[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] new translations in gettor-website-contentspot



commit 50fa1c40b20988a27dc29df079d4ad5800a309dc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Feb 14 15:15:19 2022 +0000

    new translations in gettor-website-contentspot
---
 contents+el.po | 29 +++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 63faa052be..b71b30d30f 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Christos Vidai <dizzy23designs@xxxxxxxxx>, 2021
 # Emma Peel, 2022
 # LaScapigliata <ditri2000@xxxxxxxxxxx>, 2022
-# A Papac <asiminaki1994@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2022
 # erinm, 2022
+# A Papac <asiminaki1994@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2022
 # george k <norhorn@xxxxxxxxx>, 2022
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-03 15:26+UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-08 05:48+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
 "Last-Translator: george k <norhorn@xxxxxxxxx>, 2022\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Î?οινÏ?Ï?ηÏ?α"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ολÏ?γιο"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Documentation"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το GetTor είναι μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει ένα εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
 "Tor Browser, ειδικά για αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? καÏ?οικοÏ?ν Ï?ε Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? με Ï?Ï?ηλά εÏ?ίÏ?εδα "
-"λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Tor Project "
+"λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ?, Ï?Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδεθοÏ?ν Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? Tor Project "
 "λÏ?γÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?ν."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -162,13 +162,16 @@ msgid ""
 "Browser from our supported providers."
 msgstr ""
 "- Î?ήμα 2: Το GetTor θα Ï?αÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?ει με έναν Ï?Ï?νδεÏ?μο για λήÏ?η Ï?οÏ? Tor "
-"Browser αÏ?Ï? Ï?Ï?νεÏ?γαζÏ?μενο Ï?άÏ?οÏ?ο."
+"Browser αÏ?Ï? Ï?Ï?νεÏ?γαζÏ?μενοÏ?Ï? Ï?άÏ?οÏ?οÏ?Ï?."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- Î?ήμα 3: Î?άνÏ?ε λήÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser αÏ?Ï? έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?λιÏ? "
+"ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ην "
+"Ï?ηÏ?ιακή Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή Ï?οÏ?."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "- Î?ήμα 4: Î?άν αÏ?αιÏ?ηθεί, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?Ï?ε
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr "## GetTor Responder Ï?Ï?ο Twitter"
+msgstr "## ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? GetTor Ï?Ï?ο Twitter"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
@@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to get bridges"
-msgstr "## ΠÏ?Ï? να Ï?άÏ?εÏ?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ?"
+msgstr "## ΠÏ?Ï? να λάβεÏ?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -277,6 +280,9 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
 " screen."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μεÏ?αÏ?εÏ?Ï?μενεÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ? ενÏ? εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο "
+"Tor εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? «ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?» αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν. "
+"Î?εÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ην \"ενÏ?Ï?ηÏ?α Tor\" αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -284,6 +290,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α \"Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εÏ?ιλέξÏ?ε \"ΧÏ?ήÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\" και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια "
+"\"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη γέÏ?Ï?Ï?α\". Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενη λίÏ?Ï?α "
+"και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -329,9 +338,9 @@ msgid ""
 "Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Î?άνε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Tor\" για να δειÏ? Ï?οια δεδομένα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
-"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ο Tor. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï?αν Ï?ο "
-"Tor είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο."
+"Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Tor\" για να δείÏ?ε Ï?οια δεδομένα είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε "
+"Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï? καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï?αν Ï?ο Tor "
+"ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits