[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
commit 797cafa7eca44c1749539e2d83669be2fa008042
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 18 09:48:16 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
sv/sv.po | 305 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 305 insertions(+)
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..563821f
--- /dev/null
+++ b/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails@xxxxxxxx>, 2016.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Bo Serrander <bserrander@xxxxxxxxx>, 2017\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:1
+msgid "Administration Password"
+msgstr "Administration lösenord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:2
+msgid ""
+"Set up an administration password if you need to perform administrative "
+"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
+"security."
+msgstr ""
+"Ange ett administratörslösenord ifall du behöver utföra administrativa uppgifter.\n"
+"I annat fall kommer administratörsåtkomst inaktiveras."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:3
+msgid "Enter an administration password"
+msgstr "Ange ett administration lösenord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:4
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:5
+msgid "Confirm your administration password"
+msgstr "Bekräfta ditt administration lösenord"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
+msgid "Windows Camouflage"
+msgstr "Windows kamouflage"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
+msgid ""
+"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
+"to avoid attracting suspicion in public places."
+msgstr ""
+"Det här alternativet gör Tails att se ut som Microsoft Windows 10. Detta kan"
+" vara användbart för att undvika att locka misstanke på offentliga platser."
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
+msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
+msgstr "Microsoft Windows 10 kamouflage"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:13
+msgid "MAC Address Spoofing"
+msgstr "Fejka MAC-adress"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:14
+msgid ""
+"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
+"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
+" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
+"connectivity problems or look suspicious."
+msgstr ""
+"Genom att fejka MAC-adresser döljer du serienummer på nätverkskort (Wi-Fi "
+"eller kabel) för lokala nätverk. Det kan hjälpa dig dölja din geografiska "
+"position. Men det kan också orsaka anslutningsproblem eller verka misstänkt."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:15
+msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
+msgstr "Fejka alla MAC-adresser (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:16
+msgid "Don't spoof MAC addresses"
+msgstr "Fejka alla MAC-adresser"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:17
+msgid "Welcome to Tails!"
+msgstr "Välkommen till Tails!"
+
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
+msgid ""
+"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
+msgstr ""
+"För att guidas genom Tails inställningar, klicka på <b>Ta en tur</b> ovan"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:20
+msgid "Language & Region"
+msgstr "Språk & region"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:22
+msgid "Save Language & Region Settings"
+msgstr "Spara Språk och region inställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:23
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:24
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:25
+msgid "Formats"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:26
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tidszon"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:27
+msgid "Encrypted Persistent Storage"
+msgstr "Krypterad bestående lagring"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:28
+msgid "Show Passphrase"
+msgstr "Visa lösenordsfras"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:29
+msgid "Configure Persistent Storage"
+msgstr "Konfigurera bestående lagring"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:30
+msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
+msgstr "Mata in din lösenordfras för att låsa upp den bestående lagringren"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
+#: ../tailsgreeter/gui.py:962
+msgid "Unlock"
+msgstr "LÃ¥sa upp"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:32
+msgid "Relock Persistent Storage"
+msgstr "Lås igen beständig lagring"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Ytterligare inställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:34
+msgid "Save Additional Settings"
+msgstr "Spara ytterligare inställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Lägg till ytterligare inställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nätverkskonfiguration"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:37
+msgid ""
+"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
+"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
+" disable all networking."
+msgstr ""
+"Om din Internet-anslutning censureras , filtreras eller är porxad kan du "
+"konfigurera en Tor bro eller en lokal proxy. För att arbeta helt urkopplad "
+"kan du inaktivera alla nätverk."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
+msgstr "Anslut direkt till Tor-nätverket (förvald)."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:39
+msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
+msgstr "Konfigurera en Tor brygga, brandvägg- eller proxyinställningar"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:40
+msgid "Disable all networking"
+msgstr "Inaktivera alla nätverk"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:41
+msgid ""
+"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
+"press the \"+\" button below."
+msgstr ""
+"Standardinställningarna är säkra i de flesta situationer. För att lägga till"
+" en anpassad inställning, trycka på \"+\"-knappen nedan."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
+msgid "Off (default)"
+msgstr "Av (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
+msgid "On (default)"
+msgstr "PÃ¥ (standard)"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:44
+msgid "Network Connection"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
+msgid "Direct (default)"
+msgstr "Direkt (standard)"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:456
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:462
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Starta Tails"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:523
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:527
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:534
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:652
+msgid "Unlockingâ?¦"
+msgstr "LÃ¥ser upp..."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:680
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Du konfigurerar Tor bron och lokala proxyn senare efter anslutning till ett "
+"nätverk."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:720
+msgid "On"
+msgstr "PÃ¥"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:722
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:801
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Misslyckades att låsa igen beständig lagring."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:920
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Bro & Proxy"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:926
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:965
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Kan inte att låsa upp krypterad lagring med detta lösenord."
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:96
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"live-persist misslyckades med att återge kod {returncode}:\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"cryptsetup misslyckades med att återge kod {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"umount failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"umount misslyckades med felkod {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits