[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r13025: - updated german site and fixed some typos (website/trunk/de)
Author: qbi
Date: 2008-01-03 09:17:27 -0500 (Thu, 03 Jan 2008)
New Revision: 13025
Modified:
website/trunk/de/documentation.wml
Log:
- updated german site and fixed some typos
Modified: website/trunk/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/documentation.wml 2008-01-03 13:30:39 UTC (rev 13024)
+++ website/trunk/de/documentation.wml 2008-01-03 14:17:27 UTC (rev 13025)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12569
+# Based-On-Revision: 12809
# Last-Translator: jens@xxxxxxxxxxxx, peter@xxxxxxxxxxxxx
#include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
@@ -12,7 +12,7 @@
<ul>
<li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Tor auf Win32 installieren</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Tor auf Mac OS X installieren</a></li>
- <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor auf Unix installieren</a></li>
+ <li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor auf Linux/BSD/Unix installieren</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Switchproxy f� installieren</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Server konfigurieren</a></li>
<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Einen versteckten Service konfigurieren</a></li>
@@ -25,7 +25,7 @@
zu Tor</a>
im Wiki sollte der erste Ort sein, an dem du schaust. Die <a
href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Anleitung,
- wie man Anwendungen torifiziert</a>, ist ebenfalls recht popul�
+ wie man Anwendungen torifiziert</a>, ist recht popul�
(Obwohl wir das Wiki �chen, um die Genauigkeit und Richtigkeit zu
sichern, sind die Tor-Entwickler nicht f� Inhalt verantwortlich.)</li>
<li>Die <a href="<page faq-abuse>">Abuse/Mi�rauch FAQ</a>
@@ -40,8 +40,8 @@
<code>torrc</code></a> schreiben kann. Wir haben auch ein
<a href="<page tor-manual-dev>">Handbuch f� Entwicklungsversion von Tor</a>.</li>
<li>Das <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
- bietet eine ganze Menge n�her Informationen von Tornutzern. Schau's dir an!</li>
- <li>Der Tor IRC Kanal (f�zer, Serverbetreiber und Entwicker) ist
+ bietet eine ganze Menge n�her Informationen von Tornutzern. Schaue es dir an!</li>
+ <li>Der IRC-Kanal des Tor-Projektes (f�zer, Serverbetreiber und Entwicker) ist
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor auf irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Wir haben einen <a href="https://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a>.
Wenn du einen Fehler findest, gerade bei sehr schweren Fehlern, lies
@@ -51,22 +51,24 @@
einen bei Privoxy, dem Browser oder einer anderen Anwendung handelt,
schreibe dies bitte nicht in unseren Bugtracker.)</li>
<li>Versuche die or-talk Mailingliste. Siehe <a href="#MailingLists">den Eintrag zu Mailinglisten unten</a>.</li>
- <li>Als letzten Ausweg schau, ob du auf der <a href="<page contact>">Tor Kontakseite</a> etwas passendes findest</li>
+ <li>Als letzten Ausweg schaue, ob du auf der <a href="<page contact>">Tor
+ Kontaktseite</a> etwas passendes findest</li>
</ul>
<a id="MailingLists"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Mailing List Information</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Information zu den Mailinglisten</a></h2>
<ul>
<li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
- Liste ist eine Liste mit niedriger Frequenz zur Ank�ng neuer
- Versionen. Jeder sollte auf dieser Liste sein. Es gibt auch einen <a
+ Liste ist eine Liste zur Ank�ng neuer
+ Versionen. Jeder sollte auf dieser Liste sein. Die Anzahl der versendeten
+ Nachrichten ist sehr gering. Es gibt auch einen <a
href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
bei <a href="http://gmane.org/">GMane</a>.</li>
- <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> Liste ist
+ <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a>-Liste ist
der Ort, wo die meisten Diskussionen stattfinden und wo Vorabversionen
und Release-Kandidaten angek� werden.</li>
- <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> Liste ist
+ <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a>-Liste ist
nur f�tr� von Entwicklern und hat auch sehr wenig Verkehr.</li>
<li>Die Liste f�href="http://archives.seul.org/or/cvs/">Commits in
SVN</a> ist ebenfalls f�wickler interessant.</li>
@@ -77,7 +79,7 @@
<ul>
<li>Das <b>Designdokument</b> (zur Usenix Security 2004 ver�ntlicht)
- gibt dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:
+ gibt dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tor-Design:
<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF-Entwurf (engl.)</a> und
<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML-Entwurf (engl.)</a>
stehen zur Verf�</li>
@@ -143,31 +145,29 @@
bietet eine ganze Menge n�her Informationen von Tornutzern. Schau's dir an!</li>
<li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Eine
Liste von Programmen</a>, die man zusammen mit Tor verwenden kann.</li>
- <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a> oder der
+ <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tor-Detektor</a> oder der
<a
- href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor von Xenobite</a>
+ href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor-Detektor von Xenobite</a>
versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
<li>Schaue auf <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Torstatus von
- kgprog</a>, <a href="http://anonymizer.blutmagie.de:2505/">Torstatus von
+ kgprog</a>, <a href="http://anonymizer.blutmagie.de/">Torstatus von
Blutmagie</a> oder Xenobites <a
href="https://torstat.xenobite.eu/">Statusseite von Tor</a>. Diese Listen
- sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Torclient nutzt. Denn er
- l� alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal.
- </li>
+ sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Tor-Client nutzt. Denn er
+ l� alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal.</li>
<li><p>Lies <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">diese
- Ver�ntlichungen</a> (speziell die in den K�en) um mit anonymen
+ Ver�ntlichungen</a> (speziell die in den K�en) um mit den Grundlagen
+ von anonymen
Kommunikationssystemen vertraut zu werden.</li>
</ul>
<a id="Developers"></a>
<h2><a class="anchor" href="#Developers">F�wickler</a></h2>
- <p>
- Durchsuche das Tor <b>Quellcode-Repository</b>: (welches nicht notwendigerweise funktioniert oder kompiliert)</p>
+ <p>St�e durch das Tor <b>Quellcode-Repository</b>: (welches nicht notwendigerweise funktioniert oder kompiliert)</p>
<ul>
<li><a href="<svnsandbox>">Regelm�g aktualisierte SVN Sandbox</a></li>
<li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Browse direkt im Repository</a></li>
-# XXX FIXME - still points to cvs thing
<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
<li>anonymer <a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a>-Zugang:
<ul>