tor Browser:"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm köprü satırını Tor Browser adres satırına yapıÅ?tırın:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22587,6 +22642,9 @@ msgid ""
"Finally, you can monitor your obfs4 bridge's usage on [Relay "
"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"Son olarak, obfs4 köprünüzün kullanımını [Relay "
+"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search) üzerinden "
+"izleyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -22595,6 +22653,9 @@ msgid ""
"\"Search\". After having set up the bridge, it takes approximately three "
"hours for the bridge to show up in Relay Search."
msgstr ""
+"Forma köprünüzün `<HASHED FINGERPRINT>` deÄ?erini yazın ve \"Ara\" üzerine "
+"tıklayın. Bir köprü kurulduktan yaklaÅ?ık üç saat sonra sonra Relay Search "
+"üzerinde görüntülenmeye baÅ?lar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/opensuse/
#: (content/relay/setup/bridge/opensuse/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -23327,6 +23388,8 @@ msgid ""
"2. You should now create a folder called `log` in "
"`C:\\Users\\torrelay\\tor`."
msgstr ""
+"2. Å?imdi `C:\\Users\\torrelay\\tor` içinde `log` adında bir klasör "
+"oluÅ?turmalısınız."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -23334,6 +23397,8 @@ msgid ""
"You'll then need to create an empty file and name it `notices.log` in the "
"`log` folder."
msgstr ""
+"Daha sonra `log` klasöründe boÅ? bir dosya oluÅ?turmanız ve `notices.log` "
+"olarak adlandırmanız gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay/setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -24190,6 +24255,9 @@ msgid ""
"system. It covers _ONLY_ packages updates/upgrades, and does not apply any "
"other patch to base system or kernel."
msgstr ""
+"Bu rehber DragonFlyBSD, FreeBSD ve HardenedBSD iÅ?letim sistemi için "
+"çalıÅ?malıdır. _YALNIZCA_ paket güncellemelerini/yükseltmelerini kapsar ve "
+"temel sisteme veya çekirdeÄ?e baÅ?ka bir yama uygulamaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24199,6 +24267,10 @@ msgid ""
"aware that _services will be restarted_ during the automatic software update"
" process documented here."
msgstr ""
+"**NOT:** Bu sayfada belirtilen tüm adımlar, sunucunuzun bir Tor "
+"(köprü/koruyucu/çıkıÅ?) aktarıcı hizmeti saÄ?lamaya adanmıÅ? olduÄ?unu "
+"düÅ?ünmektedir. Lütfen burada belirtilen otomatik yazılım güncelleme iÅ?lemi "
+"sırasında _hizmetlerin yeniden baÅ?latılacaÄ?ını_ unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24206,6 +24278,8 @@ msgid ""
"Let's use `/root/bin/pkg-upgrade.sh` for our setup. This is how is must look"
" like:"
msgstr ""
+"Kurulumumuz için `/root/bin/pkg-upgrade.sh` kullanalım. Å?unun gibi "
+"görünmelidir:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24230,7 +24304,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 2. Schedule a `cron` Job"
-msgstr ""
+msgstr "### 2. Bir \"cron\" görevi zamanlayın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24240,6 +24314,11 @@ msgid ""
"depending on the value set to the `$RAND` variable - it's configured to "
"produce a **sleep** between 0 and 900 seconds (15 minutes)."
msgstr ""
+"Bu özel zamanlama için betiÄ?i her 0:00 saatinde çalıÅ?tırmayı seçiyoruz "
+"(zaman diliminize baÄ?lı olarak) ve `$RAND` deÄ?iÅ?kenine ayarlanan deÄ?ere "
+"baÄ?lı olarak paket güncelleme sürecini tetikleyeceÄ?iz. DeÄ?er 0 ile 900 "
+"saniye arasında (15 dakika) bir **uyku** üretecek Å?ekilde "
+"yapılandırılmıÅ?tır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -24255,6 +24334,9 @@ msgid ""
"configure your [crontab settings](https://crontab.guru/) to a value you "
"would like to use."
msgstr ""
+"* Güncelleme betiÄ?inin zamanlanmıÅ? olarak yürütülmesini deÄ?iÅ?tirmek "
+"istiyorsanız, [crontab ayarlarınızı](https://crontab.guru/) istediÄ?iniz "
+"deÄ?ere göre yapılandırın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/updates/
#: (content/relay/setup/guard/freebsd/updates/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits