[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit eaa1e77d4aa998bf0729c737676e6f905424d251
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 1 14:24:46 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+de.po | 22 ++++++++++++++++++++--
1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d10f4a391e..b0c4f6a8bf 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -810,22 +810,26 @@ msgid ""
" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
" wifi Internet."
msgstr ""
+"Manche Proxy-Anbieter benutzen SSL um die Verbindung zu ihnen zu sichern, "
+"was dich gegen lokale Lauscher schützt, wie solche in einem Café mit freiem "
+"WiFi."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "Einfache Proxy-Anbieter verursachen auch einen einzelnen Fehlerpunkt."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Der Anbieter weiss beides: Wer du bist und was du im Internet tust."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
msgstr ""
+"Sie können deinen Datenverkehr sehen, während er durch ihre Server flie�t."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -833,6 +837,9 @@ msgid ""
"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
" it to your banking site or to ecommerce stores."
msgstr ""
+"In manchen Fällen können sie sogar in deinen verschlüsselten Datenverkehr "
+"sehen, während sie ihn an deine Bank-Seite oder deine Online-Shops "
+"weiterleiten."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -841,6 +848,9 @@ msgid ""
"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
"details."
msgstr ""
+"Du musst darauf vertrauen, dass der Anbieter deinen Datenverkehr nicht "
+"beobachtet, seine eigene Werbung in den Datenstrom einschleust, oder deine "
+"persönlichen Daten aufzeichnet. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -848,6 +858,8 @@ msgid ""
"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
"it on to the destination."
msgstr ""
+"Tor schickt deinen Datenverkehr durch mindestens drei verschiedene Server "
+"bevor sie an ihrem Ziel ankommen."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -856,6 +868,9 @@ msgid ""
" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
"are sending into the Tor network."
msgstr ""
+"Weil es separate Verschlüsselungsschichten für jedes der drei Relais gibt, "
+"kann jemand, der deine Internetverbindung beobachtet, sie nicht "
+"modifizieren, oder lesen was du ins Tor-Netzwerk sendest."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -863,6 +878,9 @@ msgid ""
"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
"where it pops out somewhere else in the world."
msgstr ""
+"Dein Datenverkehr zwischen dem Tor-Client (Auf deinem Computer) und der "
+"Stellen irgendwo anders in der Welt, an der er wieder raus kommt, ist "
+"verschlüsselt. "
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits