[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 9d1c66683a80d4f63fd92907a13c112b056cea02
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 11 18:15:17 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
ca/vidalia_ca.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 101 deletions(-)
diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po
index 54150bf..168460d 100755
--- a/ca/vidalia_ca.po
+++ b/ca/vidalia_ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -963,155 +963,155 @@ msgstr "Rússia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts i Nevis"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Llúcia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Sant Marino"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tomé i PrÃncipe "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arà bia Saudita"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Sèrbia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovà quia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovènia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Salomó"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somà lia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?frica del Sud"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espanya"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Surinam"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Suazilà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suècia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suïssa"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "SÃria"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tatgiquistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzà nia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tailà ndia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Timor Oriental"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinitat i Tobago "
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "TunÃssia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turquia"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turcmenistan"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
@@ -1294,6 +1294,8 @@ msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
msgstr ""
+"Hem estat incapaços de reiniciar Vidalia de manera automà tica. Si us plau, "
+"reinicieu Vidalia manualment."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
@@ -1611,15 +1613,15 @@ msgstr ""
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "AvÃs"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -2105,6 +2107,9 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"Tot el que s'envïi per aquesta connexió serà monitoritzat. Si us plau, "
+"reviseu la configuració de la vostra aplicació i utilitzeu només protocols "
+"xifrats, com SSL."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2405,15 +2410,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ sic"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançat"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2444,6 +2449,8 @@ msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
+"Missatges que apareixen sovient\n"
+"durant l'operació normal del Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2696,31 +2703,31 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de seleccionar el tipus de proxy."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2736,11 +2743,11 @@ msgstr "En lÃnia"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant"
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Fora de lÃnia:"
msgctxt "RouterDescriptorView"
msgid "Location:"
@@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr "Copia"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
@@ -2840,7 +2847,7 @@ msgstr "Fora de lÃnia"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
@@ -3104,7 +3111,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha ús recent"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
@@ -3118,7 +3125,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Història del pont"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3132,11 +3139,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "La resposta retornada ha estat: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudeu als usuaris censurats d'accedir a la xarxa del Tor"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3144,11 +3151,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Què és això?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribueix de manera automà tica l'adreça del meu pont"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3246,19 +3253,19 @@ msgstr "Creat pel Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al porta-retalls"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant el Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Esteu executant la versió \"%1\" del Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "El Tor no s'està executant"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3266,6 +3273,9 @@ msgid ""
"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
"details about any errors encountered."
msgstr ""
+"Feu clic a \"Inicia el Tor\" en el panell de control de Vidalia per a "
+"reiniciar el programari. En el cas que el Tor aborti de manera inesperada, "
+"seleccioneu \"Avançat\" per a conéixer més detalls sobre els errors"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3540,6 +3550,7 @@ msgstr "Incapaç d'iniciar el servei del Tor."
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
msgstr ""
+"La generació d'una funció resum per a la contrasenya de control ha fallit."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
@@ -3609,7 +3620,7 @@ msgstr "Ã?xit"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat dispositius UPnP habilitats"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
@@ -3617,7 +3628,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup ha fallat"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
@@ -3633,7 +3644,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconegut"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
@@ -3649,7 +3660,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "El test ha estat completat correctament!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
@@ -3673,31 +3684,31 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està verificant actualitzacions disponibles..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan descarregant actualitzacions..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està actualitzant el programari..."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Fet! El seu programari està actualitzat."
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari"
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
@@ -3705,11 +3716,11 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari disponibles"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
@@ -3717,7 +3728,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
@@ -3725,35 +3736,35 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versió"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "SÃ"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintenta"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Log"
@@ -3761,51 +3772,51 @@ msgstr ""
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les preferències"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
msgctxt "VMessageBox"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navega"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invà lid"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ja s'està executant"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el missatge d'ús i surt."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicialitza TOTES les preferències de Vidalia emmagatzemades."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la carpeta que Vidalia utilitza per als fitxers de dades."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nom i la ubicació del pidfile de Vidalia"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nom i la ubicació del fitxer de registre de Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nivell de detall del fitxer de registre de Vidalia."
msgctxt "Vidalia"
msgid "Sets Vidalia's interface style."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits