[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] new translations in tpo-web
commit 07dceaac511997f27fcfd561f377f4f04a7ec5f5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Feb 19 18:47:37 2022 +0000
new translations in tpo-web
---
contents+tr.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 830137e385..721f5b0588 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Vidalia onion üyeleri"
#: (dynamic)
msgid "Green Onion Members"
-msgstr "YeÅ?il Onion Ã?yeleri"
+msgstr "Green onion Ã?yeleri"
#: (dynamic)
msgid "Become a Member"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid ""
"privacy online and become more deeply involved in the Tor community. Email "
"us at <mark>giving@xxxxxxxxxxxxxx.</mark> to get started."
msgstr ""
-"Tor Projesi üyelik programına katılarak çevrimiçi kiÅ?isel gizliliÄ?e olan "
+"Tor projesi üyelik programına katılarak çevrimiçi kiÅ?isel gizliliÄ?e olan "
"baÄ?lılıÄ?ınızı gösterin ve Tor topluluÄ?una daha derinden katılın. BaÅ?lamak "
"için bize <mark>giving@xxxxxxxxxxxxxx</mark> adresine e-posta gönderin."
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid ""
"organizations that use our technology or want to support our mission."
msgstr ""
"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu düÅ?ünceyle Tor "
-"Projesi Ã?yelik Programını oluÅ?turduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya "
+"projesi üyelik programını oluÅ?turduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya "
"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluÅ?larımız ile özel "
"sektör kuruluÅ?larımız arasında destekleyici bir iliÅ?ki kurmaktır."
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgid ""
"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
-"Tor Projesi olarak her gün, insanların kiÅ?isel gizliliÄ?ini koruyarak "
+"Tor projesi olarak her gün, insanların kiÅ?isel gizliliÄ?ini koruyarak "
"Ä°nternete sansürsüz olarak eriÅ?ebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor "
"çevrimiçi kiÅ?isel gizliliÄ?i ve özgürlüÄ?ü saÄ?lamak için dünyanın en güçlü "
"aracı haline geldi."
@@ -2765,17 +2765,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. Ä°nsan haklarına adanmıÅ? "
"uluslararası bir insan topluluÄ?u tarafından üretilen bir sevgi emeÄ?idir. Tor"
-" Projesi, Å?effaflıÄ?a olan inancına ve kullanıcılarının kiÅ?isel güvenliÄ?ini "
+" projesi, Å?effaflıÄ?a olan inancına ve kullanıcılarının kiÅ?isel güvenliÄ?ini "
"saÄ?lama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) "
"baÄ?lıdır."
#: (dynamic)
msgid "Founding Documents"
-msgstr "Temel Belgeler"
+msgstr "Temel belgeler"
#: (dynamic)
msgid "View PDF"
-msgstr "PDF Belgesi"
+msgstr "PDF belgesi"
#: (dynamic)
msgid "Year"
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular"
+msgstr "Tor markası hakkında sık sorulan sorular"
#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
msgid "Search"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Destek alın"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr "Destek Sitemize Bakın"
+msgstr "Destek sitemize bakın"
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "E-posta listesine yazın"
#: templates/press.html:22
msgid "Brand Assets"
-msgstr "Marka Varlıkları"
+msgstr "Marka varlıkları"
#: templates/press.html:27
msgid "The Tor Browser"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Tor Browser"
#: templates/press.html:30
msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion Hizmetleri"
+msgstr "Onion hizmetleri"
#: templates/press.html:37
msgid "Coverage"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "günlük yazısı"
#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:41
msgid "Newer"
-msgstr "Asla"
+msgstr "Daha yeni"
#: templates/macros/pagination.html:53 templates/macros/pagination.html:55
msgid "Older"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits