[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit 7370d89edcd30785ac4f1c3a7d1e360d5e73654b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Jan 6 23:17:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pt_BR.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index a0b8902427..f26111ffd2 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2013-2018
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@xxxxxxxxx>, 2014
+# C. E., 2020
# C. E., 2019
# C. E., 2019
# Danton Medrado, 2015
@@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-06 23:03+0000\n"
+"Last-Translator: C. E.\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "_SaÃda"
msgid ""
"For debugging information, execute the following command: sudo tails-"
"debugging-info"
-msgstr ""
+msgstr "Para informações sobre depuração, executar o seguinte comando: sudo tails-debugging-info"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:244
msgid ""
@@ -135,15 +136,15 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ocorreu um erro ao atualizar a chave de assinatura.</b>\\n\\n<b>Isso evita determinar se uma atualização está disponÃvel em nosso site.</b>\\n\\nVerifique sua conexão de rede e reinicie o Tails para tentar atualizar novamente.\\n\\nSe o problema persistir, vá para file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao atualizar a chave de assinatura"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
msgid "Error while checking for upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao verificar as atualizações"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282
msgid ""
@@ -152,64 +153,64 @@ msgid ""
"Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n"
"\n"
"If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Não foi possÃvel determinar se uma atualização está disponÃvel em nosso website.</b>\n\nVerifique sua conexão de rede e reinicie o Tails para tentar atualizar novamente.\n\nCaso o problema persista, consulte o arquivo:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297
msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version"
-msgstr ""
+msgstr "No nosso website, nenhuma atualização automática para essa versão está disponÃvel"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "seu dispositivo não foi criado usando uma imagem USB ou o Tails Installer"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "O Tails foi inciado a partir de um DVD ou de um dispositivo somente de leitura"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:313
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "não há espaço livre suficiente na partição do sistema do Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "não há memória suficiente disponÃvel nesse sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma explicação disponÃvel para o motivo '%{reason}s'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:345
msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema está atualizado"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:350
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versão do Tails está desatualizada e pode ter problemas de segurança."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:382
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{space_needed}s of free space on"
" Tails system partition, but only %{free_space}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "A atualização incremental disponÃvel requer %{space_needed}s de espaço livre na partição do sistema Tails, mas somente %{free_space}s está disponÃvel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:398
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires %{memory_needed}s of free memory,"
" but only %{free_memory}s is available."
-msgstr ""
+msgstr "A atualização incremental disponÃvel requer %{memory_needed}s de espaço livre, mas somente %{free_memory}s está disponÃvel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:420
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Uma atualização incremental está disponÃvel, mas a atualização completa não se encontra disponÃvel. Isso não deve acontecer. Por favor, reporte o bug."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:424
msgid "Error while detecting available upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao detectar as atualizações disponÃveis"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:434
#, perl-brace-format
@@ -224,19 +225,19 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve atualizar até %{name}s %{version}s \n\nPara mais informações sobre essa nova versão, consulte %{details_url}s\n\nRecomendamos que você feche todas as outras aplicações durante a atualização\nO download da atualização pode levar um tempo bastante longo, entre alguns minutos e algumas horas.\n\nTamanho do download: %{size}s\n\nVocê deseja atualizar agora?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:448
msgid "Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização disponÃvel"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar agora"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:450
msgid "Upgrade later"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar mais tarde"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:458
#, perl-brace-format
@@ -248,20 +249,20 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Você deve fazer uma atualização manual para %{name}s %{version}s.</b>\n\nPara mais informações sobre esta nova versão, acesse %{details_url}s\n\nNão é possÃvel atualizar automaticamente o seu dispositivo para esta nova versão: %{explanation}s.\n\nPara saber como fazer uma atualização manual, acesse https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:474
msgid "New version available"
-msgstr ""
+msgstr "Nova versão disponÃvel"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:555
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo download da atualização"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:558
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to %{name}s %{version}s..."
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo download da atualização para %{name}s %{version}s..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:599
msgid ""
@@ -269,38 +270,38 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>O download da atualização não pôde ser feito.</b>\\n\\nVerifique sua conexão de rede e reinicie Tails para tentar atualizar novamente.\\n\\nCaso o problema continue, consulte o arquivo:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:615
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:634
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao fazer o download das atualizações"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:627
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '%{output_file}s' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo extraÃdo '%{output_file}s' não existe, mas o tails-iuk-get-target-file não reclamou. Por favor, reporte o bug."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:646
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao criar um diretório temporário de download"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:649
msgid "Failed to create temporary download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar um diretório temporário de download"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:673
msgid ""
"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
"\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ImpossÃvel encontrar um servidor para fazer download.</b>\n\nIsso não deveria acontecer. Por favor, relate um bug."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:677
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao escolher um servidor para fazer download"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:692
msgid ""
@@ -309,15 +310,15 @@ msgid ""
"The network connection will now be disabled.\n"
"\n"
"Please save your work and close all other applications."
-msgstr ""
+msgstr "A versão atualizada foi baixada com sucesso\n\n A conexão à rede será desabilitada agora\n\nPor favor, salve o seu trabalho e feche todas as aplicações."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:698
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "A versão atualizada foi baixada com sucesso"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700
msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar a atualização"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:707
msgid ""
@@ -327,46 +328,46 @@ msgid ""
"You should restart Tails on the new version as soon as possible.\n"
"\n"
"Do you want to restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Seu dispositivo Tails foi atualizado com sucesso.</b>\n\nAlgumas funcionalidades de segurança foram desabilitadas temporariamente.\nVocê deve reiniciar o Tails em sua nova versão assim que puder.\n\nVocê deseja reiniciar agora?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:712
msgid "Restart Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar o Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:713
msgid "Restart now"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar agora"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:714
msgid "Restart later"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar mais tarde"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:725
msgid "Error while restarting the system"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao reiniciar o sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:728
msgid "Failed to restart the system"
-msgstr ""
+msgstr "Falha em reiniciar o sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:743
msgid "Error while shutting down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao encerrar a rede"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:746
msgid "Failed to shutdown network"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao encerrar a rede"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:753
msgid "Upgrading the system"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando o sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:755
msgid ""
"<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n"
"\n"
"For security reasons, the networking is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "<b> O seu dispositivo Tails está sendo atualizado...</b>\n\nPor razões de segurança, agora, a rede está desabilitada."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:788
msgid ""
@@ -374,11 +375,11 @@ msgid ""
" needs to be repaired and might be unable to restart.\\n\\nPlease follow the"
" instructions at "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ocorreu um erro ao instalar a atualização.</b>\\n\\nSeu dispositivo Tails precisa ser reparado e talvez não possa reiniciar.\\n\\nPor favor, siga as instruções no arquivo:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:798
msgid "Error while installing the upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao instalar a atualização"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32
msgid "Additional Settings"
@@ -539,13 +540,13 @@ msgstr "Erro"
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo a partir do qual o Tails está rodando não foi encontrado. Talvez você tenha usado a opção 'toram'?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo a partir do qual o Tails está rodando não foi encontrado. Talvez você tenha usado a opção 'toram'?"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
msgid "Lock screen"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits