[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
commit 4edbf6fdbdccd38d06b6d4362b361a0ce0ae8c7e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jan 29 15:15:29 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
hr_HR/hr_HR.po | 2 +-
nb/nb.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 2085a9d..da2f3ae 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 14:56+0000\n"
"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po
index b39bf2d..c21869d 100644
--- a/nb/nb.po
+++ b/nb/nb.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <comradekingu@xxxxxxxxx>, 2014
+# John Henningsen <henningsen.teknikk@xxxxxxxxx>, 2015
# lateralus, 2013-2014
# trash <nicolaip@xxxxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: John Henningsen <henningsen.teknikk@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,17 +26,17 @@ msgstr ""
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s Installerer"
-#: ../liveusb/gui.py:773
+#: ../liveusb/gui.py:775
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s valgt"
-#: ../liveusb/gui.py:423
+#: ../liveusb/gui.py:425
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:429
+#: ../liveusb/gui.py:431
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Klone\n&&\nOppgradere"
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Lager %sMB vedvarende overlegg"
-#: ../liveusb/gui.py:551
+#: ../liveusb/gui.py:553
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "Enheten er ikke montert enda, så vi kan ikke angi ledig lagringskapasitet."
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Enheten er ikke montert enda, så vi kan ikke angi ledig lagringskapasit
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Last ned %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:747
+#: ../liveusb/gui.py:749
msgid "Download complete!"
msgstr "Nedlasting fullført!"
-#: ../liveusb/gui.py:751
+#: ../liveusb/gui.py:753
msgid "Download failed: "
msgstr "Nedlasting feilet: "
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Dersom du ikke har valgt en eksisterende Live ISO, vil den valgte utgive
msgid "Install Tails"
msgstr "Installer Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:614
+#: ../liveusb/gui.py:616
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installasjonen er fullført!"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Installasjonen er fullført!"
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Installasjonen er fullført! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:615
+#: ../liveusb/gui.py:617
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "Installasjonen er ferdig. Klikk OK for å lukke dette programmet."
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Sjekk at USB enheten din er koblet til og formatert med FAT filsystem"
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "%s eksisterer fortsatt etter frakoblingsforsøk"
-#: ../liveusb/gui.py:557
+#: ../liveusb/gui.py:559
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Ingen ledig plass på enheten %(device)s"
@@ -258,11 +259,11 @@ msgid ""
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Ikke nok ledig plass på enheten\n%dMB ISO + %dMB over kapasitet > %dMB ledig plass"
-#: ../liveusb/gui.py:538
+#: ../liveusb/gui.py:540
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "Partisjonen er FAT16; Begrenser overlegg størrelse til 2G."
-#: ../liveusb/gui.py:534
+#: ../liveusb/gui.py:536
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "Partisjonen er FAT32; Begrenser overlagringskapasitet til 4GB."
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Partisjonen er FAT32; Begrenser overlagringskapasitet til 4GB."
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Partisjonerer enheten %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:605
+#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Vedvarende lagring"
@@ -279,15 +280,15 @@ msgstr "Vedvarende lagring"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Vedvarende lagring (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Vennligst bekreft ditt valg av enhet"
-#: ../liveusb/gui.py:451
+#: ../liveusb/gui.py:453
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Oppdaterer utgivelser..."
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:458
msgid "Releases updated!"
msgstr "Utgivelser oppdatert!"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Fjerner eksisterende Live OS"
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Tilbakestiller Master Boot Record av %s"
-#: ../liveusb/gui.py:758
+#: ../liveusb/gui.py:760
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Velg Live-ISO"
@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Synkroniserer data på stasjonen..."
msgid "Target Device"
msgstr "MÃ¥lenhet"
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:763
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
@@ -381,6 +382,10 @@ msgstr "Dette er statuskonsollen hvor alle meldinger lagres."
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Prøver å fortsette uansett. "
+#: ../liveusb/gui.py:407
+msgid "USB drive found"
+msgstr "USB disk funnet"
+
#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
@@ -413,7 +418,7 @@ msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Klarte ikke å hente Win32_LogicalDisk; win32com spørringen ga ingen resultat"
-#: ../liveusb/gui.py:660
+#: ../liveusb/gui.py:662
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Klarer ikke å laste enhet"
@@ -437,7 +442,7 @@ msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Klarer ikke å tilbakestille MBR. Du har kanskje ikke `syslinux` pakken installert."
-#: ../liveusb/gui.py:767
+#: ../liveusb/gui.py:769
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr "Verifiserer SHA256 sjekksum av LiveCD image..."
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verifiserer filsystem..."
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:696
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Advarsel: Opprettelse av et nytt vedvarende overlegg vil overskrive det eksisterende."
@@ -546,14 +551,14 @@ msgstr "Advarsel: Dette verktøyet må kjøres som Administrator. For å gjøre
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Skrev til enheten ved %(speed)d MB/sekund"
-#: ../liveusb/gui.py:668
+#: ../liveusb/gui.py:670
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Du er i ferd med å installere Tails på enheten %(size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s). All data på den valgte enheten vil gå tapt. Vil du fortsette?"
-#: ../liveusb/gui.py:684
+#: ../liveusb/gui.py:686
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -567,7 +572,7 @@ msgid ""
"ext4 filesystem"
msgstr "Du bruker en gammel versjon av syslinux-extlinux som ikke støtter ext4 filsystemet"
-#: ../liveusb/gui.py:752
+#: ../liveusb/gui.py:754
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Du kan prøve igjen for å gjenoppta din nedlasting"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits