[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit c92a14faef5230a5108a4f57630f21231c94b4c2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jan 15 12:25:45 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po    | 506 ++++++++++++++++++++--------------------
 contents+bn.po    | 531 +++++++++++++++++++++---------------------
 contents+ca.po    | 549 ++++++++++++++++++++++----------------------
 contents+cs.po    | 464 +++++++++++++++++++------------------
 contents+da.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+de.po    | 636 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+el.po    | 516 +++++++++++++++++++++--------------------
 contents+es-AR.po | 593 ++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+es.po    | 648 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+fa.po    | 487 ++++++++++++++++++++-------------------
 contents+fo.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+fr.po    | 641 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+ga.po    | 525 +++++++++++++++++++++---------------------
 contents+gu.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+he.po    | 463 +++++++++++++++++++------------------
 contents+hi.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+hu.po    | 468 +++++++++++++++++++------------------
 contents+id.po    | 545 +++++++++++++++++++++----------------------
 contents+is.po    | 605 ++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+it.po    | 662 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
 contents+ja.po    | 464 +++++++++++++++++++------------------
 contents+ka.po    | 655 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+ko.po    | 467 +++++++++++++++++++------------------
 contents+lt.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+mk.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+ml.po    | 673 ++++++++++++++++++++++--------------------------------
 contents+ms.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+my.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+nb.po    | 463 +++++++++++++++++++------------------
 contents+nl.po    | 472 ++++++++++++++++++++------------------
 contents+pl.po    | 592 +++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+pt-BR.po | 627 ++++++++++++++++++++++----------------------------
 contents+pt-PT.po | 627 ++++++++++++++++++++++----------------------------
 contents+ro.po    | 654 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+ru.po    | 639 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+sq.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+sr.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+sv.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+sw.po    | 461 +++++++++++++++++++------------------
 contents+th.po    | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents+tr.po    | 647 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+uk.po    | 469 +++++++++++++++++++------------------
 contents+zh-CN.po | 552 +++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+zh-TW.po | 459 +++++++++++++++++++------------------
 contents.pot      | 669 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 45 files changed, 11583 insertions(+), 12354 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 2da4e4de3f..94546fe236 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmed Essam, 2020\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
-msgstr "تÙ?ت Ù?Ù?دسة Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Tor Ù?Ù?عطÙ? بصÙ?Ø© شبÙ? Ù?تطابÙ?Ø© عبر Ù?تسخدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ù?Ù?. "
+" perfect!) fingerprint across its users."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -355,12 +355,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? ترÙ?دÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تعرÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?ثر عÙ? تبصÙ?Ù? اÙ?Ù?تصÙ?Ù?حاتØ? Ù?Ù?ا"
-"                                                                     "
-"[Ù?Ù?اÙ?](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-";
-"challenges-ahead) عÙ?Ù? Ù?دÙ?Ù?Ù?Ø© Tor Ù?Ù?سÙ?رÙ? Ù?Ù?Ù?. "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -375,15 +371,10 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Tor Ù?تÙ?Ù?Ù?ر حاÙ?Ù?Ù?اÙ? عÙ?Ù? [Ù?Ù?Ù?دÙ?ز](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#windows)  Ù? "
-"[Ù?Ù?Ù?Ù?س](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) Ù? "
-"[Ù?اÙ?](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -392,16 +383,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-" Ù?Ù?اÙ? Ù?سخة Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?ظاÙ? "
-"[Ø¢Ù?درÙ?Ù?د](https://www.torproject.org/download/#android) Ù?Ù?ا Ù?Ù?دÙ?Ù? [Ù?شرÙ?ع "
-"اÙ?جارÙ?اÙ?](https://guardianproject.info) تطبÙ?Ù? "
-"[Ø£Ù?ربÙ?ت](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" اÙ?Ø°Ù? Ù?عÙ?Ù? عÙ?Ù? تÙ?جÙ?Ù? باÙ?Ù? اÙ?تطبÙ?Ù?ات عÙ?Ù? جÙ?از Ø¢Ù?درÙ?Ù?د اÙ?خاص بÙ?Ù? عبر شبÙ?Ø© Tor."
-" "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -493,8 +478,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? Ø£Ù? أحد ببرÙ?اÙ?جÙ?ا بعد Ø°Ù?Ù? - Ù?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ø­Ù? Ù?Ù? Ø°Ù?Ù?! "
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -522,11 +507,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Ø¥Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø­Ù? (Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?زÙ?عÙ?Ù?) بÙ?شارÙ?تÙ?Ù? اÙ?Ù?صدرØ? Ù?Ù?Ø°Ù? عÙ?اÙ?Ø© عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?ا "
-"Ù?Ø«Ù?ر اÙ?رÙ?Ù?بة.  "
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -582,8 +565,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Ù?رجÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?إضاÙ?Ø© Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?ساعدتÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?اظ عÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù?تÙ?ا!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -874,14 +857,6 @@ msgstr "اÙ?Ù? Ù?جرد Ù?رÙ? \"عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù? بÙ? IP address Ù?ذا Ù?س
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?Ù?عا Ù?اÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?عاÙ?Ù?Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?ا تÙ?جد Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? استخداÙ? "
-"Tor بÙ?Ù?ردÙ?."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1027,8 +1002,8 @@ msgstr "Ù?Ù?اذا Ù?سÙ?Ù? تÙ?ر TorØ?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Ù?Ø£Ù? تÙ?ر Ù?Ù? شبÙ?Ø© اÙ?تÙ?جÙ?Ù? اÙ?بصÙ?Ù?."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1053,8 +1028,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù?ضÙ?ا ترجÙ?Ø© جÙ?دة باÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?اÙ?ترÙ?Ù?Ø©.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2031,32 +2006,30 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù? أشاÙ?د سجÙ? رسائÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"اضغط عÙ?Ù? اÙ?زرر اÙ?Ù?Ù?تÙ?ب عÙ?Ù?Ù? \"اÙ?سخ سجÙ? تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? اÙ?حاÙ?ظة Copy Tor Log To "
-"Clipboard\" اÙ?Ø°Ù? Ù?ظÙ?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?ؤÙ?تة اÙ?تÙ? تظÙ?ر عÙ?دÙ?ا Ù?بدأ Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر "
-"باÙ?اتصاÙ? باÙ?شبÙ?Ø©."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"اذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?تÙ?حا Ù?سبÙ?اØ? اضغط عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© زرر تÙ?ر (اÙ?بصÙ?Ø© اÙ?رÙ?ادÙ?Ø© "
-"اÙ?صغÙ?رة Ù?Ù? أعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة)Ø? Ø«Ù? \"إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر Tor Network Settings\"Ø? "
-"Ø«Ù? \"Ù?سخ سجÙ? تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? اÙ?حاÙ?ظة Copy Tor Log To Clipboard\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"بÙ?جرد Ù?سخÙ? Ù?Ù?سجÙ?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تطبعÙ? Ø£Ù? تÙ?صÙ?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù? برÙ?اÙ?ج Ù?حرر Ù?صÙ?ص Ø£Ù? Ù?Ù? "
-"برÙ?اÙ?ج اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2237,13 +2210,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?اختÙ?ارÙ?Ù? Ù?Ù?جÙ?دÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تستطÙ?ع Ø£Ù?ضا Ø£Ù? تستخدÙ? إختÙ?ار "
-"دائرة جدÙ?دة New Circuit Ù?Ù? داخÙ? Ù?ائÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?ع site information Ù?Ù? "
-"شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2700,22 +2676,17 @@ msgstr "Ù?ع إصدار Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر 6.0.6Ø? Ø­Ù?Ù?Ù?ا Ù?حرÙ? اÙ?بحث
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Ù?بعض اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ø¢Ù?Ø? Disconnect Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?دÙ?Ù? Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?تائج بحث جÙ?جÙ? Google Ù?اÙ?Ø°Ù?"
-" Ù?Ù?ا Ù?ستخدÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ø£Ù? Disconnect بعÙ?Ù? Ù?Ù?حرÙ? بخث Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ø°Ù? Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?إختÙ?ار بÙ?Ù? Ù?زÙ?دÙ?"
-" بحث Ù?ختÙ?Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?اÙ? باÙ?تراجع Ø¥Ù?Ù? تÙ?دÙ?Ù? Ù?تائج بحث Bing Ù?اÙ?تÙ? Ù?اÙ?ت باÙ?أساس غÙ?ر "
-"Ù?Ù?بÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?احÙ?Ø© اÙ?جÙ?دة."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2845,6 +2816,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3038,97 +3016,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3631,8 +3518,8 @@ msgstr "Ø£Ù?اجÙ? صعÙ?بة Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ? بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ù?ا أد
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3647,6 +3534,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3655,7 +3553,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -4001,6 +3899,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5860,11 +5829,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5872,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5917,7 +5885,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6041,7 +6009,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -6206,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -6247,7 +6215,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6300,8 +6268,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6330,8 +6302,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6536,6 +6513,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6643,7 +6632,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6746,9 +6735,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6794,7 +6786,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6846,9 +6839,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6880,8 +6879,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6984,20 +6987,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -7159,8 +7168,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7222,8 +7232,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7258,11 +7267,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7523,21 +7531,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7580,24 +7583,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8232,7 +8217,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8275,7 +8263,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8561,13 +8549,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8684,34 +8669,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "إغÙ?اÙ?"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Ù?Ù?تشر اÙ?تÙ?تبÙ?Ù?ع Ù?اÙ?رÙ?ابة Ù?اÙ?حجب عÙ?Ù? صعÙ?د Ù?اسع Ù?Ù? اÙ?اÙ?ترÙ?ت"
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "استعد اÙ?سÙ?طرة عÙ?Ù? اÙ?اÙ?ترÙ?ت Ù?ع TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "تبرع اÙ?Ø¢Ù?"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "تبرع اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?ستجارÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?Ù?ا Ù?تبرع بÙ?Ù?س اÙ?Ù?بÙ?غ."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8719,11 +8705,11 @@ msgstr ""
 "Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser Ù?تختبر اÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?سرÙ? اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù? بدÙ?Ù? تتبع Ø£Ù? رصد Ø£Ù? "
 "رÙ?ابة."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?ا:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8734,24 +8720,26 @@ msgstr ""
 "Ù?جÙ?اÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?تÙ?حة اÙ?Ù?صدرØ? Ù?Ù?Ù?ا Ù?جعÙ?Ù?ا Ù?تاحة Ù?Ù?استخداÙ? بدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?دØ? Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? تطÙ?Ù?ر "
 "اÙ?إدراÙ? اÙ?عÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?عاÙ? Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "تبرع اÙ?Ø¢Ù?"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "اشترÙ? Ù?Ù? رساÙ?تÙ?ا Ù?Ù?Ù?ستجدات"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? تحدÙ?ثات Ø´Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?رص Ù?Ù? Ù?شرÙ?ع تÙ?ر:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "سجÙ? حساب"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8760,7 +8748,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?تجارÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر Ù?Ù?Ù?اعد اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? اÙ?طرÙ? "
 "اÙ?ثاÙ?Ø« Ù?Ù?%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index bdd87dfddd..e5b32a9b88 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -361,16 +361,10 @@ msgstr "�র ব�রা��ার পা�য়া যায় ��
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser বর�তমান� [��ন�ড��](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [লিনা��স](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#linux) �ব� "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac) �র "
-"�ন�য পা�য়া যা���� ।"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -379,9 +373,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -465,7 +459,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -491,8 +485,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -539,7 +533,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -789,12 +783,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -920,7 +908,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -941,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1853,28 +1841,30 @@ msgstr "�িভাব� �র ব�রা��ার বার�তা 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"�র ব�রা��ার�ি প�রথম� ন���য়ার���র সাথ� স�য���ত হ�য়ার সময় ডায়াল� ��ন�ড�ত� "
-"প�রদর�শিত \"�পি ��যার ল� ��লিপব�র�ড�\" ল�ব�ল ব�তাম�ি ��লি� �র�ন।"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"��বার �পনি ল� �পি �র���ন, �পনি ��ি ���ি ����স� �ডি�র বা �ম�ল ��লায়�ন��� "
-"প�ষ�� �রত� পারব�ন।"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2045,12 +2035,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"�ভয় বি�ল�প ম�ন�ত� ���, তব� �পনি URL বার�, সা���র তথ�য ম�ন�র ভিতর� নত�ন "
-"সার��ি� বি�ল�প�ি ��যা��স�স �রত� পার�ন।"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2504,22 +2498,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"��ন থ���, স�য�� বি���িন�ন �রার �ন�য ���ল �ন�সন�ধান�র ফলাফল� ��ন প�রব�শাধি�ার"
-" ন�� যা �মরা �র ব�রা��ার� ব�যবহার �র��ি ।"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"স�য�� বি���িন�ন ���ি ম��া সার�� ����িন যা ব�যবহার�ার�দ�র বিভিন�ন �ন�সন�ধান "
-"প�রদান�ার�র মধ�য� নির�বা�ন �রার �ন�মতি দ�য়, ��ি বি� �ন�সন�ধান�র ফলাফল��লি "
-"প�রদান �র� যা ম�লত ���রহণয���য মান�র-ভিত�তি� �িল।"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2626,6 +2615,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2808,121 +2804,6 @@ msgstr ""
 "�পনি �র ব�যবহার �রার �দ�দ�শ�য� য� ��ন �ি��র �ন�য �পনি �ন�য ব�রা��ার ব�যবহার "
 "�রত� পার�ন, �ারণ �পনি য� ��ন �ি��র �ন�য �পনার �ন�য �ি�� �রত� পারব�ন ।"
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"���ি �য়�বসা�� যা �মি প���ান�র ��ষ��া �র�ি �র পর�যন�ত ��যা��স�স �বর�দ�ধ �রা "
-"হ����"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"�ন�� সময় �য়�বসা�� �র ব�যবহার�ার�দ�র �বদ�ধ �রব� �ারণ তারা �ড়পড়তা �র "
-"ব�যবহার�ার� �ব� স�ব�ালিত ��রাফি��র মধ�য� পার�থ��য বলত� পার� না ।"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"�র ব�যবহার�ার� বন�ধ �রার �ন�য �মরা য� সব স�রা সাফল�য প�য়��ি তা সরাসরি সা�� "
-"প�রশাস�দ�র সাথ� য��ায�� �রার �ন�য ব�যবহার�ার�রা পা���� ।"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "�র�ম �ি�� �ি�� হয়ত� �ালা�ি �রত� পার�: "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-" \"হা�! �মি �র ব�রা��ার ব�যবহার �রার সময় �পনার সা�� xyz.com প�রব�শ �রার "
-"��ষ��া �র��ি, যাত� �পনি �র ব�যবহার�ার�দ�র �পনার সা��� প�রব�শ �রার �ন�মতি না "
-"দ�ন ।"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"�মি �পনা�� �� সিদ�ধান�ত বিব��না �রত� �ন�র�ধ �র�ি; �র সারা বিশ�ব�র মান�ষ�� "
-"তাদ�র ��পন�য়তা র��ষা � য�দ�ধ �রার �ন�য ব�যবহার �র�� ।"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"�র ব�যবহার�ার�দ�র �বদ�ধ �র�, �পনি সম�ভবত দমনম�ল� দ�শ� মান�ষ�� �বর�দ�ধ �র� "
-"রা��ন, যারা বিনাম�ল�য� �ন��ারন��, সা�বাদি� �ব� �ব�ষ�দ�র ব�যবহার �রত� �ান "
-"যারা whistleblowers থ��� নি���� র��ষা �রত� �ান, যারা �নভ�সিভ থ��� �প�� ��� "
-"�রত� �ায় । ত�ত�য় প��ষ�র ��র�যা�ি� ।"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"�ন���রহ �র� ডি�ি�াল ��পন�য়তা �ব� �ন��ারন�� স�বাধ�নতার �ন���রহ� শ��তিশাল� "
-"�বস�থান ��রহণ �র�ন �ব� �র ব�যবহার�ার�দ�র xyz.com প�রব�শ �রত� দিন । ধন�যবাদ ।"
-" \""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"ব�যা�� �ব� �ন�যান�য স�ব�দনশ�ল �য়�বসা���র ��ষ�ত�র� ভ���ল-ভিত�তি� ব�ল�ি� (যদি"
-" ��ন� ব�যা��� �ান�ন য� �পনি সাধারণত �� দ�শ থ��� তাদ�র স�বা��লি ��যা��স�স "
-"�র�ন, �ব� হঠা� �পনি �ন�য প�রান�ত� ���ি প�রস�থান রিল� থ��� স�য���ত হন "
-"বিশ�ব�র, �পনার ��যা�া�ন�� ল� বা স�থ�িত �রা হত� পার�)।"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"�পনি যদি ��ন প��য়া��র স�বায় স�য�� �রত� না পার�ন, তাহল� দ��� নিন <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">�মি X-� প���াত� পার�ি না</a> ।"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3448,11 +3329,9 @@ msgstr "�মার �র �র সাথ� স�য���র সমস
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"যদি �পনার সাথ� স�য�� �রত� সমস�যা হয়, �ন���রহ �র� -� \"�র ল�\" �ন�লিপি "
-"��লিপব�র�ড� নির�বা�ন �র�ন । \""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3466,6 +3345,17 @@ msgstr "�রপর �র ল�-�ন ����স� ফা�ল বা
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3476,8 +3366,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### সাধারণ ল�-�ন ত�র��ি #1: প�র��সি স�য�� বিফলতা"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3850,6 +3740,99 @@ msgstr ""
 "হয়� �ন�যান�য প��য়া��র স�বায় প�রব�শ �রত� পারব�ন �িনা তা নিশ��িত �রত� "
 "পারব�ন ।"
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"���ি �য়�বসা�� যা �মি প���ান�র ��ষ��া �র�ি �র পর�যন�ত ��যা��স�স �বর�দ�ধ �রা "
+"হ����"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"�ন�� সময় �য়�বসা�� �র ব�যবহার�ার�দ�র �বদ�ধ �রব� �ারণ তারা �ড়পড়তা �র "
+"ব�যবহার�ার� �ব� স�ব�ালিত ��রাফি��র মধ�য� পার�থ��য বলত� পার� না ।"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"�র ব�যবহার�ার� বন�ধ �রার �ন�য �মরা য� সব স�রা সাফল�য প�য়��ি তা সরাসরি সা�� "
+"প�রশাস�দ�র সাথ� য��ায�� �রার �ন�য ব�যবহার�ার�রা পা���� ।"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "�র�ম �ি�� �ি�� হয়ত� �ালা�ি �রত� পার�: "
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+" \"হা�! �মি �র ব�রা��ার ব�যবহার �রার সময় �পনার সা�� xyz.com প�রব�শ �রার "
+"��ষ��া �র��ি, যাত� �পনি �র ব�যবহার�ার�দ�র �পনার সা��� প�রব�শ �রার �ন�মতি না "
+"দ�ন ।"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"�মি �পনা�� �� সিদ�ধান�ত বিব��না �রত� �ন�র�ধ �র�ি; �র সারা বিশ�ব�র মান�ষ�� "
+"তাদ�র ��পন�য়তা র��ষা � য�দ�ধ �রার �ন�য ব�যবহার �র�� ।"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"�র ব�যবহার�ার�দ�র �বদ�ধ �র�, �পনি সম�ভবত দমনম�ল� দ�শ� মান�ষ�� �বর�দ�ধ �র� "
+"রা��ন, যারা বিনাম�ল�য� �ন��ারন��, সা�বাদি� �ব� �ব�ষ�দ�র ব�যবহার �রত� �ান "
+"যারা whistleblowers থ��� নি���� র��ষা �রত� �ান, যারা �নভ�সিভ থ��� �প�� ��� "
+"�রত� �ায় । ত�ত�য় প��ষ�র ��র�যা�ি� ।"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"�ন���রহ �র� ডি�ি�াল ��পন�য়তা �ব� �ন��ারন�� স�বাধ�নতার �ন���রহ� শ��তিশাল� "
+"�বস�থান ��রহণ �র�ন �ব� �র ব�যবহার�ার�দ�র xyz.com প�রব�শ �রত� দিন । ধন�যবাদ ।"
+" \""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"ব�যা�� �ব� �ন�যান�য স�ব�দনশ�ল �য়�বসা���র ��ষ�ত�র� ভ���ল-ভিত�তি� ব�ল�ি� (যদি"
+" ��ন� ব�যা��� �ান�ন য� �পনি সাধারণত �� দ�শ থ��� তাদ�র স�বা��লি ��যা��স�স "
+"�র�ন, �ব� হঠা� �পনি �ন�য প�রান�ত� ���ি প�রস�থান রিল� থ��� স�য���ত হন "
+"বিশ�ব�র, �পনার ��যা�া�ন�� ল� বা স�থ�িত �রা হত� পার�)।"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5753,11 +5736,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5765,7 +5747,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5810,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5934,7 +5916,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -6099,7 +6081,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -6140,7 +6122,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6193,8 +6175,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6223,8 +6209,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6429,6 +6420,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6536,7 +6539,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6639,9 +6642,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6687,7 +6693,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6739,13 +6746,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"�র ব�রা��ার� ন��প�যাড নাম� ���ি ��যাড-�ন রয়���, যা ��ন�ড��ির �পর� বাম� "
-"\"�স\" ���ন দ�বারা ��যা��স�স �র�, যা �পনা�� �াভাস���রিপ�� নিয়ন�ত�রণ �রত� "
-"দ�য় যা প�থ� �য়�ব প����লিত� �ালায়, �থবা ��ি সম�প�র�ণভাব� ব�ল� �রত� দ�য়।"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6776,8 +6786,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6882,20 +6896,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -7057,8 +7077,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7120,8 +7141,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7156,11 +7176,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7421,21 +7440,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7478,24 +7492,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -8187,7 +8183,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8230,7 +8229,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8508,13 +8507,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8631,34 +8627,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "ব�যানার বন�ধ �র�ন"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "��র�যা�ি�, ন�রদারি �ব� স�ন�সরশিপ �নলা�ন� ব�যাপ�।"
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "Tor �র সাথ� �ন��ারন�� ফিরি�� নিন"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "��নি দান �র�"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "�র�থ সাহায�য �র�ন, �ব� ম�িলা সমপরিমাণ সাহায�য �রব�। "
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �র�ন"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8666,11 +8663,11 @@ msgstr ""
 "��র�যা�, ন�রদারি বা স�ন�সরশিপ �াড়া� বাস�তব ব�য��তি�ত ব�রা��ি�য়�র �ভি���তা "
 "প�ত�  Tor Browser �ি ডা�নল�ড �র�ন।"
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "�মাদ�র ল��ষ�য:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8682,24 +8679,26 @@ msgstr ""
 "মাধ�যম� মানবাধি�ার �ব� স�বাধ�নতা�� ফিরিয়� �নত� �ব� তাদ�র মানবাধি�ার � "
 "স�বাধ�নতায় হস�ত��ষ�প �রা ।"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "���নি দান �র�ন! "
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "�মাদ�র নি��ল��ার সাবস���রা�ব �র�ন"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "�র প�র�ল�প থ��� মাসি� �পড�� �ব� স�য�� পান:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "সা�ন �প"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8708,7 +8707,7 @@ msgstr ""
 "��র�ডমার��, �পিরা�� বি���প�তি �ব� ত�ত�য় প��ষ�র ব�যবহার�র নিয়মাবল� �মাদ�র "
 "%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "ম�ন�"
 
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index a0cdb0eae7..84b5cee65f 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # Translators:
 # Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal@xxxxxxxxx>, 2019
-# Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Benny Beat <bennybeat@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Assumpta, 2019
@@ -13,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -295,10 +294,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor està específicament dissenyat per a tenir una empremta "
-"quasi idèntica (no som perfectes!) entre tots els seus usuaris."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -364,11 +361,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Voleu aprendre més coses sobre l'empremta del navegador? Aquí hi ha un "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) en el Tor Blog sobre això!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -383,16 +377,10 @@ msgstr "Per a quines plataformes es troba disponible el Navegador Tor?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor es troba disponible actualment per al "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) i [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -401,16 +389,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Hi ha una versió del Navegador Tor per a "
-"l'[Android](https://www.torproject.org/download/#android) i [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) ofereix també l'aplicació  "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" per a encaminar altres aplicacions del vostre dispositiu Android per la "
-"xarxa Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -501,8 +483,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Ningú no tornaria a confiar en el nostre programari, i amb molta raó!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -532,11 +514,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Si nosaltres (o els nostres distribuïdors) no us facilitem el codi, això és "
-"un signe inequívoc que alguna cosa estranya està passant."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -595,8 +575,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Afegiu-ne a aquesta llista i ajudeu-nos a mantenir-la acurada!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -894,14 +874,6 @@ msgstr "Gairebé no veu «Aquesta IP està utilitzant el Tor»."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"El Tor no és il·legal enlloc al món. Així doncs, no feu res dolent en "
-"utilitzar-lo."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1038,7 +1010,7 @@ msgstr "Per què s'anomena Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1059,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1983,29 +1955,30 @@ msgstr "Com puc veure el registre de missatges del navegador de Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó «Copia registre de Tor al porta-retalls» que apareix a la "
-"finestra de diàleg quan el navegador Tor es connecta per primera vegada a la"
-" xarxa."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Un cop copiat el registre, podreu enganxar-lo en un editor de text o un "
-"client de correu electrònic."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2177,12 +2150,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ambdues opcions es troben al Menú, però també podeu accedir a l'opció Nou "
-"Circuit dins del menú d'informació del lloc, a la barra d'URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2642,22 +2619,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Des de fa un temps, Disconnect no ha tingut accés als resultats de cerca de "
-"Google que hem utilitzat al navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Atès que Disconnect és més que un meta motor de cerca que permet als usuaris"
-" triar entre diferents proveïdors de cerca, es va desestimar oferir "
-"resultats de cerca de Bing que eren bàsicament inacceptables de qualitat."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2765,6 +2737,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2949,121 +2928,6 @@ msgstr ""
 "podeu utilitzar accidentalment l'altre navegador per a alguna cosa que voleu"
 " utilitzar amb Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Un lloc web que estic tractant d'arribar bloca l'accés a Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"De vegades, els llocs web bloquen els usuaris de Tor perquè no poden avaluar"
-" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el trànsit automatitzat."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"La millor manera que hem tingut per que els llocs desbloquin els usuaris de "
-"Tor és que els usuaris es posin en contacte directament amb els "
-"administradors del lloc."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Alguna cosa així podria funcionar:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Hola! He intentat accedir al vostre lloc xyz.com mentre feia servir el "
-"Navegador Tor i he descobert que no permet que els usuaris de Tor accedeixin"
-" al vostre lloc."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Et convido a reconsiderar aquesta decisió; Tor és utilitzat per persones de "
-"tot el món per protegir la seva intimitat i lluitar contra la censura."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Blocar els usuaris de Tor, probablement blocarà persones en països "
-"repressius que vulguin utilitzar una internet lliure, periodistes i "
-"investigadors que volen protegir-se de ser descoberts, denunciants, "
-"activistes i persones habituals que volen optar per un seguiment invasiu de "
-"tercers."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la "
-"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a "
-"xyz.com.Gràcies\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"En el cas dels bancs i altres llocs web sensibles, també és habitual veure "
-"blocatge basat en la geografia (si un banc sap que en general accedeix als "
-"seus serveis d'un país i, de sobte, es connecta d'un repetidor de sortida a "
-"l'altre costat del món, el vostre compte pot estar blocat o suspès)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Si no podeu connectar-vos a un servei de onion, consulteu <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">No puc accedir a X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3583,11 +3447,9 @@ msgstr "Tinc problemes per connectar amb el Tor i desconec el motiu."
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Si teniu problemes per connectar-vos, seleccioneu l'opció «Copia el registre"
-" de Tor al porta-retalls»."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3603,6 +3465,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3613,8 +3486,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3986,6 +3859,99 @@ msgstr ""
 "connectant-vos al [servei de onion de "
 "DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Un lloc web que estic tractant d'arribar bloca l'accés a Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"De vegades, els llocs web bloquen els usuaris de Tor perquè no poden avaluar"
+" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el trànsit automatitzat."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"La millor manera que hem tingut per que els llocs desbloquin els usuaris de "
+"Tor és que els usuaris es posin en contacte directament amb els "
+"administradors del lloc."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Alguna cosa així podria funcionar:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Hola! He intentat accedir al vostre lloc xyz.com mentre feia servir el "
+"Navegador Tor i he descobert que no permet que els usuaris de Tor accedeixin"
+" al vostre lloc."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Et convido a reconsiderar aquesta decisió; Tor és utilitzat per persones de "
+"tot el món per protegir la seva intimitat i lluitar contra la censura."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Blocar els usuaris de Tor, probablement blocarà persones en països "
+"repressius que vulguin utilitzar una internet lliure, periodistes i "
+"investigadors que volen protegir-se de ser descoberts, denunciants, "
+"activistes i persones habituals que volen optar per un seguiment invasiu de "
+"tercers."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Si us plau, prengui una posició forta a favor de la privadesa digital i la "
+"llibertat d'internet i permeti als usuaris de Tor accedir a "
+"xyz.com.Gràcies\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"En el cas dels bancs i altres llocs web sensibles, també és habitual veure "
+"blocatge basat en la geografia (si un banc sap que en general accedeix als "
+"seus serveis d'un país i, de sobte, es connecta d'un repetidor de sortida a "
+"l'altre costat del món, el vostre compte pot estar blocat o suspès)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5904,11 +5870,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5916,7 +5881,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5961,7 +5926,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6088,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -6253,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -6294,7 +6259,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6347,8 +6312,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6377,8 +6346,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6585,6 +6559,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6692,7 +6678,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6795,9 +6781,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6843,7 +6832,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6895,9 +6885,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6929,8 +6925,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7033,20 +7033,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -7208,8 +7214,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7271,8 +7278,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7307,11 +7313,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7572,21 +7577,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7629,24 +7629,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -8343,7 +8325,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8386,7 +8371,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8664,13 +8649,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8787,35 +8769,36 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Tanca el bàner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 "El seguiment, la vigilància i la censura en línia estan a l'ordre del dia."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "RECUPEREU LA INTERNET AMB EL TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "FES UNA DONACIÃ?"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Dóna avui, i Mozilla donarà el mateix import."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Baixeu el navegador Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8823,11 +8806,11 @@ msgstr ""
 "Baixeu el Navegador Tor i proveu com és navegar amb privadesa real, sense "
 "seguiments, vigilància ni censura."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "La nostra missió:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8839,24 +8822,26 @@ msgstr ""
 " el suport a la seva disponibilitat i la utilització sense restriccions i el"
 " foment de la seva comprensió científica i popular."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Feu una donació"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Subscriure's al nostre butlletí informatiu"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Obteniu actualitzacions i oportunitats mensuals del projecte Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registrarâ??se"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8865,7 +8850,7 @@ msgstr ""
 "Marques, avisos de drets d'autor, i les regles per a l'ús per part de "
 "tercers es poden trobar a %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index f1a081739c..0e645028fa 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -353,10 +353,9 @@ msgstr "Na jakých platformách je Tor prohlížeÄ? k dispozici?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -366,9 +365,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -473,8 +472,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -771,12 +770,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -902,7 +895,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -923,7 +916,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1805,26 +1798,30 @@ msgstr "Jak zobrazím zprávy v protokolu prohlížeÄ?e Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Po zkopírování protokolu ho můžete vložit do textového editoru nebo poslat "
-"e-mailem."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1980,9 +1977,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2363,16 +2366,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2474,6 +2477,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2649,97 +2659,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3237,8 +3156,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3253,6 +3172,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3261,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3574,6 +3504,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5423,11 +5424,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5863,8 +5863,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5893,8 +5897,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6099,6 +6108,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6206,7 +6227,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6309,9 +6330,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6357,7 +6381,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6409,9 +6434,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6443,8 +6474,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6547,20 +6582,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6722,8 +6763,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6785,8 +6827,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6821,11 +6862,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7086,21 +7126,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7143,24 +7178,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7795,7 +7812,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7838,7 +7858,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8124,13 +8144,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8247,44 +8264,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "ZavÅ?ít baner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Sledování, Å¡pehování a cenzura se na internetu stále šíÅ?í."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "PÅ?ispÄ?jte hned a Mozilla váš dar zdvojnásobí."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Stáhnout prohlížeÄ? Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8292,31 +8310,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "PÅ?ispÄ?jte"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Odebírat naše novinky"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registrovat se"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 3d4ee955e9..fb26ba95a7 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -331,10 +331,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -344,9 +343,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -496,7 +495,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -746,12 +745,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -877,7 +870,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -898,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1729,23 +1722,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1898,9 +1897,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2281,16 +2286,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2392,6 +2397,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2567,97 +2579,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3157,8 +3078,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3173,6 +3094,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3181,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3494,6 +3426,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5340,11 +5343,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5352,7 +5354,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5397,7 +5399,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5521,7 +5523,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5686,7 +5688,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5727,7 +5729,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5780,8 +5782,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5810,8 +5816,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6016,6 +6027,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6123,7 +6146,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6226,9 +6249,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6274,7 +6300,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6326,9 +6353,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6360,8 +6393,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6464,20 +6501,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6639,8 +6682,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6702,8 +6746,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6738,11 +6781,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7003,21 +7045,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7060,24 +7097,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7712,7 +7731,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7755,7 +7777,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8033,7 +8055,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8150,34 +8172,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Sporing, overvågning og censur bruges meget online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Giv i dag, og Mozilla vil matche din donation."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8185,11 +8208,11 @@ msgstr ""
 "Download Tor Browser for at opleve ægte privat browsing uden sporing, "
 "overvågning og censur."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Vores mission:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8201,24 +8224,26 @@ msgstr ""
 "ubegrænsede tilgængelighed og bruge og fremme deres videnskabslige og "
 "populære forståelse."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donér nu"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Abonner på vores nyhedsbrev"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Få månedlige opdateringer og muligheder fra Tor-projektet:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Tilmeld"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8227,7 +8252,7 @@ msgstr ""
 "Varemærke, copyrightnotitser og regler om anvendelse af tredjeparter findes "
 "i vores %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index d1b0c58859..f1ab59793d 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Jonas Kröber <murmel.schelm@xxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -305,10 +305,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Der Tor Browser wurde speziell entwickelt, um einen fast identischen (wir "
-"sind nicht perfekt!) Fingerabdruck der Nutzer zu haben."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -375,11 +373,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Möchtest du mehr über das Browser-Fingerprinting erfahren? Hier ist ein "
-"[Artikel](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) auf dem Tor Blog über alles zum Thema."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -394,17 +389,10 @@ msgstr "Auf welchen Plattformen ist Tor Browser verfügbar?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
-msgstr ""
-"Tor Browser ist derzeit unter <a href=\"https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#windows\">Windows</a>, <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux\">Linux</a> und <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac\">macOS</a> verfügbar."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -413,16 +401,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Es gibt eine Version des Tor Browser für "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android), und [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) bietet auch die App "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
-" um andere Anwendungen auf deinem Android-Gerät über das Tor-Netzwerk zu "
-"routen."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -515,9 +497,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Niemand würde unserer Software jemals wieder vertrauen - aus guten Gründen!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -549,11 +530,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Wenn wir (oder die Distributoren) dir keine Quelle geben, ist das ein "
-"sicheres Zeichen, dass etwas Merkwürdiges vor sich geht."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -612,8 +591,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Bitte ergänze diese Liste und hilf uns, sie korrekt zu halten!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -915,14 +894,6 @@ msgstr "Er sieht nur \"Diese IP-Adresse benutzt Tor\"."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor ist nirgendwo auf der Welt illegal, also ist Tor nutzen an sich völlig "
-"in Ordnung."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1078,8 +1049,8 @@ msgstr "Warum nennt es sich Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Weil Tor das Zwiebel-Routing-Netzwerk ist."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1105,10 +1076,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
-"(Es hat au�er dem eine schöne �bersetzung von Deutsch und Türkisch "
-"bekommen.)"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2148,32 +2117,30 @@ msgstr "Wie kann ich das Nachrichtenprotokoll des Tor Browsers lesen?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Klicke auf den Knopf \"Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren\", der "
-"im Dialogfenster erscheint, wenn sich der Tor Browser zum ersten Mal mit dem"
-" Netzwerk verbindet."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"Wenn Tor Browser bereits geöffnet ist, klicke auf das Torbutton-Symbol (die "
-"kleine graue Zwiebel oben links im Fenster), dann \"Tor-Netzwerk-"
-"Einstellungen\" und \"Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Sobald du das Log kopiert hast, kannst du es in einem Texteditor oder E"
-"-Mail-Programm einfügen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2369,12 +2336,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Beide Optionen befinden sich im Menü, aber es ist möglich, die Circuit-"
-"Ansicht über das Informations-Symbol in der Adressleiste zu erreichen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2852,22 +2823,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Seit einer Weile hatte Disconnect, die bisher voreingestellt war in Tor "
-"Browser, keinen Zugang zu Google-Suchergebnissen."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Weil Disconnect eher eine Meta-Suchmaschine ist, die zwischen verschiedenen "
-"Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse, deren "
-"Qualität unakzeptabel war."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3005,6 +2971,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3252,121 +3225,6 @@ msgstr ""
 "denn du könntest aus Versehen andere Browser für etwas benutzen, was du "
 "eigentlich über Tor schicken wolltest."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Eine Webseite, die ich versuche aufzurufen, blockiert die Verbindung über "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Manchmal blockieren Webseiten den Zugang über Tor, weil sie den Unterschied "
-"zwischen automatischen Zugriffen und Menschen, die Tor benutzen, nicht "
-"erkennen."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Den grö�ten Erfolg beim Aufheben der Blockaden hatten wir, wenn sich die "
-"Betroffenen direkt an die Admins einer Seite gewandt haben."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Etwas in dieser Art könnte helfen:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, "
-"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Ich möchte euch anregen, diese Entscheidung zu überdenken. Tor wird von "
-"Menschen auf der ganzen Welt benutzt, um ihre Privatsphäre zu schützen und "
-"gegen Zensur zu kämpfen."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Wenn ihr Tor blockiert, schlieÃ?t ihr sehr wahrscheinlich Menschen aus, die "
-"unter repressiven Systemen leiden, den Zugang zum freien Internet suchen, "
-"Journalist*innen und Wissenschaftler*innen, die sich davor schützen wollen, "
-"entdeckt zu werden, sowie Aktivist*innen und gewöhnliche Leute, die der "
-"Verfolgung durch Unternehmen zu entgehen versuchen."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und "
-"Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Bei Banken und anderen sensitiven Webseiten ist es üblich, basierend auf der"
-" Herkunft zu blockieren (z.B. neigen Banken dazu, Konten zu sperren, wenn "
-"das Land, von dem du dich verbindest, wechselt)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Bei Verbindungsschwierigkeiten zu einem onion-Dienst, siehe <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Ich kann einen onion-Dienst nicht erreichen</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3989,11 +3847,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Wenn du beim Verbinden ein Problem hast, wähle die Option \"Tor-Protokoll in"
-" die Zwischenablage kopieren\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4008,6 +3864,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -4018,8 +3885,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Ã?blicher Fehler #1: Proxy-Verbindungsfehler"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4391,6 +4258,99 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Eine Webseite, die ich versuche aufzurufen, blockiert die Verbindung über "
+"Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Manchmal blockieren Webseiten den Zugang über Tor, weil sie den Unterschied "
+"zwischen automatischen Zugriffen und Menschen, die Tor benutzen, nicht "
+"erkennen."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Den grö�ten Erfolg beim Aufheben der Blockaden hatten wir, wenn sich die "
+"Betroffenen direkt an die Admins einer Seite gewandt haben."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Etwas in dieser Art könnte helfen:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Hi! Habe versucht, mit Tor Browser auf eure Seite xyz.com zuzugreifen, "
+"aber musste feststellen, dass ihr Tor nicht erlaubt. "
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Ich möchte euch anregen, diese Entscheidung zu überdenken. Tor wird von "
+"Menschen auf der ganzen Welt benutzt, um ihre Privatsphäre zu schützen und "
+"gegen Zensur zu kämpfen."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Wenn ihr Tor blockiert, schlieÃ?t ihr sehr wahrscheinlich Menschen aus, die "
+"unter repressiven Systemen leiden, den Zugang zum freien Internet suchen, "
+"Journalist*innen und Wissenschaftler*innen, die sich davor schützen wollen, "
+"entdeckt zu werden, sowie Aktivist*innen und gewöhnliche Leute, die der "
+"Verfolgung durch Unternehmen zu entgehen versuchen."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Bitte beweist eine Position zugunsten digitaler Privatsphäre und "
+"Internetfreiheit und erlaubt den Zugang zu xyz.com über Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Bei Banken und anderen sensitiven Webseiten ist es üblich, basierend auf der"
+" Herkunft zu blockieren (z.B. neigen Banken dazu, Konten zu sperren, wenn "
+"das Land, von dem du dich verbindest, wechselt)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6306,11 +6266,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6318,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -6363,7 +6322,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6496,11 +6455,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Du solltest keine zusätzlichen Add-ons für Tor Browser installieren, da dies"
-" einige seiner Datenschutzfunktionen beeinträchtigen kann."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6694,11 +6651,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Captchas sind ein Challenge-Response-Test, der bei der Computerarbeit "
-"verwendet wird, um festzustellen, ob der Benutzer ein Mensch ist oder nicht."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6744,18 +6699,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Ein Pfad durch das von [clients](#client)(#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"erstellte [Tor-Netzwerk](#client), bestehend aus zufällig ausgewählten "
-"Knoten. Die Schaltung beginnt entweder mit einer [Brücke](#Brücke) oder "
-"einer [Guard](#guard). Die meisten Schaltkreise bestehen aus drei Knoten - "
-"einer Schutzeinrichtung oder einer Brücke, einem [mittleren "
-"Relais](#mittlere Relais) und einem [Ausgang](#Ausgang). Die meisten [onion "
-"services](#onion-services) verwenden sechs Sprünge in einem Schaltkreis (mit"
-" Ausnahme von [single onion services](#single-onion-service)) und nie einen "
-"Ausgangsknoten. Du kannst dir deinen aktuellen Tor-Schaltkreis ansehen, "
-"indem du auf die Zwiebel-Taste im Tor-Browser klickst."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6817,14 +6762,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Ein [HTTP](#http)-Cookie (auch Web-Cookie, Internet-Cookie, Browser-Cookie "
-"oder einfach Cookie genannt) ist ein kleines Datenstück, das von einer "
-"Website gesendet und vom [Webbrowser](#Webbrowser) des Benutzers auf dem "
-"Computer des Benutzers gespeichert wird, während der Benutzer gerade surft. "
-"[Tor Browser](#tor-browser) speichert keine Cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6855,20 +6799,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Eine kryptografische Signatur beweist die Authentizität einer Nachricht oder"
-" Datei. Sie wird vom Inhaber des privaten Teils eines Schlüsselpaares "
-"[Public Key Cryptography](#public-key-cryptography) erstellt und kann durch "
-"den entsprechenden öffentlichen Schlüssel verifiziert werden. Wenn du "
-"Software von torproject.org herunterlädst, findest du sie als "
-"Signaturdateien (.asc). Dies sind PGP-Signaturen, so dass du überprüfen "
-"kannst, ob die Datei, die du heruntergeladen hast, genau diejenige ist, die "
-"wir für dich vorgesehen haben. Weitere Informationen darüber, wie du "
-"Signaturen überprüfen kannst, findest du "
-"[hier](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7122,6 +7061,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard"
 
@@ -7254,8 +7205,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7380,16 +7331,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Diese [Pluggable-Transporte](#Pluggable-Transporte) lassen es so aussehen, "
-"als würdest du eine gro�e Website besuchen, anstatt [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor) zu verwenden. Meek-amazon lässt es so aussehen, als würdest du "
-"Amazon Web Services verwenden; Meek-azure lässt es so aussehen, als würdest "
-"du eine Microsoft-Website nutzen; und Meek-google lässt es so aussehen, als "
-"würdest du die Google-Suche verwenden."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7444,11 +7392,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Der Tor-Browser warnt Sie, dass alle Aktivitäten und Downloads gestoppt "
-"werden, also berücksichtigen Sie dies, bevor Sie auf \"Neue Identität\" "
-"klicken."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7517,14 +7463,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) enthält ein [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) namens NoScript, das über das \"S\"-Symbol oben links im Fenster "
-"aufgerufen wird, mit dem du das auf einzelnen Webseiten laufende "
-"[JavaScript](#javascript) steuern oder ganz blockieren kannst."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7560,13 +7508,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 ist eine[austauschbare Ã?bertragungsart](#pluggable-transports), die "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic)(#traffic) zufällig "
-"aussehen lässt, so dass es nicht wie Tor oder ein anderes Protokoll "
-"aussieht. Obfs3 Brücken werden an den meisten Stellen funktionieren."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7691,29 +7639,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo ist ein webbasiertes Protokoll, um mehr über die aktuell laufenden "
-"[Tor-Relais](#relay) und [bridges](#bridge) zu erfahren. Onionoo stellt die "
-"Daten für andere Anwendungen und Websites (Kompass, Atlas, etc.) zur "
-"Verfügung, die wiederum den Menschen Statusinformationen über das Tor-"
-"Netzwerk präsentieren."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Eine Onion-Seite ist ein anderer Name für einen [Onion-Dienst](#Onion-"
-"Dienste), bezieht sich aber ausschlieÃ?lich auf Websites."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7905,12 +7852,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"Der [öffentliche Schlüssel](#public-key) kann weit verbreitet werden, "
-"während der zugehörige [private Schlüssel](#private-key) nur dem Eigentümer "
-"des Schlüsselpaares bekannt ist."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7981,14 +7926,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Es handelt sich um ein [add-on](#add-on-extension-or-plugin) für den Chrome-"
-" oder Chromium-Browser, mit dem du verschiedene Sicherheits- und "
-"Datenschutzprogramme, einschlieÃ?lich [Tor Browser](#tor-browser), aus "
-"verschiedenen Quellen herunterladen kannst. Du kannst Satori im Chrome Web "
-"Store installieren."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8026,20 +7965,11 @@ msgstr "### self-authenticating address"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-" Das spezielle Adressformat von [onion addresses](#onion-address) ist "
-"selbstauthentifizierend. Das Format garantiert automatisch, dass die Onion-"
-"Adresse an den Schlüssel gebunden ist, der zum Schutz der Verbindungen zur "
-"[onionsite](#onionsite) verwendet wird. Gewöhnliche Internet-Domain-Namen "
-"erfordern, dass die Website-Besitzer vertrauen und von einer "
-"Zertifizierungsstelle (CA) für diese Bindung genehmigt werden, und sie "
-"unterliegen einer Entführung durch die CA und typischerweise auch durch "
-"viele andere Parteien."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8368,28 +8298,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Wenn du diese Option nicht siehst und du [Tor-Browser](#tor-Browser) "
-"geöffnet hast, kannst du zur Schaltfläche [Tor](#torbutton) navigieren (oben"
-" links im Browser unmittelbar links in der URL-Leiste)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Klick auf die Tor-Taste und öffne dann die Tor-Netzwerkeinstellungen."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Du solltest unten eine Option sehen, um das Protokoll in deine "
-"Zwischenablage zu kopieren, die du dann in ein Dokument einfügen kannst, um "
-"zu sehen, wer dir bei der Fehlersuche hilft."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8441,24 +8360,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9202,7 +9103,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -9245,7 +9149,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -9523,13 +9427,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9646,34 +9547,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Banner schlieÃ?en"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Verfolgung, Ã?berwachung und Zensur sind online weit verbreitet."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "HOL DIR DAS INTERNET ZURÃ?CK MIT TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "SPENDE JETZT"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Gib noch heute, und Mozilla wird deiner Spende entsprechen."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser herunterladen"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9681,11 +9583,11 @@ msgstr ""
 "Lade Tor Browser herunter, um echtes privates Surfen ohne Verfolgung, "
 "Ã?berwachung oder Zensur zu erleben."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Unsere Mission:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9697,25 +9599,27 @@ msgstr ""
 "ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in "
 "Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrö�ern."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Spende jetzt"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 "Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registrieren"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9724,7 +9628,7 @@ msgstr ""
 "Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
 "sich in unserer %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 75d803347e..5d567ca644 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -366,10 +366,9 @@ msgstr "Î?ια Ï?οιέÏ? Ï?λαÏ?Ï?Ï?Ï?μεÏ? είναι διαθέÏ?ιμοÏ? 
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -379,9 +378,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -488,8 +487,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -536,7 +535,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -786,12 +785,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -917,7 +910,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -938,7 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1853,26 +1846,30 @@ msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να δÏ? Ï?ο αÏ?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? μη
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?, θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο εÏ?ικολλήÏ?εÏ?ε Ï?ε "
-"Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? κειμένοÏ? ή έναν email client."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2040,13 +2037,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Î?αι οι δÏ?ο εÏ?ιλογέÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο Î?ενοÏ?, αλλά μÏ?οÏ?είÏ?ε να αξιοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην "
-"εÏ?ιλογή 'Î?έο Î?Ï?κλÏ?μα' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?, Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
-"διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2481,23 +2481,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Î?δÏ? και κάμÏ?οÏ?ο καιÏ?Ï?, Ï?ο Disconnect δεν είÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α "
-"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Google, Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?Ï?αμε Ï?Ï?ο Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ειδή Ï?ο Disconnect είναι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο μία διαμεÏ?ακομιÏ?Ï?ική μηÏ?ανή "
-"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να εÏ?ιλέξοÏ?ν μεÏ?αξÏ? διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
-" Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν, οδηγήθηκε Ï?Ï?ο να δίνει Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Bing, Ï?α"
-" οÏ?οία είναι βαÏ?ικά αÏ?αÏ?άδεκÏ?α αÏ?Ï? άÏ?οÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2603,6 +2597,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2785,119 +2786,6 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?αλοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, εÏ?ειδή μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε καÏ?ά λάθοÏ? Ï?ον άλλο "
 "Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή για κάÏ?ι Ï?οÏ? είÏ?αÏ?ε Ï?κοÏ?Ï? να κάνεÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Î?ια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η αÏ?οκλείει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η μέÏ?Ï? "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?οÏ?έÏ? οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? θα εμÏ?οδίÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor εÏ?ειδή δεν"
-" μÏ?οÏ?οÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Tor και Ï?ηÏ? "
-"αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένηÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Î? μεγαλÏ?Ï?εÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?ο να εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?εί Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Tor η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? είναι η άμεÏ?η εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Î?άÏ?ι Ï?έÏ?οιο μÏ?οÏ?εί να δοÏ?λέÏ?ει:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Î?ε Ï?ον αÏ?οκλειÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Tor, είναι Ï?ιθανÏ? να εμÏ?οδίζεÏ?ε ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?ε καÏ?αÏ?ιεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν ένα ελεÏ?θεÏ?ο διαδίκÏ?Ï?ο,"
-" δημοÏ?ιογÏ?άÏ?οÏ?Ï? και εÏ?εÏ?νηÏ?έÏ? Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?θοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο να "
-"ανακαλÏ?Ï?θοÏ?ν, whistleblowers, ακÏ?ιβιÏ?Ï?έÏ? και αÏ?λοÏ?Ï? ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να "
-"αÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ην εÏ?ιθεÏ?ική Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï?."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ακαλÏ? να λάβεÏ?ε μια ιÏ?Ï?Ï?Ï?ή θέÏ?η Ï?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?ηÏ?ιακήÏ? ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και Ï?ηÏ? "
-"ελεÏ?θεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?, και να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor να έÏ?οÏ?ν "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο xyz.com. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?Ï?.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αÏ?εζÏ?ν, και άλλÏ?ν εÏ?αίÏ?θηÏ?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?νÏ? να Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?οκλειÏ?μοί βάÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ? (αν μια Ï?Ï?άÏ?εζα ξέÏ?ει Ï?Ï?Ï? "
-"Ï?Ï?νήθÏ?Ï? αÏ?οκÏ?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï? μία Ï?Ï?Ï?α, και ξαÏ?νικά "
-"κάνεÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?Ï? ένα Î?Ï?μβο Î?ξÏ?δοÏ? Ï?Ï?ην άλλη άκÏ?η Ï?οÏ? κÏ?Ï?μοÏ?, ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
-" Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να κλειδÏ?θεί ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Î?εν μÏ?οÏ?Ï? να αÏ?οκÏ?ήÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3426,11 +3314,9 @@ msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλήμαÏ?α να Ï?Ï?νδεθÏ? Ï?Ï?ο Tor, και δε
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Î?ν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
-"αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Tor Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3446,6 +3332,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3456,8 +3353,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3831,6 +3728,97 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εξαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε άλλεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? onion,"
 " με Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Î?ια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η αÏ?οκλείει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η μέÏ?Ï? "
+"Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μένεÏ? Ï?οÏ?έÏ? οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? θα εμÏ?οδίÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor εÏ?ειδή δεν"
+" μÏ?οÏ?οÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν Ï?η διαÏ?οÏ?ά μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Tor και Ï?ηÏ? "
+"αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένηÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Î? μεγαλÏ?Ï?εÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?ο να εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?εί Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Tor η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? είναι η άμεÏ?η εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Î?άÏ?ι Ï?έÏ?οιο μÏ?οÏ?εί να δοÏ?λέÏ?ει:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Î?ε Ï?ον αÏ?οκλειÏ?μÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Tor, είναι Ï?ιθανÏ? να εμÏ?οδίζεÏ?ε ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ε καÏ?αÏ?ιεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν ένα ελεÏ?θεÏ?ο διαδίκÏ?Ï?ο,"
+" δημοÏ?ιογÏ?άÏ?οÏ?Ï? και εÏ?εÏ?νηÏ?έÏ? Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?θοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο να "
+"ανακαλÏ?Ï?θοÏ?ν, whistleblowers, ακÏ?ιβιÏ?Ï?έÏ? και αÏ?λοÏ?Ï? ανθÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να "
+"αÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ην εÏ?ιθεÏ?ική Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï?."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? να λάβεÏ?ε μια ιÏ?Ï?Ï?Ï?ή θέÏ?η Ï?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?ηÏ?ιακήÏ? ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και Ï?ηÏ? "
+"ελεÏ?θεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?, και να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor να έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο xyz.com. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?Ï?.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αÏ?εζÏ?ν, και άλλÏ?ν εÏ?αίÏ?θηÏ?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?νÏ? να Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?οκλειÏ?μοί βάÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ? (αν μια Ï?Ï?άÏ?εζα ξέÏ?ει Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?νήθÏ?Ï? αÏ?οκÏ?άÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï? μία Ï?Ï?Ï?α, και ξαÏ?νικά "
+"κάνεÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?η αÏ?Ï? ένα Î?Ï?μβο Î?ξÏ?δοÏ? Ï?Ï?ην άλλη άκÏ?η Ï?οÏ? κÏ?Ï?μοÏ?, ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
+" Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να κλειδÏ?θεί ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5722,11 +5710,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5734,7 +5721,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5779,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5903,7 +5890,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -6068,7 +6055,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -6109,7 +6096,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6162,8 +6149,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6192,8 +6183,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6398,6 +6394,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6505,7 +6513,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6613,9 +6621,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6661,7 +6672,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6713,9 +6725,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6747,8 +6765,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6851,20 +6873,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -7026,8 +7054,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7089,8 +7118,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7125,11 +7153,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7390,21 +7417,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7447,24 +7469,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -8140,7 +8144,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8183,7 +8190,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8461,7 +8468,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8578,44 +8585,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ήμεÏ?α και Ï?ο Mozilla θα δÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?ο ίδιο Ï?οÏ?Ï?!"
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Î?αÏ?εβάÏ?Ï?ε Ï?ον Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Î? αÏ?οÏ?Ï?ολή μαÏ?:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8628,24 +8636,26 @@ msgstr ""
 "διαθεÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ?Ï? και ενιÏ?Ï?Ï?ονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιÏ?Ï?ημονική και κοινή Ï?οÏ?Ï?"
 " καÏ?ανÏ?ηÏ?η."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Î?άνÏ?ε μια δÏ?Ï?εά Ï?Ï?Ï?α!"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Newsletter μαÏ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8654,7 +8664,7 @@ msgstr ""
 "Τα Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθέν, οι Ï?Ï?οι Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?ν και οι κανÏ?νεÏ? Ï?εÏ?ί "
 "Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?εθοÏ?ν εδÏ? %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Î?ενοÏ?"
 
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 109dba6bc2..38f36c37fe 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -346,10 +346,9 @@ msgstr "¿Para cuales plataformas está disponible el Navegador Tor?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -359,9 +358,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -466,8 +465,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -764,12 +763,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -897,7 +890,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -918,7 +911,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1817,29 +1810,30 @@ msgstr "¿Cómo veo la bitácora de mensajes del Navegador Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Cliqueá el botón titulado \"Copiar bitácora de Tor al portapapeles\" que "
-"aparece en la ventana de diálogo cuando el Navegador Tor se está conectando "
-"a la red al inicio."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Una vez que hayas copiado la bitácora, estarás habilitado para pegarla en un"
-" editor de texto o cliente de correo electrónico."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2003,12 +1997,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ambas opciones está localizadas en el menú, pero podés acceder a la opción "
-"Nuevo Circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2451,23 +2449,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Ya desde hace rato, Disconnect no ha tenido acceso a resultados de búsqueda "
-"de Google, los cuales usábamos en el Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Desde que Disconnect es más bien un meta motor de búsqueda que permite a los"
-" usuarios escoger  entre diferentes proveedores de búsqueda, por defecto "
-"estaba entregando resultados de búsqueda de Bing, los cuales eran "
-"básicamente inaceptables desde el punto de vista de la calidad."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2573,6 +2565,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2757,124 +2756,6 @@ msgstr ""
 "seguro, porque podés usar accidentalmente el otro navegador para algo que "
 "intentabas hacer usando Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Un sitio web al que estoy intentando entrar está bloqueando el acceso "
-"mediante Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"A veces, los sitios web bloquearán usuarios de Tor porque no pueden "
-"establecer la diferencia entre el usuario promedio de Tor y tráfico generado"
-" automáticamente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"El éxito más rotundo que hemos tenido al hacer que los sitios desbloqueen "
-"usuarios de Tor es involucrar a los usuarios para contactar directamente a "
-"los administradores del sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo cómo ésto podría lograrlo:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"¡Hola! Traté de acceder al sitio xyz.com mientras estaba usando el "
-"Navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu "
-"sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente "
-"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir la censura."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Al bloquear usuarios de Tor, probablemente estés bloqueando gente en países "
-"represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores"
-" que quieren protegerse a sí mismos de ser descubiertos, informantes, "
-"activistas, y personas ordinarias que quieren optar en contra de rastreo "
-"invasivo por parte de terceros."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"\"Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad "
-"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es común también ver "
-"bloqueos basados en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus"
-" servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un relevo de "
-"salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o "
-"suspendida)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Si no sos capaz de conectar a un servicio onion, por favor mirá <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">¡No puedo alcanzar X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3396,11 +3277,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Si estás teniendo problemas conectándote, por favor seleccioná la opción "
-"\"Copiar la bitácora de Tor al portapapeles\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3416,6 +3295,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3426,8 +3316,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Error común de bitácora #1: Fallo de conexión en proxy"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3802,6 +3692,102 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Un sitio web al que estoy intentando entrar está bloqueando el acceso "
+"mediante Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"A veces, los sitios web bloquearán usuarios de Tor porque no pueden "
+"establecer la diferencia entre el usuario promedio de Tor y tráfico generado"
+" automáticamente."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"El éxito más rotundo que hemos tenido al hacer que los sitios desbloqueen "
+"usuarios de Tor es involucrar a los usuarios para contactar directamente a "
+"los administradores del sitio."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Algo cómo ésto podría lograrlo:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"¡Hola! Traté de acceder al sitio xyz.com mientras estaba usando el "
+"Navegador Tor y descubrí que no permitís a usuarios de Tor acceder a tu "
+"sitio."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Te urjo a que reconsideres ésta decisión; Tor es utilizado por gente "
+"alrededor del mundo para proteger su privacidad y combatir la censura."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Al bloquear usuarios de Tor, probablemente estés bloqueando gente en países "
+"represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores"
+" que quieren protegerse a sí mismos de ser descubiertos, informantes, "
+"activistas, y personas ordinarias que quieren optar en contra de rastreo "
+"invasivo por parte de terceros."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"\"Por favor, plantate firme en favor de la privacidad digital y la libertad "
+"de Internet, y permití a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"En el caso de bancos, y otros sitios web sensitivos, es común también ver "
+"bloqueos basados en geografía (si un banco sabe que generalmente accedés sus"
+" servicios desde un país, y de repente estás conectando desde un relevo de "
+"salida en el otro lado del mundo, tu cuenta puede ser bloqueada o "
+"suspendida)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5702,11 +5688,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5714,7 +5699,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5759,7 +5744,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5888,11 +5873,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"No deberías instalar ningún componente adicional en el Navegador Tor porque "
-"ello puede comprometer alguna de sus características de privacidad."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6084,11 +6067,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Las captchas son pruebas de desafío-respuesta usadas en computación para "
-"determinar si el usuario es humano o no."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6127,17 +6108,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Una ruta a través de la [red de Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"construida por los [clientes](#client), consistente de nodos aleatoriamente "
-"seleccionados. El circuito empieza con un [puente](#bridge) o una "
-"[guarda](#guard). La mayoría de los circuitos consisten de tres nodos - una "
-"guarda o puente, un [relevo medio](#middle-relay), y una [salida](#exit). La"
-" mayoría de los [servicios onion](#onion-services) usan seis saltos en un "
-"circuito (con la excepción de [servicios onion únicos](#single-onion-"
-"service)), y nunca un nodo de salida. Podés ver tu circuito Tor actual "
-"cliqueando en el botón cebolla en el Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6199,14 +6171,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Un cookie [HTTP](#http) (también llamado cookie web, cookie de Internet, "
-"cookie de navegador o simplemente cookie), es una pequeña pieza de datos "
-"enviada desde un sitio web y almacenada en la computadora del usuario por el"
-" [navegador web](#web-browser), mientras el usuario está navegando. El [Tor "
-"Browser](#tor-browser) no almacena cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6237,8 +6208,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6468,6 +6444,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guarda"
 
@@ -6593,8 +6581,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Proveedor de Servicio de Internet (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6707,16 +6695,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Estos [transportes conectables](#pluggable-transports) hacen que parezca que"
-" vos estás navegando un sitio web de envergadura, en vez de estar usando "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon hace que parezca que estás "
-"usando Amazon Web Services; meek-azure hace que parezca que estás usando un "
-"sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca que estás usando "
-"búsqueda de Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6771,11 +6756,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor te va a advertir que todas las actividades y descargas "
-"serán paradas, de manera que tené esto en cuenta antes de cliquear \"Nueva "
-"Identidad\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6835,15 +6818,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) incluye una [adición](#add-on-extension-or-"
-"plugin) llamada NoScript, accedida a través del icono \"S\" en la esquina "
-"superior derecha de la ventana, la cual te permite controlar al "
-"[JavaScript](#javascript) que corre en páginas web individuales, o "
-"bloquearlo por entero."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6879,13 +6863,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 es un [transporte conectable](#pluggable-transports) que hace que el "
-"[tráfico](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) parezca aleatorio, "
-"de manera que no luzca como Tor o cualquier otro protocolo. Los puentes "
-"Obfs3 funcionarán en la mayoría de los lugares."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6999,29 +6983,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
-"Onionoo es un protocolo basado en la web para conocer acerca de [relevos "
-"Tor](#relay) y [puentes](#bridge) ejecutándose en el momento presente. "
-"Onionoo provee los datos para otras aplicaciones y sitios web (compass, "
-"atlas, etc..), los cuales a su vez presentan información de estado de la red"
-" de Tor a seres humanos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### sitio onion"
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Un sitio onion es otro nombre para un [servicio onion](#onion-services), "
-"pero se refiere exclusivamente a sitios web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7201,12 +7184,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"La [clave pública](#public-key) puede ser diseminada ampliamente, mientras "
-"que su respectiva [clave privada](#private-key) soolamente es conocida por "
-"el propietario del par de claves."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7274,13 +7255,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Es una [extensión](#add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome "
-"o Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y "
-"privacidad, incluyendo el [Tor Browser](#tor-browser), desde diferentes "
-"orígenes. Podés instalar Satori desde la Chrome Web Store."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7317,20 +7293,11 @@ msgstr "### dirección autoautenticante"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"El formato de direcciones especializado de las [direcciones onion](#onion-"
-"address) es auto-autenticante. El formato automáticamente garantiza que la "
-"dirección onion está ligada a la clave usada para proteger conexiones al "
-"[sitio onion](#onionsite). Los nombres de dominio de internet ordinarios "
-"requieren que los propietarios de los sitios confíen y sean aprobados por "
-"una  Autoridad de Certificación (CA) para ésta vinculación, y están sujetos "
-"a secuestro por parte de la CA y, típicamente, por muchos otros "
-"participantes."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7648,25 +7615,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Cliqueá el botón Tor, luego abrí Ajustes de red de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Debieras ver una opción en el fondo para copiar el registro a tu "
-"portapapeles, al cual podrás pegar luego en un documento para mostrarle a "
-"quienquiera te esté ayudando a resolver el problema."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7714,24 +7673,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Botón Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8444,7 +8385,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8487,7 +8431,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8765,7 +8709,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8882,44 +8826,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Dá hoy, y Mozilla emparejará tu donación."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Descargar el Navegador Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Nuestra misión:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8927,31 +8872,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doná ahora"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Suscribite a nuestro boletín informativo"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Suscribirte"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3b0f94bc2a..5866303a7d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -297,10 +297,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor está diseñado específicamente para que todos sus usuarios "
-"tengan una huella prácticamente idéntica (la perfección no existe) ."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -365,12 +363,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"¿Quieres aprender más sobre las huellas de los navegadores? En el blog del "
-"Proyecto Tor hay un [artículo](https://blog.torproject.org/browser-";
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) que trata el tema en "
-"profundidad."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -385,16 +379,10 @@ msgstr "¿Para qué plataformas está disponible el Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor está actualmente disponible para "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) y [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -403,16 +391,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Hay una versión del Navegador Tor para "
-"[Android](https://www.torproject.org/es/download/#android) y [El Proyecto "
-"Guardian](https://guardianproject.info) también dispone de la aplicación "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" para enrutar otras aplicaciones de tu dispositivo Android a través de la "
-"red Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -502,8 +484,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Nadie volvería a confiar en nuestro software. ¡Y con razón!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -534,11 +516,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Si nosotros (o los distribuidores) no te damos una copia del código fuente, "
-"es una señal de que algo no va bien."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -597,9 +577,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
-"¡Por favor, contribuye a dichas listas y ayúdanos a mantenerlas relevantes!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -903,14 +882,6 @@ msgstr "Solamente ve \"esta dirección IP está usando Tor\"."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor no es ilegal en ningún lugar del mundo, así que usar Tor no supone "
-"ningún problema."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1061,9 +1032,8 @@ msgstr "¿Por qué se llama Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
-"Porque Tor es la red de enrutado en cebolla (the onion routing en inglés)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1087,8 +1057,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(También tiene una buena traducción en alemán y turco)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2084,29 +2054,30 @@ msgstr "¿Cómo veo el registro de mensajes del Navegador Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Pulsa el botón \"Copiar registro de Tor al portapapeles\" que aparece en la "
-"ventana de diálogo cuando el Navegador Tor se está conectando por primera "
-"vez a la red."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Una vez hayas copiado el registro, podrás pegarlo en el editor de texto o "
-"cliente de correo electrónico."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2289,13 +2260,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ambas opciones se encuentran en el Menú, pero también puedes acceder a la "
-"opción Nuevo circuito dentro del menú de información del sitio, en la barra "
-"de URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2755,23 +2729,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Hace ya tiempo que Disconnect no tenía acceso a los resultados de búsqueda "
-"de Google que usabamos en el Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Siendo Disconnect más parecido a un meta motor de búsqueda que permite a los"
-" usuarios elegir diferentes proveedores de búsqueda, recurrió a mostrar sólo"
-" los resultados de búsqueda de Bing que son básicamente inaceptables en "
-"cuestión de calidad."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2900,6 +2868,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3109,121 +3084,6 @@ msgstr ""
 "menos seguro, porque podrías usar accidentalmente  el otro navegador para "
 "algo que tratas de hacer usando Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
-" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Como más éxito hemos tenido para que los sitios desbloqueen a los usuarios "
-"de Tor es haciendo que los usuarios se pongan en contacto con los "
-"administradores del sitio directamente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo así podría ayudar:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Navegador Tor y "
-"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
-"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a "
-"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, "
-"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser "
-"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
-"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
-"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que "
-"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente "
-"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando "
-"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
-"cuenta o suspenderla)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Si no puedes conectarte a un servicio cebolla, por favor mira <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">¡no puedo entrar en X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3853,11 +3713,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar"
-" el registro Tor al portapapeles\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3872,6 +3730,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3882,8 +3751,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "##### Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4258,6 +4127,99 @@ msgstr ""
 "conectando al [servicio cebolla de "
 "DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Un sitio web que quiero abrir está bloqueando el acceso a través de Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden"
+" distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Como más éxito hemos tenido para que los sitios desbloqueen a los usuarios "
+"de Tor es haciendo que los usuarios se pongan en contacto con los "
+"administradores del sitio directamente."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Algo así podría ayudar:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Navegador Tor y "
+"descubrí que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo "
+"para proteger su privacidad y luchar contra la censura."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Al bloquear a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a "
+"personas en países represivos que quieren usar un Internet libre, "
+"periodistas e investigadores que quieren protegerse a sí mismos de ser "
+"descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere optar por "
+"no participar en el rastreo invasivo de terceros. "
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Por favor, actúa en favor de la privacidad digital y la libertad de "
+"Internet, y permite a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que "
+"bloqueen basándose en la geografía (si un banco sabe que generalmente "
+"accedes a sus servicios desde un país, y de repente te estás conectando "
+"desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu "
+"cuenta o suspenderla)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6215,31 +6177,21 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"En el apartado \"asunto\" de tu correo, indícanos qué es sobre lo que estás "
-"informando. Cuanto más objetivo sea (p. ej. \"Error de conexión\", \"opinión"
-" sobre el sitio web\", \"opinión sobre el Navegador Tor\", \"necesito un "
-"puente\"), mejor podremos ayudarte. A veces, cuando recibimos correos con el"
-" asunto en blanco, son marcados como spam y no podemos leerlos."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"Para una comunicación más ágil, por favor, escribe en inglés, español, o "
-"portugués si es posible. Si no conoces ninguno de estos idiomas, escribe en "
-"el que más cómodo te sientas, pero ten en cuenta que puede llevarnos más "
-"tiempo ya que tendremos que pedir ayuda a algún traductor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6289,11 +6241,8 @@ msgstr "#### Listas de correo"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"Para informar sobre errores o darnos tu opinión usando las listas de correo,"
-" te recomendamos que lo hagas en una lista que esté relacionada con lo que "
-"quieres contarnos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6427,11 +6376,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"No debes de instalar ningún  add-on más en Tor ya que eso podría comprometer"
-" tu privacidad."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6623,11 +6570,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Los Captchas son una prueba de desafío-respuesta utilizada en la computación"
-" para determinar si el usuario es o no humano."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6666,18 +6611,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Una ruta a través de [la red Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) realizada "
-"por los  [clientes](#cliente) que consiste en nodos seleccionados "
-"aleatoriamente. El circuito comienza tanto con un [puente](#puente) como un "
-"[nodo guardia](#guard). La mayoría de los circuitos constan de tres nodos: "
-"un guardia o puente, un [middle relay](#middle-relay-nodo-intermedio), y un "
-"[nodo de salida](#exit). La mayoría de los [servicios cebolla](#onion-"
-"services) utilizan seis saltos en un circuito (con la excepción de los "
-"[single onion services](#single-onion-service)),  y nunca un nodo de salida."
-" Puedes ver tu circuito Tor actual haciendo clic en el botón de la cebolla "
-"en el Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6738,14 +6673,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Una cookie [HTTP](#http) (también llamada cookie web, cookie de Internet, "
-"cookie del navegador o simplemente cookie) es una pequeño archivo de datos "
-"enviado desde un sitio web y almacenado en el ordenador del usuario por el "
-"[web browser](#navegador-web) mientras el usuario está navegando.  "
-"[Navegador Tor](#tor-browser) no almacena cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6776,19 +6710,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Una firma criptográfica prueba la autenticidad de un mensaje o archivo. Es "
-"creado por el titular de la parte privada de un par de claves [public key "
-"cryptography](#public-key-cryptography) y se puede verificar por la clave "
-"pública correspondiente. Si descargas software de torproject.org, lo "
-"encontrará como archivos sig (.asc). Estas son firmas PGP, por la que puedes"
-" verificar que el archivo  descargado es exactamente el que queríamos que "
-"obtuvieras. Para más información sobre cómo puedes verificar las firmas, "
-"consulta [aquí](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-";
-"signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7022,6 +6952,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard"
 
@@ -7153,8 +7095,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7278,16 +7220,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Estos [transportes conectables](#pluggable-transports) hacen que parezca que"
-" estás navegando por un sitio web importante en lugar de usar [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon hace que parezca que estás utilizando"
-" los servicios web de Amazon; meek-azure hace que parezca que estás "
-"utilizando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca que "
-"está utilizando la búsqueda de Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7342,11 +7281,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor te advertirá que todas las actividades y descargas se "
-"detendrán, así que ten esto en cuenta antes de hacer clic en \"Identidad "
-"Nueva\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7412,15 +7349,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"El [Navegador Tor](#tor-browser) incluye un [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) llamado NoScript, al que se accede a través del icono \"S\" en la "
-"parte superior izquierda de la ventana, que te permite controlar el  "
-"[JavaScript](#javascript) que se ejecuta en páginas web individuales, o "
-"bloquearlo completamente."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7456,13 +7394,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 es un [transporte conectable](#pluggable-transports) que hace que el "
-"[tráfico](#trafico) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tore-tor) parezca "
-"aleatorio, así no se parece a Tor ni a ningún otro protocolo. Los puentes "
-"Obfs3 funcionarán en la mayoría de los lugares."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7584,28 +7522,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo es un protocolo basado en la web para aprender sobre la ejecución "
-"actual de [relays](#relay) y [puentes](#puente) de Tor. Onionoo proporciona "
-"los datos para otras aplicaciones y sitios web (brújula, atlas, etc.) que a "
-"su vez presentan información sobre el estado de la red Tor a los humanos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Un onionsite es otro nombre para un [onion service](#onion-services), pero "
-"se refiere exclusivamente a sitios web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7801,12 +7739,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"Se puede difundir ampliamente la [public key](#public-key), mientras que la "
-"privada [private key](#private-key) sólo la conoce el propietario del par de"
-" claves."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7873,13 +7809,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Es un [add-on](#add-on-extension-or-plugin) para los navegadores Chrome o "
-"Chromium que te permite descargar varios programas de seguridad y "
-"privacidad, incluyendo [Navegador Tor](#tor-browser), de diferentes fuentes."
-" Puedes instalar Satori desde el Chrome Web Store."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7917,20 +7848,11 @@ msgstr "### self-authenticating address"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"El formato de dirección especializado de [onion addresses](#onion-address) "
-"es de autoauténtificación. El formato garantiza automáticamente que la "
-"dirección de onion está vinculada a la clave utilizada para proteger las "
-"conexiones con [onionsite](#onionsite). Los nombres de dominio de Internet "
-"ordinarios requieren que los propietarios de sitios confíen y sean aprobados"
-" por una Autoridad de Certificación (CA) para esta vinculación, y están "
-"sujetos a secuestro por parte de la CA y, por lo general, por muchas otras "
-"partes también."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8252,28 +8174,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Si no ves esta opción y tienes abierto [Navegador Tor](#tor-browser), puedes"
-" navegar hasta el [Torbutton](#torbutton) (en la parte superior izquierda "
-"del navegador justo a la izquierda de la barra de URL)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Haz click en el botón Tor, a continuación abre Tor Network Settings."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Deberías ver una opción en la parte inferior para copiar el registro en tu "
-"portapapeles, que luego puedes pegar en un documento para mostrar a "
-"quienquiera que te esté ayudando a solucionar el problema."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8324,24 +8235,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9074,8 +8967,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "Puedes usar también un cliente de IRC."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9127,10 +9023,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. En la casilla en la parte inferior de la página, escribe: `/msg nickserv "
-"REGISTER tucontraseña tudirecciondecorreo`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9449,13 +9343,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9583,34 +9474,35 @@ msgstr "Ahora actualiza tus fuentes e intenta instalar tor:"
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Cerrar banner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "El rastreo, la vigilancia y la censura están muy extendidos en línea."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "RECUPEREMOS INTERNET CON TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONA AHORA"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Dona hoy, y Mozilla igualará tu donación."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Bajarse el Navegador Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9618,11 +9510,11 @@ msgstr ""
 "Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin "
 "rastreo, vigilancia ni censura."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Nuestra misión:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9634,24 +9526,26 @@ msgstr ""
 "abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el "
 "fomento de su comprensión científica y popular."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dona Ahora"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registrarse"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9660,7 +9554,7 @@ msgstr ""
 "Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y "
 "las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 4207b7b3fb..96150648c4 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: magnifico, 2020\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -300,10 +300,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Û?Ú?Ù? براÛ? اÛ?Ù? طراحÛ? شدÙ? Ú©Ù? براÛ? کاربراÙ? Ø¢Ù? اثر اÙ?گشت "
-"تÙ?رÛ?با (Ù?ا بÛ? Ù?Ù?ص Ù?Û?ستÛ?Ù?!) Û?کساÙ?Û? داشتÙ? باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -366,7 +364,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -382,16 +380,10 @@ msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? Ú?Ù? سکÙ?Ù?اÛ?Û? در دسترس Ù?ست
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Ù? اکÙ?Ù?Ù? رÙ?Û? [Ù?Û?Ù?دÙ?ز](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#windows)Ø? "
-"[Ù?Û?Ù?Ù?کس](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) Ù? "
-"[Ù?Ú©](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac) Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?"
-" باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -400,9 +392,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -491,10 +483,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"پس از Ø¢Ù? Ù?Û?Ú? کس - بÙ? دÙ?Û?Ù? بسÛ?ار Ø®Ù?بÛ?- دÛ?گر بÙ? Ù?رÙ?â??اÙ?زار Ù?ا اعتÙ?اد Ù?Ø®Ù?اÙ?د "
-"کرد!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -523,10 +513,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"اگر Ù?ا (Û?ا تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?ا) Ù?Ù?بع را بÙ? Ø´Ù?ا Ù?Ú¯Ù?Û?Û?Ù?Ø? پس حتÙ?ا Ú©Ù?Ú©Û? در کار است."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -575,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -836,14 +825,6 @@ msgstr "تÙ?Ù?ا Ú?Û?زÛ? Ú©Ù? Ù?Û? بÛ?Ù?د اÛ?Ù? است Ú©Ù? \"اÛ?Ù? Ù?شا
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"تÙ?ر در Ù?Û?Ú? کجا جÙ?اÙ? غÛ?ر Ù?اÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?ستØ? بÙ?ابراÛ?Ù? استÙ?ادÙ? از تÙ?ر بÙ? Ø®Ù?دÛ? Ø®Ù?د "
-"اشکاÙ?Û? Ù?دارد."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -972,7 +953,7 @@ msgstr "Ú?را Ù?اÙ? Ø¢Ù? تÙ?ر Ù?Û? باشدØ?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -993,7 +974,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1851,23 +1832,29 @@ msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?اÙ?Ù? Ù?اگ Ù¾Û?اÙ? Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر ر
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -2029,9 +2016,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2439,16 +2432,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2552,6 +2545,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2733,104 +2733,6 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?تÛ? بÛ?Ù? تÙ?ر Ù? Ù?رÙ?رگرÛ? با اÛ?Ù?Ù?Û? Ú©Ù?تر جابجا Ù?Û?â??Ø´Ù?Û?د Ù?راÙ?ب باشÛ?د Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است "
 "از Ø¢Ù? Ù?رÙ?رگر براÛ? کارÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?صد داشتÛ?د Ø¢Ù? را با تÙ?ر اÙ?جاÙ? دÙ?Û?د."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Û?Ú©Û? از ساÛ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?ظرÙ? دسترسÛ? از طرÛ?Ù? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د کردÙ? است."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"گاÙ?Û? اÙ?Ù?ات Ù?بساÛ?تâ??Ù?ا دسترسÛ? کاربراÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د "
-"تÙ?اÙ?ت بÛ?Ù? Û?Ú© کاربر Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? تÙ?ر Ù? تراÙ?Û?Ú© Ø®Ù?دکار را تشخÛ?ص دÙ?Ù?د."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"بÙ?ترÛ?Ù? راÙ? براÛ? رÙ?ع Ù?حرÙ?Ù?Û?ت کاربراÙ? تÙ?ر از دسترسÛ? بÙ? ساÛ?تâ??Ù?ا اÛ?Ù? است Ú©Ù? "
-"کاربراÙ? Ù?ستÙ?Û?Ù?اÙ? با Ù?دÛ?راÙ? ساÛ?ت تÙ?اس بگÛ?رÙ?د."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ú?Û?زÛ? شبÛ?Ù? بÙ? اÛ?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?د راÙ?گشا باشد:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"سÙ?اÙ?! Ù?Ù? سعÛ? کردÙ? تا بÙ? ساÛ?ت Ø´Ù?ا xyz.com در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر "
-"دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Ù? Ù? Ù?تÙ?جÙ? شدÙ? Ú©Ù? Ø´Ù?ا بÙ? کاربراÙ? تÙ?ر اجازÙ? Ù?Ù?Û? دÙ?Û?د تا بÙ? ساÛ?ت "
-"Ø´Ù?ا دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Ù?د."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3338,8 +3240,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3354,6 +3256,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3362,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3686,6 +3599,84 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Û?Ú©Û? از ساÛ?تâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?ظرÙ? دسترسÛ? از طرÛ?Ù? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د کردÙ? است."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"گاÙ?Û? اÙ?Ù?ات Ù?بساÛ?تâ??Ù?ا دسترسÛ? کاربراÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د "
+"تÙ?اÙ?ت بÛ?Ù? Û?Ú© کاربر Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? تÙ?ر Ù? تراÙ?Û?Ú© Ø®Ù?دکار را تشخÛ?ص دÙ?Ù?د."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"بÙ?ترÛ?Ù? راÙ? براÛ? رÙ?ع Ù?حرÙ?Ù?Û?ت کاربراÙ? تÙ?ر از دسترسÛ? بÙ? ساÛ?تâ??Ù?ا اÛ?Ù? است Ú©Ù? "
+"کاربراÙ? Ù?ستÙ?Û?Ù?اÙ? با Ù?دÛ?راÙ? ساÛ?ت تÙ?اس بگÛ?رÙ?د."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Ú?Û?زÛ? شبÛ?Ù? بÙ? اÛ?Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?د راÙ?گشا باشد:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"سÙ?اÙ?! Ù?Ù? سعÛ? کردÙ? تا بÙ? ساÛ?ت Ø´Ù?ا xyz.com در Ù?Ù?گاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر "
+"دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Ù? Ù? Ù?تÙ?جÙ? شدÙ? Ú©Ù? Ø´Ù?ا بÙ? کاربراÙ? تÙ?ر اجازÙ? Ù?Ù?Û? دÙ?Û?د تا بÙ? ساÛ?ت "
+"Ø´Ù?ا دسترسÛ? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Ù?د."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5565,11 +5556,10 @@ msgstr "بÙ? Ù?ا Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? در frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx بÙ?رستÛ?د"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5577,7 +5567,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5622,7 +5612,7 @@ msgstr "#### Ù?Ù?رست Ù?اÛ? اÛ?Ù?Û?Ù?"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5746,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5911,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5952,7 +5942,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6005,8 +5995,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6035,8 +6029,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6241,6 +6240,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6348,8 +6359,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### ارائÙ? دÙ?Ù?دÙ? خدÙ?ات اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6451,9 +6462,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6499,7 +6513,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6551,9 +6566,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6585,8 +6606,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6689,20 +6714,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6864,8 +6895,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6927,8 +6959,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6963,11 +6994,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7228,21 +7258,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "رÙ?Û? دکÙ?Ù?â??Û? تÙ?ر Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? سپس تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ?â??Û? تÙ?ر را باز Ú©Ù?Û?د."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7285,24 +7310,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7944,7 +7951,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7987,7 +7997,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8265,7 +8275,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8382,34 +8392,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "بستÙ? بÙ?ر"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "ردÛ?ابÛ? Ø? Ù?ظارت Ù? ساÙ?سÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ø¢Ù?Ù?اÛ?Ù? گستردÙ? است."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "با تÙ?ر اÛ?Ù?ترÙ?ت را پس بگÛ?رÛ?د"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "اکÙ?Ù?Ù? اÙ?داء Ú©Ù?Û?د"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "اÙ?رÙ?ز Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?Ù?زÛ?Ù?ا با Ú©Ù?Ú© Ù?اÙ?Û? Ø´Ù?ا Ù?Ù?راÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "بارگÛ?رÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8417,11 +8428,11 @@ msgstr ""
 "براÛ? تجربÙ? کردÙ? Û?Ú© Ù?بگردÛ? خصÙ?صÛ? بدÙ?Ù? ردÛ?ابÛ?Ø? Ù?ظارت Ù? ساÙ?سÙ?رØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را "
 "داÙ?Ù?Ù?د Ú©Ù?Û?د. "
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Ù?اÙ?Ù?رÛ?ت Ù?ا:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8433,24 +8444,26 @@ msgstr ""
 "براÛ? در دسترس بÙ?دÙ? Ù? استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù?ا Ù? راÙ?Ù?Ù?اÛ?Û? بÙ? Ù?ردÙ? در جÙ?ت درک عÙ?Ù?Û? اÛ?Ù?"
 " Ù?Ù?اÙ?رÛ? Ù?ا."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "اکÙ?Ù?Ù? اÙ?داء Ú©Ù?Û?د"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "اشتراک در خبرÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "برÙ?ز رساÙ?Û? Ù?اÙ?اÙ?Ù? Ù? Ù?رصتâ??Ù?ا از پرÙ?Ú?Ù?â??Û? تÙ?ر را درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "عضÙ?Û?ت"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8459,7 +8472,7 @@ msgstr ""
 "Ù?شاÙ? تجارÛ?Ø? اطÙ?اعÛ?Ù?â??Ù?اÛ? Ú©Ù¾Û? راÛ?ت Ù? Ù?Ù?اÙ?Û?Ù? استÙ?ادÙ? براÛ? طرÙ?Û?Ù? ثاÙ?Ø« در "
 "%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
diff --git a/contents+fo.po b/contents+fo.po
index aa8d76d14b..893307baaa 100644
--- a/contents+fo.po
+++ b/contents+fo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fo/)\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -342,10 +342,9 @@ msgstr "Hvörjar stýrisskipanir kunnu nýta Tor kagarin?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -355,9 +354,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -462,8 +461,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -760,12 +759,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -891,7 +884,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -912,7 +905,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1775,23 +1768,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1946,9 +1945,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2331,16 +2336,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2442,6 +2447,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2617,97 +2629,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Nakað sum hetta kann vera loysnin:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3207,8 +3128,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3223,6 +3144,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3231,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3544,6 +3476,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Nakað sum hetta kann vera loysnin:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5390,11 +5393,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5402,7 +5404,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5447,7 +5449,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5571,7 +5573,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5736,7 +5738,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5777,7 +5779,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5830,8 +5832,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5860,8 +5866,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6066,6 +6077,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6173,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6276,9 +6299,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6324,7 +6350,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6376,9 +6403,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6410,8 +6443,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6514,20 +6551,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6689,8 +6732,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6752,8 +6796,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6788,11 +6831,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7053,21 +7095,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7110,24 +7147,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7766,7 +7785,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7809,7 +7831,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8087,7 +8109,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8204,44 +8226,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tak niður Tor kagarin."
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Okkara endamál:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8249,31 +8272,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Melda til okkara tíðindabræv"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index a92ca77cb1..3e642f1480 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # N W, 2019
 # erinm, 2019
-# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # David Georges, 2019
 # AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -297,11 +297,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor est spécialement conçu pour présenter une empreinte "
-"presque identique (nous ne sommes pas parfaitsâ??!) pour tous ses "
-"utilisateurs."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -368,12 +365,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Voulez-vous en apprendre davantage sur la prise dâ??empreinte de navigateursâ???"
-" Voici un [article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-";
-"introduction-and-challenges-ahead) entier à ce sujet (en anglais) sur le "
-"blogue de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -388,15 +381,10 @@ msgstr "Pour quelles plateformes le Navigateur Tor est-il proposéâ???"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour "
-"[Windows](https://www.torproject.org/fr/download#windows), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/fr/download#linux) et "
-"[macOS](https://www.torproject.org/fr/download#mac\";>macOS)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -405,17 +393,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Il existe une version du Navigateur Tor pour "
-"[Android](https://www.torproject.org/fr/download/#android) et [le Projet "
-"Guardian](https://guardianproject.info) (site en anglais) offre aussi "
-"lâ??appli "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" afin dâ??acheminer les autres applis de votre appareil Android par le réseau "
-"Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -509,10 +490,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Plus personne ne ferait jamais confiance à nos logiciels, pour dâ??excellentes"
-" raisons."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -544,11 +523,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Si nous (ou les distributeurs) ne vous donnons pas la source, câ??est un signe"
-" patent que quelque chose de bizarre se passe peut-être."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -607,10 +584,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
-"Veuillez ajouter des éléments à cette liste afin de nous aider à en assurer "
-"la justesse."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -874,12 +849,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1011,7 +980,7 @@ msgstr "Pourquoi sâ??appelle-t-il Torâ???"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1032,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -2026,29 +1995,30 @@ msgstr "Comment puis-je visualiser le journal de messages du Navigateur Torâ???
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton « Copier le journal Tor dans le presse-papiers » qui "
-"apparaît dans la fenêtre de dialogue quand le Navigateur Tor se connecte "
-"initialement au réseau."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Une fois que vous aurez copié le journal, vous pourrez le coller dans un "
-"éditeur de texte ou un client de courriel."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2215,13 +2185,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Les deux options se trouvent dans le menu, mais vous pouvez aussi accéder à "
-"lâ??option « Nouveau circuit » à partir du menu des informations du site, dans"
-" la barre dâ??URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2682,24 +2655,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Depuis quelque temps déjà, Disconnect nâ??accédait plus aux résultats de "
-"recherche provenant de Google, que nous avons utilisés dans le Navigateur "
-"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Puisque Disconnect est plutôt un métamoteur de recherche qui permet aux "
-"utilisateurs de choisir entre plusieurs fournisseurs de service de "
-"recherche, il sâ??est rabattu à présenter les résultats de recherche de Bing, "
-"qui étaient essentiellement inacceptables sur le plan de la qualité."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2805,6 +2771,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2993,126 +2966,6 @@ msgstr ""
 "pourriez accidentellement utiliser lâ??autre navigateur pour quelque chose que"
 " vous pensiez faire en utilisant Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Un site Web auquel jâ??essaie dâ??accéder bloque lâ??accès avec Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Les sites Web bloqueront parfois les utilisateurs de Tor parce quâ??ils ne "
-"peuvent pas faire la différence entre lâ??utilisateur de Tor moyen et le "
-"trafic automatisé."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Les meilleurs résultats pour débloquer lâ??accès des utilisateurs de Tor à un "
-"site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter "
-"directement les administrateurs du site en question."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ce qui suit pourrait suffire :"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"« Bonjourâ??! Jâ??ai essayé dâ??accéder à votre site xyz.com en utilisant le "
-"Navigateur Tor et jâ??ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs "
-"de Tor dâ??y accéder."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Je vous prie instamment de reconsidérer votre décisionâ??; dans le monde "
-"entier, des personnes utilisent Tor pour protéger leur vie privée et leurs "
-"données personnelles, mais aussi pour combattre la censure."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des "
-"personnes situées dans des pays où règne la répression et qui souhaitent "
-"utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
-"veulent pas être découverts, des lanceurs dâ??alerte, des activistes et des "
-"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivis à la trace par des tiers"
-" invasifs."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Veuillez adopter une position forte qui privilégie la confidentialité "
-"numérique, la protection des données personnelles et la liberté sur "
-"Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor dâ??accéder à xyz.com. Merci. »"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Dans le cas de banques ou autres sites Web sensibles, il est aussi habituel "
-"de constater un blocage dâ??après la position géographique (si une banque sait"
-" que vous accédez habituellement à ses services à partir dâ??un pays et que "
-"vous vous connectez soudainement à partir dâ??un relais de sortie situé de "
-"lâ??autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou "
-"suspendu)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Si vous ne pouvez pas vous connecter à un service onion, veuillez consulter "
-"« <a href=\"/fr/#onionservices-3\">Je ne peux pas accéder à X.onionâ??</a> »."
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3660,11 +3513,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Si vous éprouvez des difficultés à vous connecter, veuillez sélectionner "
-"lâ??option pour « copier le journal Tor dans le presse-papiers »."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3680,6 +3531,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3690,9 +3552,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
-"###### Erreur de journal courante no 1 : échec de connexion au mandataire"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4068,6 +3929,104 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Un site Web auquel jâ??essaie dâ??accéder bloque lâ??accès avec Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Les sites Web bloqueront parfois les utilisateurs de Tor parce quâ??ils ne "
+"peuvent pas faire la différence entre lâ??utilisateur de Tor moyen et le "
+"trafic automatisé."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Les meilleurs résultats pour débloquer lâ??accès des utilisateurs de Tor à un "
+"site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter "
+"directement les administrateurs du site en question."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Ce qui suit pourrait suffire :"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"« Bonjourâ??! Jâ??ai essayé dâ??accéder à votre site xyz.com en utilisant le "
+"Navigateur Tor et jâ??ai découvert que vous ne permettez pas aux utilisateurs "
+"de Tor dâ??y accéder."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Je vous prie instamment de reconsidérer votre décisionâ??; dans le monde "
+"entier, des personnes utilisent Tor pour protéger leur vie privée et leurs "
+"données personnelles, mais aussi pour combattre la censure."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des "
+"personnes situées dans des pays où règne la répression et qui souhaitent "
+"utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
+"veulent pas être découverts, des lanceurs dâ??alerte, des activistes et des "
+"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivis à la trace par des tiers"
+" invasifs."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Veuillez adopter une position forte qui privilégie la confidentialité "
+"numérique, la protection des données personnelles et la liberté sur "
+"Internet, et permettre aux utilisateurs de Tor dâ??accéder à xyz.com. Merci. »"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Dans le cas de banques ou autres sites Web sensibles, il est aussi habituel "
+"de constater un blocage dâ??après la position géographique (si une banque sait"
+" que vous accédez habituellement à ses services à partir dâ??un pays et que "
+"vous vous connectez soudainement à partir dâ??un relais de sortie situé de "
+"lâ??autre côté de la planète, votre compte pourrait être verrouillé ou "
+"suspendu)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5997,11 +5956,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6009,7 +5967,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -6054,7 +6012,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6187,12 +6145,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Vous ne devriez pas installer de modules complémentaires supplémentaires "
-"dans le Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses "
-"fonctions de confidentialité et de protection des données personnelles."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6384,11 +6339,9 @@ msgstr "### captcha"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Les captchas sont des tests de réponses de vérification utilisés en "
-"informatique pour déterminer si lâ??utilisateur est humain ou non."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6427,17 +6380,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Un chemin au travers du réseau [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) "
-"construit par des [clients](#client) et composé de nÅ?uds sélectionnés au "
-"hasard. Le circuit commence soit par un [pont](#bridge) soit par un "
-"[garde](#guard). La plupart des circuits comprennent trois nÅ?uds : un garde "
-"ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)."
-" La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans "
-"un circuit (à lâ??exception des [services onion simples](#single-onion-"
-"service)) et jamais de nÅ?ud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit "
-"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6499,14 +6443,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Un témoin [HTTP](#http) (aussi appelé fichier témoin ou « cookie ») est un "
-"petit élément de données envoyé dâ??un site Web et stocké sur lâ??ordinateur de "
-"lâ??utilisateur par le [navigateur Web](#Web-browser) de lâ??utilisateur quand "
-"il parcourt des sites. Le [Navigateur Tor](#tor-browser) nâ??enregistre aucun "
-"témoin."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6537,20 +6480,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Une signature cryptographique prouve lâ??authenticité dâ??un message ou dâ??un "
-"fichier. Elle est créée par le détenteur de la partie privée dâ??une biclé de "
-"[cryptographie par clé publique](#public-key-cryptography) et peut être "
-"vérifiée par la clé publique correspondante. Si vous téléchargez des "
-"logiciels de torproject.org, vous la trouverez sous la forme de fichiers de "
-"signature (.asc). Ce sont des signatures PGP afin que vous puissiez vérifier"
-" que le fichier que vous avez téléchargé est exactement celui que nous vous "
-"voulions que vous obteniez. Vous trouverez "
-"[ici](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/) plus "
-"de précisions sur la façon de vérifier des signatures."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6785,6 +6723,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### garde"
 
@@ -6919,8 +6869,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### fournisseur dâ??accès à Internet (FAI)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7045,16 +6995,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Tous ces [transports enfichables](#plugable-transports) donnent lâ??impression"
-" que vous parcourez lâ??un des grands sites Web au lieu dâ??utiliser [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon donne lâ??impression que vous utilisez "
-"les services Web dâ??Amazonâ??; meek-azure donne lâ??impression que vous utilisez "
-"un site Web de Microsoftâ??; et meek-google lâ??impression que vous utilisez la "
-"recherche Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7109,11 +7056,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements"
-" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « "
-"Nouvelle identité »."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7180,15 +7125,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) comprend un [module complémentaire"
-"](#module-complémentaire-extension-ou-greffon) appelé NoScript, auquel on "
-"peut accéder par lâ??icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Il "
-"vous permet de contrôler le [JavaScript](#javascript) qui sâ??exécute sur les "
-"différentes pages Web ou de le bloquer entièrement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7223,13 +7169,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au "
-"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence "
-"aléatoire, de sorte quâ??il ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. "
-"Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7347,28 +7293,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo est un protocole Web pour découvrir quels [relais Tor](#relais) et "
-"[ponts](#bridge) sont en cours dâ??exécution. Onionoo fournit les données pour"
-" dâ??autres applications et sites Web (Compas, Atlas, etc.) qui à leur tour "
-"présentent aux êtres humains des renseignements sur lâ??état du réseau Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### site onion"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Un site onion est un autre nom pour un [service onion](#onion-services), "
-"mais réfère exclusivement aux sites Web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7554,12 +7500,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"La [clé publique](#public-key) peut être largement diffusée, alors que la "
-"[clé privée](#public-key) qui lui correspond nâ??est connue que par le "
-"propriétaire de la biclé."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7627,14 +7571,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Câ??est une [extension](#module-complémentaire-extension-ou-greffon) pour les "
-"navigateurs Chrome ou Chromium, qui vous permet de télécharger plusieurs "
-"programmes de sécurité et de confidentialité, dont le [Navigateur Tor](#tor-"
-"browser), de différentes sources. Vous pouvez installer Satori de la "
-"logithèque « Chrome Web Store »."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7672,20 +7610,11 @@ msgstr "### adresse autoauthentifiante"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"Le format dâ??adresse spécialisé des [adresses onion](#onion-adresse) est "
-"autoauthentifiant. Le format garantit automatiquement que lâ??adresse onion "
-"est liée à la clé utilisée pour protéger les connexions au [site "
-"onion](#onionsite). Les noms de domaine Internet ordinaires exigent que les "
-"propriétaires de sites fassent confiance à une autorité de certification "
-"(AC) pour ce lien et soient approuvés par cette dernière. De plus, ils sont "
-"sujets aux détournements par lâ??AC et généralement aussi par de nombreuses "
-"autres parties."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8013,28 +7942,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Si vous ne voyez pas cette option et que le [Navigateur Tor](#tor-browser) "
-"est ouvert, vous pouvez naviguer vers le [BoutonTor](#torbutton) (en haut à "
-"gauche du navigateur, à gauche de la barre dâ??URL)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Cliquez sur le BoutonTor, puis ouvrez Paramètres du réseau Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"En bas, vous devriez voir une option pour copier le journal dans votre "
-"presse-papiers, journal que vous pouvez ensuite coller dans un document pour"
-" le montrer à quiconque vous aide à diagnostiquer le problème."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8086,24 +8004,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### BoutonTor"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8828,7 +8728,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8871,7 +8774,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -9157,13 +9060,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9280,35 +9180,36 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Fermer la bannière"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 "Le pistage, la surveillance et la censure sont très répandus sur Internet."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "AVEC TOR, RÃ?APPROPRIEZ-VOUS INTERNET"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Faites un don aujourdâ??hui et Mozilla fera un don équivalent."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Télécharger le Navigateur Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9317,11 +9218,11 @@ msgstr ""
 "vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans pistage, ni "
 "surveillance, ni censure."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Notre mission :"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9334,26 +9235,28 @@ msgstr ""
 "aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant"
 " mieux connaître des scientifiques et du public."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Faire un don maintenant"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Sâ??abonner à notre lettre dâ??information"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 "Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions quâ??il "
 "offre :"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Sâ??abonner"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9362,7 +9265,7 @@ msgstr ""
 "Les avis de marque de commerce, de droit dâ??auteur et les règles "
 "dâ??utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 191b38012f..b058722b34 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -344,10 +344,9 @@ msgstr "Cad iad na hardáin a bhfuil Brabhsálaí Tor ar fáil orthu?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -357,9 +356,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -438,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -464,8 +463,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -762,12 +761,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -893,7 +886,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -914,7 +907,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1810,29 +1803,30 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Cliceáil an cnaipe \"Cóipeáil Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce\" a "
-"fheicfidh tú san fhuinneog nuair a cheanglaíonn Brabhsálaí Tor leis an "
-"líonra i dtosach báire."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Chomh luath agus a bheidh an logchomhad cóipeáilte agat, beidh tú in ann é a"
-" ghreamú isteach in eagarthóir téacs nó i gcliant rphoist."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1994,12 +1988,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Gheobhaidh tú an dá rogha seo sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an "
-"rogha Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suíomh, sa mbarra URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2459,22 +2457,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Le tamaillín anois, ní raibh Disconnect in ann teacht ar na torthaí "
-"cuardaigh ó Google a d'úsáidimis i mBrabhsálaí Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Is inneall meiteachuardaigh é Disconnect a ligeann dá chuid úsáideoirí "
-"torthaí ó sholáthraithe cuardaigh éagsúla a roghnú. Mar sin, b'éigean dó dul"
-" i muinín ar thorthaí ó Bing nach raibh thar mholadh beirte."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2578,6 +2571,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2761,123 +2761,6 @@ msgstr ""
 " tú rud éigin sa mbrabhsálaí eile a raibh tú ag iarraidh é a dhéanamh in "
 "Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar shuíomh Gréasáin ach cuireann sé cosc "
-"ar líonra Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Uaireanta, cuireann suímh cosc ar úsáideoirí toisc nach féidir leo "
-"idirdhealú a dhéanamh idir gnáthúsáideoirí Tor agus trácht uathoibrithe."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"An straitéis is fearr atá againn ó thaobh deireadh a chur leis an gcosc ar "
-"úsáideoirí Tor ná dul i dteagmháil go díreach le riarthóirí an tsuímh."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Seans go ndéanfadh rud éigin mar seo an beart:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Dia dhuit! Rinne mé iarracht cuairt a thabhairt ar do shuíomh xyz.com le "
-"Brabhsálaí Tor ach de réir cosúlachta cuireann sibh cosc ar úsáideoirí Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Molaim go láidir duit athmhachnamh a dhéanamh ar an gcinneadh seo; úsáideann"
-" daoine ar fud an domhain Tor lena bpríobháideachas a chosaint agus le troid"
-" in aghaidh cinsireachta."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Trí chosc a chur ar úsáideoirí Tor, is dócha go bhfuil tú ag cur cosc ar "
-"dhaoine atá faoi smacht ina dtír dhúchais agus nach bhfuil in ann leas a "
-"bhaint as Idirlíon saor is oscailte, ar iriseoirí, taighdeoirí, daoine "
-"nochta scéil, gníomhaithe, agus gnáthdhaoine nach bhfuil sásta leis an "
-"lorgaireacht chunórach a dhéanann tríú páirtithe ar an nGréasán."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Iarraim ort an fód a sheasamh ar son príobháideachais dhigitigh agus ar son "
-"saoirse Idirlín, trí chead a thabhairt d'úsáideoirí Tor xyz.com a úsáid. Go "
-"raibh míle maith agat.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"I gcás bancanna nó suímh íogaire eile, feictear blocáil bunaithe ar "
-"thíreolaíocht (má tá a fhios ag an mbanc a úsáideann tú a chuid seirbhísí ó "
-"thír amháin de ghnáth, agus má fheiceann siad go bhfuil tú ag ceangal ó thír"
-" ar an taobh eile den domhan, seans go gcuirfeadh an banc do chuntas faoi "
-"ghlas nó ar fionraí)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú le seirbhís onion, féach <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Nílim in ann teacht ar X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3400,11 +3283,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Má tá fadhb agat ag ceangal le líonra Tor, úsáid an rogha â??Cóipeáil "
-"Logchomhad Tor go dtí an Ghearrthaisce.â??"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3420,6 +3301,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3430,10 +3322,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
-"###### Earráid choitianta #1 sa logchomhad: Theip ar cheangal le "
-"seachfhreastalaí"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3807,6 +3697,101 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar shuíomh Gréasáin ach cuireann sé cosc "
+"ar líonra Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Uaireanta, cuireann suímh cosc ar úsáideoirí toisc nach féidir leo "
+"idirdhealú a dhéanamh idir gnáthúsáideoirí Tor agus trácht uathoibrithe."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"An straitéis is fearr atá againn ó thaobh deireadh a chur leis an gcosc ar "
+"úsáideoirí Tor ná dul i dteagmháil go díreach le riarthóirí an tsuímh."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Seans go ndéanfadh rud éigin mar seo an beart:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Dia dhuit! Rinne mé iarracht cuairt a thabhairt ar do shuíomh xyz.com le "
+"Brabhsálaí Tor ach de réir cosúlachta cuireann sibh cosc ar úsáideoirí Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Molaim go láidir duit athmhachnamh a dhéanamh ar an gcinneadh seo; úsáideann"
+" daoine ar fud an domhain Tor lena bpríobháideachas a chosaint agus le troid"
+" in aghaidh cinsireachta."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Trí chosc a chur ar úsáideoirí Tor, is dócha go bhfuil tú ag cur cosc ar "
+"dhaoine atá faoi smacht ina dtír dhúchais agus nach bhfuil in ann leas a "
+"bhaint as Idirlíon saor is oscailte, ar iriseoirí, taighdeoirí, daoine "
+"nochta scéil, gníomhaithe, agus gnáthdhaoine nach bhfuil sásta leis an "
+"lorgaireacht chunórach a dhéanann tríú páirtithe ar an nGréasán."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Iarraim ort an fód a sheasamh ar son príobháideachais dhigitigh agus ar son "
+"saoirse Idirlín, trí chead a thabhairt d'úsáideoirí Tor xyz.com a úsáid. Go "
+"raibh míle maith agat.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"I gcás bancanna nó suímh íogaire eile, feictear blocáil bunaithe ar "
+"thíreolaíocht (má tá a fhios ag an mbanc a úsáideann tú a chuid seirbhísí ó "
+"thír amháin de ghnáth, agus má fheiceann siad go bhfuil tú ag ceangal ó thír"
+" ar an taobh eile den domhan, seans go gcuirfeadh an banc do chuntas faoi "
+"ghlas nó ar fionraí)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5714,11 +5699,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5726,7 +5710,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5771,7 +5755,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5895,7 +5879,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -6060,7 +6044,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -6101,7 +6085,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6154,8 +6138,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6184,8 +6172,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6390,6 +6383,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6497,7 +6502,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6600,9 +6605,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6648,7 +6656,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6700,9 +6709,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6734,8 +6749,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6838,20 +6857,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -7013,8 +7038,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7076,8 +7102,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7112,11 +7137,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7377,21 +7401,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7434,24 +7453,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -8136,7 +8137,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8179,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8457,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8574,46 +8578,47 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 "Tabhair síntiús airgid inniu agus tabharfaidh Mozilla an méid céanna arís "
 "dúinn."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�oslódáil Brabhsálaí Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "An aidhm atá againn:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8621,31 +8626,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Tabhair síntiús airgid anois"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Liostáil lenár Nuachtlitir"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Roghchlár"
 
diff --git a/contents+gu.po b/contents+gu.po
index 16f3092918..26a9b631e3 100644
--- a/contents+gu.po
+++ b/contents+gu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/gu/)\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -333,10 +333,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -346,9 +345,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -450,8 +449,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -498,7 +497,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -748,12 +747,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -879,7 +872,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -900,7 +893,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1729,23 +1722,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1898,9 +1897,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2281,16 +2286,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2392,6 +2397,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2567,97 +2579,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3155,8 +3076,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3171,6 +3092,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3179,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3492,6 +3424,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5338,11 +5341,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5350,7 +5352,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5395,7 +5397,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5519,7 +5521,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5684,7 +5686,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5725,7 +5727,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5778,8 +5780,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5808,8 +5814,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6014,6 +6025,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6121,7 +6144,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6224,9 +6247,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6272,7 +6298,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6324,9 +6351,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6358,8 +6391,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6462,20 +6499,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6637,8 +6680,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6700,8 +6744,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6736,11 +6779,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7001,21 +7043,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7058,24 +7095,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7710,7 +7729,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7753,7 +7775,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8031,7 +8053,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8148,44 +8170,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8193,31 +8216,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index cd1e5a52c7..f2d6aabf39 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: ido vasserman <itaizand@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -342,10 +342,9 @@ msgstr "×¢×?×?ר ×?×?×?×? פ×?×?פ×?ר×?×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×??"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -355,9 +354,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -459,8 +458,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -507,7 +506,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -757,12 +756,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -888,7 +881,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -909,7 +902,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1742,25 +1735,29 @@ msgstr "×?×?×? ×?× ×? צ×?פ×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת ש×? ×?פ×?פ×? Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר ×¢×? ×?×?×?ת×?×? \"×?עתק ×?ת ×?×?×?×? Tor ×?×?×?×? ×?×?×?ת×?×?\" ×?×?×?פ×?×¢ ×?×?×?×?×? "
-"×?×?×?־ש×?×? ×?ש×?פ×?פ×? Tor ×?ת×?×?ר ×?ר×?ש×?× ×? ×?×? ×?רשת."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1917,12 +1914,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"שת×? ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?ק×?×?ת ×?תפר×?×?, ×?×?×? ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?ש×?×? ×?×?ש×? ×?×? ×?פשר×?ת ×?×?×¢×?×? ×?×?×?ש "
-"×?ת×?×? תפר×?×? ×?×?×?×¢ ×?×?תר, ×?ש×?רת ×?×?ת×?×?ת."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2306,16 +2307,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2417,6 +2418,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2594,97 +2602,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3189,8 +3106,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3205,6 +3122,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3213,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3526,6 +3454,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5372,11 +5371,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5384,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5429,7 +5427,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5553,7 +5551,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5718,7 +5716,7 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5759,7 +5757,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5812,8 +5810,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5842,8 +5844,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6048,6 +6055,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6155,7 +6174,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6258,9 +6277,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6306,7 +6328,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6358,9 +6381,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6392,8 +6421,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6496,20 +6529,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6671,8 +6710,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6734,8 +6774,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6770,11 +6809,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7035,21 +7073,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7092,24 +7125,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -7744,7 +7759,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7787,7 +7805,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8065,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8182,44 +8200,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "ס×?×?ר ×?×?×?×¢×?"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "×?עק×?, צ×?ת×?ת ×?צנ×?×?ר×? נפ×?צ×?×? ×?רשת."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "ק×? ×?×?×?ר×? ×?ת ×?×?×?× ×?רנ×? ×¢×? TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "תר×?×? ×¢×?ש×?×?"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "ת×? ×?×?×?×?, ×?Ö¾Mozilla תש×?×?×? ×?ת תר×?×?ת×?."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "×?×?ר×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "×?×?ש×?×?×? ש×?× ×?:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8227,31 +8246,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "תר×?×? ×¢×?ש×?×?"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "×?×?רש×? ×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×¢×?×? ש×?× ×?"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "ק×?×? ×¢×?×?×?× ×?×? ×?×?×?ש×?×?×? ×?×?×?×?×?× ×?×?×?ת ×?×?×?×?×? Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "×?×?רש×?"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "תפר×?×?"
 
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 786f01b505..ba39d43eda 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -331,10 +331,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -344,9 +343,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -496,7 +495,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -746,12 +745,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -877,7 +870,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -898,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1727,23 +1720,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1896,9 +1895,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2279,16 +2284,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2390,6 +2395,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2565,97 +2577,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3153,8 +3074,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3169,6 +3090,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3177,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3490,6 +3422,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5336,11 +5339,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5348,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5393,7 +5395,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5517,7 +5519,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5682,7 +5684,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5723,7 +5725,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5776,8 +5778,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5806,8 +5812,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6012,6 +6023,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6119,7 +6142,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6222,9 +6245,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6270,7 +6296,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6322,9 +6349,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6356,8 +6389,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6460,20 +6497,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6635,8 +6678,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6698,8 +6742,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6734,11 +6777,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6999,21 +7041,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7056,24 +7093,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7708,7 +7727,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7751,7 +7773,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8029,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8146,44 +8168,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8191,31 +8214,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "�भ� दान �र��"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index fc8e01f442..4bf2c0bb27 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Tamas Pajor <tpajor17@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -280,10 +280,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"A Tor Browser úgy lett tervezve, hogy a felhasználóknak majdnem azonos (mi "
-"sem vagyunk tökéletesek!) ujjlenyomatot adjon."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -343,7 +341,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -359,16 +357,10 @@ msgstr "Mely platformokon érhetÅ? el a Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"A Tor Browser jelenleg [Windows-on](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#windows), [Linux-"
-"on](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) és "
-"[macOS-en](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac) "
-"érhetÅ? el."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -377,9 +369,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -460,8 +452,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Senki soha többet nem bízna szoftverünkbenâ??és jogosan!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -486,8 +478,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -534,7 +526,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -793,12 +785,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -924,7 +910,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -945,7 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1783,23 +1769,29 @@ msgstr "Hogy tekinthetem meg a Tor böngészÅ? üzenetnaplóját?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1961,9 +1953,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2344,16 +2342,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2455,6 +2453,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2632,97 +2637,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3220,8 +3134,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3236,6 +3150,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3244,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3587,6 +3512,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5435,11 +5431,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5447,7 +5442,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5492,7 +5487,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5616,7 +5611,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5781,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5822,7 +5817,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5875,8 +5870,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5905,8 +5904,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6111,6 +6115,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6218,7 +6234,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6321,9 +6337,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6369,7 +6388,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6421,9 +6441,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6455,8 +6481,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6559,20 +6589,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6734,8 +6770,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6797,8 +6834,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6833,11 +6869,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7098,21 +7133,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7155,24 +7185,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7807,7 +7819,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7850,7 +7865,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8128,7 +8143,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8245,44 +8260,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "A követés, megfigyelés és cenzúra széles körben elterjedt online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Adjon ma és a Mozilla is annyival támogat."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser letöltése"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Küldetésünk:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8290,31 +8306,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Támogasson most"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Iratkozzon fel hírlevelünkre"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Regisztráció"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index b2306f70b7..a75587a797 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -299,10 +299,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor Browser, secara khusus dirancang untuk memiliki sidik jari yang hampir "
-"identik (namun kami tidak sempurna!) untuk seluruh penggunanya."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -369,11 +367,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Ingin mempelajari lebih lanjut tentang fingerprinting? Berikut ini adalah "
-"[artikel](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) didalam The Tor Blog all about it!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -388,16 +383,10 @@ msgstr "Tor Browser tersedia di platform atau sistem operasi apa saja?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser saat ini tersedia di "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux] (https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#linux) dan [macOS] "
-"(https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -406,15 +395,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Juga ada versi Tor Browser untuk "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) dan [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) juga menyediakan aplikasi [Orbot]( "
-"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) untuk "
-"merutekan aplikasi lain di perangkat Android Anda melalui jaringan Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -501,10 +485,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Tidak akan ada yang mempercayai perangkat lunak kami lagi - untuk alasan "
-"yang sangat pintar!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -534,11 +516,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Jika kami (atau distributor) tidak memberi Anda source nya, maka itu "
-"pertanda pasti sesuatu yang konyol sedang terjadi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -596,8 +576,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Harap tambahkan ke daftar ini dan bantu kami menjaganya tetap akurat!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -855,12 +835,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -986,7 +960,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1007,7 +981,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1925,28 +1899,30 @@ msgstr "Bagaimana cara melihat pesan log di Tor Browser?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Klik tombol yang berlabel \"Salin Tor Log ke Clipboard\" yang muncul dalam "
-"jendela dialog ketika Tor Browser pertama kali terhubung ke jaringan."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Setelah Anda telah menyalin log, Anda akan dapat menyalinya ke dalam teks "
-"editor atau email klien."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2108,12 +2084,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Kedua pilihan berada pada Menu, tetapi Anda juga bisa mengakses pilihan "
-"Sirkuit Baru di dalam menu informasi situs, pada kolom URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2568,23 +2548,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Untuk sekarang, Disconnect tidak punya akses ke hasil pencarian Google yang "
-"kita gunakan dalam Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Karena Disconnect adalah sebuah mesin pencari meta yang memungkinkan "
-"pengguna untuk memilih antara penyedia layanan pencarian yang berbeda, "
-"menggunakan Bing, yang memberikan hasil pencarian yang tidak dapat diterima "
-"pada kualitasnya."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2688,6 +2662,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2871,121 +2852,6 @@ msgstr ""
 "aman, karena Anda mungkin secara tidak sengaja menggunakan browser lain "
 "untuk sesuatu yang Anda dimaksudkan untuk Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Sebuah situs web yang saya tuju menghalangi akses Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Kadang beberapa situs web memblokir pengguna Tor karena tidak dapat "
-"membedakan pengguna Tor biasa dan lalu-lintas otomatis."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah pengguna menghubungi langsung admin "
-"situsnya."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ini mungkin dapat menjadi contoh:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"Halo! Saya berusaha melakukan akses terhadap situs xyz.com Anda melalui Tor "
-"Browser dan ternyata Anda tidak mengizinkan pengguna Tor untuk melakukan "
-"akses terhadap situs Anda."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Saya mohon dengan sangat untuk mempertimbangkan hal ini; Tor digunakan "
-"orang-orang di seluruh dunia untuk melindungi privasi mereka dan melawan "
-"sensor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Dengan memblokir pengguna Tor, Anda akan memblokir orang-orang di negara-"
-"negara represif yang ingin menggunakan Internet secara bebas, wartawan, dan "
-"peneliti yang ingin melindungi diri sendiri dari penemuan, termasuk "
-"whistleblower, aktivis, dan orang-orang biasa yang ingin terbebas dari "
-"pelacakan menyeluruh yang dilakukan pihak lain."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan  "
-"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com. Terima kasih!"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Untuk situs web perbankan dan situs web lain yang sensitif, umumnya ada "
-"pemblokiran berdasarkan wilayah geografis (jika bank Anda mengetahui Anda "
-"biasanya melakukan akses terhadap jasa mereka dari suatu negara dan jika "
-"tiba-tiba Anda membuka situs web mereka dari exit relay di negara lain, akun"
-" Anda mungkin akan dikunci atau dibekukan)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Jika Anda tidak dapat terhubung ke sebuah onion service, silakan lihat <a "
-"href=\"/#onionservices-3\\\">Saya tidak dapat menghubungi X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3515,11 +3381,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Jika Anda mendapat masalah dalam terhubung ke Jaringan Tor, silakan pilih "
-"\"copy Tor Log ke clipboard.\""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3533,6 +3397,17 @@ msgstr "Lalu, salin ke Notepad atau program dokumen lain."
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3543,8 +3418,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure "
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3907,6 +3782,99 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Sebuah situs web yang saya tuju menghalangi akses Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Kadang beberapa situs web memblokir pengguna Tor karena tidak dapat "
+"membedakan pengguna Tor biasa dan lalu-lintas otomatis."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah pengguna menghubungi langsung admin "
+"situsnya."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Ini mungkin dapat menjadi contoh:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"Halo! Saya berusaha melakukan akses terhadap situs xyz.com Anda melalui Tor "
+"Browser dan ternyata Anda tidak mengizinkan pengguna Tor untuk melakukan "
+"akses terhadap situs Anda."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Saya mohon dengan sangat untuk mempertimbangkan hal ini; Tor digunakan "
+"orang-orang di seluruh dunia untuk melindungi privasi mereka dan melawan "
+"sensor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Dengan memblokir pengguna Tor, Anda akan memblokir orang-orang di negara-"
+"negara represif yang ingin menggunakan Internet secara bebas, wartawan, dan "
+"peneliti yang ingin melindungi diri sendiri dari penemuan, termasuk "
+"whistleblower, aktivis, dan orang-orang biasa yang ingin terbebas dari "
+"pelacakan menyeluruh yang dilakukan pihak lain."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Mohon dukungan penuh terhadap privasi digital dan kebebasan Internet, dan  "
+"izinkan pengguna Tor untuk melakukan akses ke xyz.com. Terima kasih!"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Untuk situs web perbankan dan situs web lain yang sensitif, umumnya ada "
+"pemblokiran berdasarkan wilayah geografis (jika bank Anda mengetahui Anda "
+"biasanya melakukan akses terhadap jasa mereka dari suatu negara dan jika "
+"tiba-tiba Anda membuka situs web mereka dari exit relay di negara lain, akun"
+" Anda mungkin akan dikunci atau dibekukan)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5816,11 +5784,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5828,7 +5795,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5873,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5997,7 +5964,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -6162,7 +6129,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -6203,7 +6170,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6256,8 +6223,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6286,8 +6257,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6492,6 +6468,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6599,7 +6587,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6702,9 +6690,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6750,7 +6741,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6802,9 +6794,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6836,8 +6834,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6940,20 +6942,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -7115,8 +7123,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7178,8 +7187,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7214,11 +7222,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7484,21 +7491,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7541,24 +7543,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -8245,7 +8229,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8288,7 +8275,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8580,13 +8567,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8709,34 +8693,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Tutup banner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Pelacakan, pengawasan, dan penyensoran terserbar luas secara online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONASI SEKARANG"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Beri hari ini dan Mozilla akan mencocokkan hadiah anda."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Unduh Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8744,11 +8729,11 @@ msgstr ""
 "Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya "
 "tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Misi kami:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8760,24 +8745,26 @@ msgstr ""
 "ketersediaan dan penggunaan tak terbatas mereka, dan memajukan pemahaman "
 "ilmiah dan populer mereka."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donasi Sekarang"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Berlangganan Newsletter kami"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Dapatkan pembaruan bulanan dan peluang dari Proyek Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Daftar"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8786,7 +8773,7 @@ msgstr ""
 "Merek dagang, pemberitahuan hak cipta, dan peraturan untuk digunakan oleh "
 "pihak ketiga dapat ditemukan pada kami %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index faaa0f9a1d..0b11153bec 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -352,10 +352,9 @@ msgstr "� hvaða stýrikerfum er Tor-vafrinn tiltækur?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -365,9 +364,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -472,8 +471,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -773,12 +772,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -906,7 +899,7 @@ msgstr "Af hverju kallast þetta Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -927,7 +920,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1878,28 +1871,30 @@ msgstr "Hvernig get ég skoðað atvikaskrá (log) Tor-vafrans?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Smelltu á hnappinn sem er merktur 'Afrita atvikaskrá Tor á klippispjald' í "
-"glugganum sem birtist þegar Tor-vafrinn tengist fyrst inn á netkerfið."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Eftir að þú hefur afritað atvikaskrána, geturðu límt hana inn í "
-"textaskrárritli eða tölvupóstforriti."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2066,13 +2061,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Báðir valkostirnir eru í venjulegu valmyndinni, en þú getur einnig nálgast "
-"þetta í \"Ný rás\" valkostinum í upplýsingavalmynd vefsvæðisins á "
-"staðsetningastikunni."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2528,23 +2526,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Nú er liðinn nokkur tími síðan Disconnect hefur haft aðgang að "
-"leitarniðurstöðum Google, sem við notuðum í Tor-vafranum."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"�ar sem Disconnect er í rauninni leitarvél sem leitar á öðrum leitarvélum "
-"(meta search engine) og gerir notendum kleift að skipta á milli "
-"leitarþjónustna, fóru leitarniðurstöður að koma í meginatriðum frá Bing, sem"
-" aftur var óásættanlegt með tilliti til gæða."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2649,6 +2641,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2831,123 +2830,6 @@ msgstr ""
 "vafrans, því þú gætir óvart notað hinn vafrann í eitthvað þar sem þú ætlaðir"
 " að nota Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Vefsvæði sem ég er að reyna að skoða lokar á aðgang í gegnum Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Stundum loka vefsvæði á Tor-notendur vegna þess að þau sjá ekki muninn á "
-"venjulegum Tor-notanda og sjálfvirkri netumferð."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Besta aðferðin sem við vitum um til að fá vefsvæði til að leyfa Tor-notendur"
-" er að fá notendurna til að hafa samband beint við stjórnendur vefsvæðanna."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Eitthvað á borð við þetta ætti að virka:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Góðan dag. �g var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með Tor-"
-"vafranum og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang að "
-"vefsvæðinu ykkar."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"�g hvet ykkur til að endurskoða þessa ákvörðun; fólk út um víða veröld notar"
-" Tor til að verja persónuupplýsingar sínar og til að geta skoðað vefinn án "
-"hafta."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Með því að útiloka Tor-notendur, eruð þið að loka á fólk frá löndum þar sem "
-"stjórnvöld kúga þegna sína og komið í veg fyrir að þeir sem vilja nota "
-"frjálst internet geti það, meðal annars blaðamenn og vísindafólk sem vilja "
-"ekki að fylgst sé með þeim, uppljóstrarar, aðgerðasinnar og venjulegt fólk "
-"sem ekki hefur áhuga á þrúgandi eftirliti fyrirtækja og annarra "
-"utanaðkomandi aðila."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Vinsamlegast takið ykkur stöðu með stafrænni friðhelgi persónuupplýsinga og "
-"frjálsu interneti, og leyfið Tor-notendum að fá aðgang að xyz.com. Takk "
-"fyrir.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"� vefjum margra banka og öðrum viðkvæmum vefsvæðum er algengt að sjá "
-"takmarkanir á aðgangi út frá landfræðilegum skilgreiningum (ef banki veit að"
-" þú kemur yfirleitt inn á vefinn hans úr einu landi, en síðan ertu allt í "
-"einu tengdur frá útgangsendurvarpa í allt öðru heimshorni, þá gæti aðgangnum"
-" þínum verið hafnað eða jafnvel settur í tímabundið bann)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Ef þér tekst ekki að tengjast onion-þjónustu, ættirðu að skoða <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">�g næ ekki að tengjast X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3485,11 +3367,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Ef þú átt í vandræðum með að tengjast ættirðu að velja valkostinn 'Afrita "
-"atvikaskrá Tor á klippispjald'."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3503,6 +3383,17 @@ msgstr "Límdu síðan atvikaskrána inn í textaskrá eða annað slíkt skjal.
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3513,9 +3404,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
-"###### Algeng villa í atvikaskrá #1: Mistök í tengingu við milliþjón (proxy)"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3886,6 +3776,101 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Vefsvæði sem ég er að reyna að skoða lokar á aðgang í gegnum Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Stundum loka vefsvæði á Tor-notendur vegna þess að þau sjá ekki muninn á "
+"venjulegum Tor-notanda og sjálfvirkri netumferð."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Besta aðferðin sem við vitum um til að fá vefsvæði til að leyfa Tor-notendur"
+" er að fá notendurna til að hafa samband beint við stjórnendur vefsvæðanna."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Eitthvað á borð við þetta ætti að virka:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Góðan dag. �g var að reyna að skoða vefinn ykkar á xyz.com með Tor-"
+"vafranum og komst að því að þið neitið þeim sem nota Tor um aðgang að "
+"vefsvæðinu ykkar."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"�g hvet ykkur til að endurskoða þessa ákvörðun; fólk út um víða veröld notar"
+" Tor til að verja persónuupplýsingar sínar og til að geta skoðað vefinn án "
+"hafta."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Með því að útiloka Tor-notendur, eruð þið að loka á fólk frá löndum þar sem "
+"stjórnvöld kúga þegna sína og komið í veg fyrir að þeir sem vilja nota "
+"frjálst internet geti það, meðal annars blaðamenn og vísindafólk sem vilja "
+"ekki að fylgst sé með þeim, uppljóstrarar, aðgerðasinnar og venjulegt fólk "
+"sem ekki hefur áhuga á þrúgandi eftirliti fyrirtækja og annarra "
+"utanaðkomandi aðila."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Vinsamlegast takið ykkur stöðu með stafrænni friðhelgi persónuupplýsinga og "
+"frjálsu interneti, og leyfið Tor-notendum að fá aðgang að xyz.com. Takk "
+"fyrir.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"� vefjum margra banka og öðrum viðkvæmum vefsvæðum er algengt að sjá "
+"takmarkanir á aðgangi út frá landfræðilegum skilgreiningum (ef banki veit að"
+" þú kemur yfirleitt inn á vefinn hans úr einu landi, en síðan ertu allt í "
+"einu tengdur frá útgangsendurvarpa í allt öðru heimshorni, þá gæti aðgangnum"
+" þínum verið hafnað eða jafnvel settur í tímabundið bann)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5809,11 +5794,10 @@ msgstr "Sendu tölvupóst til frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5821,7 +5805,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5866,7 +5850,7 @@ msgstr "#### Tölvupóstlistar"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5997,11 +5981,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"�ú ættir ekki að setja upp neinar nýjar viðbætur inn í Tor-vafrann, því það "
-"gæti valdið veikleikum með tilliti til gagnaleyndar og öryggis."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6189,12 +6171,9 @@ msgstr "### CAPTCHA mennskupróf"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"CAPTCHA mennskupróf eru próf í tölvuumhverfi sem byggjast á áskorun-svar "
-"mynstrum og er ætlað að skera úr um það hvort notandi sé mannvera eða "
-"sjálfvirkur búnaður."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6233,17 +6212,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Rás er leið í gegnum [Tor-netkerfið](#tor-/-tor-network/-core-tor) byggð upp"
-" af [biðlurum](#client) sem eru handahófsvaldir hnútar á leiðinni. Rásin "
-"byrjar annað hvort á [brú](#bridge) eða [(dyra)verði](#guard). Flestar rásir"
-" samanstanda af þremur hnútum - dyraverði eða brú, [miðjuendurvarpa"
-"](#middle-relay) og [útgangsendurvarpa](#exit). Flestar [onion-þjónustur"
-"](#onion-services) nota sex hopp í hverri rás (ef undanskildar eru "
-"[einfaldar-onion-þjónustur](#single-onion-service)) og nota aldrei "
-"útgangsendurvarpa. �ú getur séð hvaða Tor-rás þú ert að nota með því að "
-"smella á litla laukhnappinn í Tor-vafranum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6305,13 +6275,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"[HTTP](#http) vefkaka (einnig kallað fótspor, Internet-kaka, vafrakaka eða "
-"smákaka) er lítill gagnabútur sem vefsvæði sendir og er geymt í [vafranum"
-"](#web-browser) á tölvu notandans á meðan notandinn flakkar um vefinn. [Tor-"
-"vafrinn](#tor-browser) geymir ekki vefkökur."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6342,19 +6312,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Dulrituð undirritun sannar uppruna skilaboða eða skrár. Hún er útbúin af "
-"handhafa einkalykilsins í lyklapari fyrir [dreifilyklaundirritun](#public-"
-"key-cryptography) og er hægt að sannreyna hana með samsvarandi dreifilykli. "
-"Ef þú sækir hugbúnað frá torproject.org, áttu einnig að sjá "
-"undirritunarskrár (.asc). �etta eru PGP-undirritanir, sem þú getur notað til"
-" að sannreyna hvort skrá sem þú sækir sé nákvæmlega sú skrá sem við "
-"ætluðumst til að þú fengir. Til að sjá nánari upplýsingar um hvernig þú "
-"getur sannreynt undirritanir, ættirðu að skoða "
-"[þetta](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6588,6 +6554,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### vörður (guard)"
 
@@ -6719,8 +6697,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internetþjónustuaðili (Internet Service Provider - ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6844,16 +6822,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"�essar [pluggable transports tengileiðir](#pluggable-transports) eru allar "
-"að líkja eftir vafri á stórum þekktum vefsvæðum þrátt fyrir að vera að nota "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon lætur líta út eins og þú "
-"sért að nota vefþjónustur Amazon; meek-azure lætur líta út eins og þú sért "
-"að nota vefsvæði hjá Microsoft; og meek-google lætur líta út eins og þú sért"
-" að nota leitarvef Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6908,11 +6883,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn mun aðvara þig um að öll virkni og niðurhöl verði stöðvuð, þú "
-"ættir að íhuga vel afleiðingarnar af því áður en þú smellir á 'Nýtt "
-"auðkenni'â??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6979,15 +6952,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-"[Tor-vafrinn](#tor-browser) inniheldur [forritsviðbót](#add-on-extension-or-"
-"plugin) sem kallast NoScript, aðgengileg í gegnum â??Sâ?? táknmynd efst í "
-"vinstra horni gluggans, sem gerir kleift að stýra [JavaScript](#javascript) "
-"skriftum sem keyra á einstökum vefsíðum, nú eða að loka alveg á notkun "
-"þeirra."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7023,13 +6997,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 er [pluggable transport tengileið](#pluggable-transports) sem lætur "
-"[umferð](#traffic) í gegnum [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) líta út "
-"fyrir að vera tilviljanakennda, þannig að hún líkist ekki Tor eða öðrum "
-"samskiptamátum. Obfs3-brýr virka í flestum tilfellum."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7146,28 +7120,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo er veflægur samskiptamáti til að vita hvaða [Tor-"
-"endurvarpar](#relay) og [brýr](#bridge) séu í gangi. Onionoo veitir gögnum "
-"til annarra forrita og vefsvæða (compass, atlas, o.s.frv.) sem aftur gera "
-"stöðu Tor-netkerfisins læsilega fyrir venjulegt fólk."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onion-vefsvæði"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Onion-vefur er annað nafn á [onion-þjónustum](#onion-services) en á "
-"sérstaklega við um vefsvæði."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7352,12 +7326,10 @@ msgstr "Dulritunartækni sem styðst við pör stærðfræðilegra dulritunarlyk
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[Dreifilyklinum](#public-key) má dreifa sem víðast til annarra á meðan "
-"[einkalykillinn](#private-key) á einungis að vera þekktur af eiganda "
-"lyklaparsins."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7424,13 +7396,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"�etta er [forritsviðbót](#add-on-extension-or-plugin) fyrir Chrome eða "
-"Chromium vafra sem gera þér kleift að sækja nokkur öryggis- og "
-"nafnleyndarforrit, þar með talinn [Tor-vafrann](#tor-browser), frá "
-"mismunandi upptökum. �ú getur sett Satori upp úr Chrome Web Store."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7466,19 +7433,11 @@ msgstr "### sjálf-sannvottandi vistfang (self-authenticating)"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"Hið sérstaka snið [onion-vistfanga](#onion-address) er það sem er kallað "
-"sjálf-sannvottandi. Sniðið tryggir sjálfkrafa að onion-vistfangið er bundið "
-"dulritunarlyklinum sem notaður er til að verja tengingar við tiltekið "
-"[onion-vefsvæði](#onionsite). Venjuleg nöfn léna á internetinu krefjast þess"
-" að eigendur þeirra treysti og þeir séu vottaðir af vottunaraðila (CA) fyrir"
-" þessa bindingu, sem gerir þá varnarlausa fyrir lénráni (hijack) viðkomandi "
-"vottunarstöðvar (CA) og raunar oft einnig margra annarra aðila."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7800,28 +7759,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Ef þú sérð ekki þennan valkost og [Tor-vafrinn](#tor-browser) er opinn, "
-"geturðu farið í [Tor-hnappinn](#torbutton) (efst til vinstri í vafranum, "
-"vinstra megin við slóðastikuna)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Smelltu á Tor-hnappinn og opnaðu síðan netkerfisstillingar Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"�ú ættir að sjá neðst valkost til að afrita atvikaskrána á klippispjald, sem"
-" þú getur síðan límt inn í skjal til að sýna hverjum þeim sem er að hjálpa "
-"þér við að leysa vandamálið."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7873,24 +7821,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8604,7 +8534,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8647,7 +8580,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8933,13 +8866,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9054,34 +8984,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Loka borða"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Eftirlit, ritskoðun og njósnir er útbreiddar hættur á internetinu."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "TÃ?KUM INTERNETIÃ? TIL BAKA MEÃ? TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "STYRKJA NÃ?NA"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Gefðu í dag - og Mozilla mun jafna framlag þitt."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Sæktu Tor-vafrann"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9089,11 +9020,11 @@ msgstr ""
 "Sæktu Tor-vafrann til að upplifa raunverulegt einkavafur án eftirlits, "
 "skráningar á hegðun þinni eða ritskoðun."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Markmið okkar:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9106,26 +9037,28 @@ msgstr ""
 "sé eitt markmiðanna að stuðla að bættum almennum og vísindalegum skilningi á"
 " þessum málum."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Styrkja núna"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Gerstu áskrifandi að fréttabréfinu okkar"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 "Fáðu mánaðarlegar tilkynningar um uppfærslur og ýmsa möguleika frá Tor-"
 "verkefninu:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Skráðu þig"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9134,7 +9067,7 @@ msgstr ""
 "Athugasemdir varðandi vörumerki, höfundarrétt, og reglur fyrir notkun "
 "utanaðkomandi aðila er hægt að skoða í %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index c41eb7d02c..f1c939d1f3 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -307,10 +307,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor Browser è specificatamente progettato per avere un'impronta digitale "
-"quasi identica (non siamo perfetti!) tra tutti i suoi utenti. "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -377,11 +375,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Vuoi saperne di più sull'impronta digitale del browser? Ecco un "
-"[articolo](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) dal Tor Blog a riguardo!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -396,16 +391,10 @@ msgstr "Per quali piattaforme è disponibile Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser è attualmente disponibile su "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -414,15 +403,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"C'è una versione di Tor Browser per "
-"[Android](https://www.torproject.org/it/download/#android) e [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) fornisce inoltre l'app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" per instradare altre app del tuo dispositivo Android sulla rete Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -514,10 +498,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Nessuno si fiderebbe mai più del nostro software - e per delle ottime "
-"ragioni!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -547,11 +529,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Se noi (o i distributori) non ti forniamo il codice sorgente, questo è un "
-"segno certo che qualcosa di sospetto potrebbe essere in atto. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -610,8 +590,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Per favore aggiungi a queste liste e aiutaci a mantenerle accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -908,14 +888,6 @@ msgstr "Vede solamente \"Questo indirizzo IP sta utilizzando Tor\"."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor non è illegale in nessuna parte del mondo, quindi usare Tor per conto "
-"suo va bene."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1068,8 +1040,8 @@ msgstr "Perchè è chiamato Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Perchè Tor è the onion routing. "
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1095,8 +1067,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(Ha anche una bella traduzione dal Tedesco e dal Turco.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2116,32 +2088,30 @@ msgstr "Come vedo i messaggi di log di Tor Browser?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Clicca sul pulsante chiamato \"Copia il Log di Tor negli Appunti\" che "
-"appare nella finestra di dialogo quando Tor Browser si connette per la prima"
-" volta al network."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"Se Tor Browser è già aperto, fai clic sull'icona Torbutton (la piccola "
-"cipolla grigia nella parte in alto a destra dello schermo), quindi \"Tor "
-"Network Settings\", quindi \"Copia Tor Log negli Appunti\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Dopo aver copiato il log, putrai incollarlo in un editor di testo o in un "
-"client email."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2331,12 +2301,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Entrambe le opzioni sono nel menu, ma puoi accedere al nuovo circuito anche "
-"all'interno delle informazioni del sito, nella barra degli URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2824,23 +2798,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"E' da un po' che Disconnect non ha più accesso alle ricerche di Google, le "
-"quali venivano utilizzate in Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Poiché Disconnect è più un meta-motore di ricerca che permette agli utenti "
-"di scegliere tra differenti provider di ricerca, non riesce a riportare i "
-"risultati di ricerca di Bing il che fondamentalmente non è qualitativamente "
-"accettabile."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2980,6 +2948,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3222,125 +3197,6 @@ msgstr ""
 "poiché potresti accidentalmente utilizzare l'altro browser per qualcosa che "
 "volevi invece fare utilizzando Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Un sito che sto cercando di raggiungere sta bloccando l'accesso tramite Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Talvolta i siti internet bloccano gli utenti di Tor perché non riescono a "
-"rilevalre la differenza tra un normale utilizzatore di Tor ed il traffico "
-"generato in modo automatico."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"I risultati migliori che abbiamo avuto per ottenere che alcuni siti "
-"sbloccassero gli utenti di Tor sono stati ottenuti contattando direttamente "
-"gli amministratori del sito."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Può funzionare qualcosa tipo questo:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Salve! Ho provato ad accedere al tuo sito xyz.com mentre stavo navigando "
-"con Tor Browser ed ho scoperto che non permetti agli utenti di Tor di "
-"accedere al tuo sito."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Ti esorto a riconsiderare questa decisione; Tor è utilizzato in tutto il "
-"mondo da persone che vogliono proteggere la loro privacy e combattere la "
-"censura."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Bloccando gli utenti di Tor, stai probabilmente bloccando persone che si "
-"trovano in Paesi repressi e che vogliono utilizzare internet liberamente, "
-"giornalisti e ricercatori che vogliono proteggere la propria identità, "
-"informatori, attivisti e normali persone che vogliono rimanere eclusi dai "
-"tracciamenti invasivi di terzi."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Per favore prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e "
-"della libertà su internet e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com. "
-"Grazie\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Nel caso di banche o di altri siti internet sensibili, è inoltre comune "
-"vedere blocchi basati sulla località (se una banca sa che normalmente ti "
-"connetti ai loro servizi da un Paese, e improvvisamente ti stai connettendo "
-"da un exit relay dall'altra parte del mondo, il tuo account potrebbe essere "
-"bloccato o sospeso)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Non riesco a raggiungere X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3968,11 +3824,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Se hai dei problemi nel connetterti, per favore seleziona l'opzione \"copia "
-"il log di Tor negli appunti\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3988,6 +3842,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3998,9 +3863,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
-"###### Errore di registro comune #1: Connessione al proxy non riuscita"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4377,6 +4241,103 @@ msgstr ""
 "Puoi anche accertarti di poter accedere ad altri servizi onion collegandoti "
 "al [Servizio onion di DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Un sito che sto cercando di raggiungere sta bloccando l'accesso tramite Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Talvolta i siti internet bloccano gli utenti di Tor perché non riescono a "
+"rilevalre la differenza tra un normale utilizzatore di Tor ed il traffico "
+"generato in modo automatico."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"I risultati migliori che abbiamo avuto per ottenere che alcuni siti "
+"sbloccassero gli utenti di Tor sono stati ottenuti contattando direttamente "
+"gli amministratori del sito."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Può funzionare qualcosa tipo questo:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Salve! Ho provato ad accedere al tuo sito xyz.com mentre stavo navigando "
+"con Tor Browser ed ho scoperto che non permetti agli utenti di Tor di "
+"accedere al tuo sito."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Ti esorto a riconsiderare questa decisione; Tor è utilizzato in tutto il "
+"mondo da persone che vogliono proteggere la loro privacy e combattere la "
+"censura."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Bloccando gli utenti di Tor, stai probabilmente bloccando persone che si "
+"trovano in Paesi repressi e che vogliono utilizzare internet liberamente, "
+"giornalisti e ricercatori che vogliono proteggere la propria identità, "
+"informatori, attivisti e normali persone che vogliono rimanere eclusi dai "
+"tracciamenti invasivi di terzi."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Per favore prendi una posizione forte a favore della privacy digitale e "
+"della libertà su internet e permetti agli utenti Tor di accedere a xyz.com. "
+"Grazie\"."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Nel caso di banche o di altri siti internet sensibili, è inoltre comune "
+"vedere blocchi basati sulla località (se una banca sa che normalmente ti "
+"connetti ai loro servizi da un Paese, e improvvisamente ti stai connettendo "
+"da un exit relay dall'altra parte del mondo, il tuo account potrebbe essere "
+"bloccato o sospeso)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6736,32 +6697,21 @@ msgstr "Inviaci un'email a frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"Nell'oggetto della tua email, comunicaci cosa stai segnalando. Più l'oggetto"
-" è specifigo (ad es. \"Errore di connessione\", \"feedback sul sito web\", "
-"\"feedback su Tor Browser\", \"Ho bisogno di un bridge\"), più facile sarà "
-"per noi capire e seguire. A volte quando riceviamo un'e-mail senza oggetto, "
-"sono contrassegnate come spam e non le vediamo."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"Per la risposta più rapida, si prega di scrivere se possibile in Inglese, "
-"Spagnolo e/o Portoghese. Se nessuna di queste lingue va bene per te, ti "
-"preghiamo di scrivere in qualsiasi lingua con cui ti senti a tuo agio, ma "
-"tieni presente che ci vorrà un po 'più di tempo per rispondere in quanto "
-"avremo bisogno di aiuto con la traduzione per capirlo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6809,11 +6759,8 @@ msgstr "#### Elenco email"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"Per segnalare problemi o feedback utilizzando gli elenchi di posta "
-"elettronica, ti consigliamo di utilizzare quello relativo a ciò che desideri"
-" segnalare."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6961,12 +6908,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Non dovresti installare ulteriori componenti aggiuntivi per il Browser Tor "
-"poiché essi potrebbero compromettere alcune sue funzionalità di protezione "
-"della privacy."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7159,11 +7103,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"I Captcha sono dei test, di risposta alle domande, utilizzati per "
-"determinare se l'utente è umano o meno."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7209,17 +7151,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Un percorso attraverso la [rete Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"costituito da [clients](#client) consiste nella scelta casuale di nodi. Il "
-"circuito inizia sia con un [ponte](#bridge) che con un [guard](#guard). "
-"Molti circuiti consistono in tre nodi - un guard o un ponte, un [middle "
-"relay](#middle-relay), e una [uscita](#exit). La maggior parte dei [servizi "
-"onion](#onion-services) usano sei \"balzi\" in un circuito (con l'eccezione "
-"dei [servizi onion singoli](#single-onion-service)), e mai un nodo d'uscita."
-" Puoi vedere il tuo circuito attuale di Tor cliccando il bottone a forma di "
-"cipolla nel Browser Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7280,14 +7213,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Un [HTTP](#http) cookie (anche chiamato web cookie, Internet cookie, browser"
-" cookie o semplicemente cookie) è un piccolo pezzo di dati inviati da un "
-"sito web e salvati nel computer dell'utente dal [browser web](#web-browser) "
-"mentre l'utente naviga. [Tor Browser](#tor-browser) non immagazzina i "
-"cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7318,19 +7250,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Una firma crittografica dimostra l'autenticità di un messaggio o di un file."
-" Ã? creata dal proprietario della parte privata di una coppia di chiavi a "
-"[crittografia a chiave pubblica](#public-key-cryptography) e può essere "
-"verificata dalla corrispondente chiave pubblica. Se scarichi il software da "
-"torproject.org, la troverai come file di firma (.asc). Queste sono firme "
-"PGP, quindi puoi verificare che il file che hai scaricato sia esattamente "
-"quello che ti volevamo far ottenere. Per ulteriori informazioni su come "
-"verificare le firme, consulta [qui](https://support.torproject.org/tbb/how-";
-"to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7583,6 +7511,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guardia"
 
@@ -7714,8 +7654,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Provider dei Servizi Internet (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7838,16 +7778,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Questi [trasporti collegabili](#pluggable-transports) fanno credere che tu "
-"stia navigando in un sito Web principale invece di utilizzare [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon fa sembrare che tu stia usando i "
-"servizi Web di Amazon; meek-azure fa sembrare che tu stia usando un sito web"
-" di Microsoft; e meek-google fa sembrare che tu stia usando la ricerca di "
-"Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7902,11 +7839,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Tor Browser ti avviserà che tutte le tue attività e i download saranno "
-"interrotti, tienilo quindi in considerazione prima di cliccare \"Nuova "
-"Identità\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7972,15 +7907,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor Broswer](#tor-browser) comprende un'estensione [add-on](#add-on-"
-"extension-or-plugin) chiamata NoScript, alla quale si può accedere "
-"attraverso l'icona \"S\" in alto a sinistra della finestra, che ti permette "
-"di controllare il codice [JavaScript](#javascript) che è attivo nelle "
-"singole pagine web, o di bloccarlo del tutto."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8015,13 +7951,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 è un [trasporto collegabile](#pluggable-transports) che fa sembrare il"
-" [traffico](#traffic) di [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) casuale, così "
-"che non sembri come Tor o come un altro protocollo. I bridge di Obfs3 "
-"funzionano nella maggior parte dei posti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8146,28 +8082,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
-"Onionoo è un protocollo web-based per conoscere i [relay di Tor](#relay) e i"
-" [bridge](#bridges) attualmente in funzione. Onionoo fornisce i dati per "
-"altre applicazioni e siti web(compass, atlas, ecc..) che in cambio "
-"forniscono agli umani informazioni riguardo allo stato della rete di Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### oniosite"
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Onionsite è un altro nome per definire un [servizio onion](#onion-services),"
-" ma si riferisce esclusivamente a un sito web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8363,12 +8299,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"La [chiave pubblica](#public-key) può essere ampiamente diffusa mentre la "
-"sua corrispondente [chiave privata](#private-key) è nota solamente al "
-"proprietario della coppia di chiavi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8438,13 +8372,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Ã? un [componente aggiuntivo](#add-on-extension-or-plugin) per i browser "
-"Chrome o Chromium che ti consente di scaricare diversi programmi di "
-"sicurezza e privacy, tra cui [Tor Browser](#tor-browser), da fonti diverse. "
-"Puoi installare Satori dal Chrome Web Store."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8482,19 +8411,11 @@ msgstr "### indirizzo di autenticazione"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"Il formato dell'indirizzo specializzato di [indirizzi cipolla](#indirizzo-"
-"cipolla) è auto-autentico. Il formato garantisce automaticamente che "
-"l'indirizzo di cipolla sia associato alla chiave utilizzata per proteggere "
-"le connessioni a [onionsite](#onionsite). I nomi di dominio Internet "
-"ordinari richiedono che i proprietari dei siti si fidino e siano approvati "
-"da un'autorità di certificazione (CA) per questo vincolo e sono soggetti a "
-"dirottamento da parte della CA e in genere anche da molte altre parti."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8819,28 +8740,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Se non vedi questa opzione e hai [Tor Browser](#tor-browser) aperto, puoi "
-"navigare fino al [Torbutton](#torbutton) (n alto a sinistra nel browser, a "
-"sinistra della barra URL)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Clicca sul bottone di Tor, poi aprie Impostazioni di Rete Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Dovresti vedere un'opzione in basso per copiare il log negli appunti, che "
-"puoi quindi incollare in un documento per mostrarlo a chiunque ti stia "
-"aiutando nella risoluzione del problema. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8890,29 +8800,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-"Un bottone segnato da una piccola cipolla grigia alla destra della barra "
-"URL."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"Il suo menù ti offre le opzioni \"[Nuova Identità](#new-identity)\", "
-"\"Impostazioni Rete Tor...\" e \"Controlla Aggiornamenti per [Tor Browser"
-"](#tor-browser)...\"."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9688,8 +9575,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "Dovresti considerare anche l'utilizzo di un client IRC."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9738,10 +9628,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. Nella finestra al fondo della pagina, scrivi: `/msg nickserv REGISTER "
-"nuovapassword latuaemail`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10064,13 +9952,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10197,34 +10082,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Chiudi banner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Tracciamento, sorveglianza e censura sono ampiamente diffuse in rete."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "RIPRENDI POSSESSO DI INTERNET CON TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONA ORA"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Dai oggi, e Mozilla ricambierà la tua donazione."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Scarica Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -10232,11 +10118,11 @@ msgstr ""
 "Scarica Tor Browser per provare la vera navigazione privata senza "
 "tracciamento, sorveglianza o censure."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "La nostra missione:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -10248,24 +10134,26 @@ msgstr ""
 "privacy, favorendone l'ampia disponibilità ed utilizzo e promuovendone la "
 "comprensione scientifica e popolare."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dona Adesso"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Iscriviti alla nostra Newsletter"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Ricevi aggiornamenti mensili e altre occasioni dal Progetto Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Iscriviti"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -10274,7 +10162,7 @@ msgstr ""
 "Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
 "terzi possono essere trovati nel nostro %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index a9c2898c82..1511b866c5 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: 987 pluto <pluto987@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -337,10 +337,9 @@ msgstr "Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã?¼ã?¯ã?©ã?®ã??ã?©ã??ã??ã??ã?©ã?¼ã? ã?«å¯¾å¿?ã??ã?¦ã??ã?¾
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -350,9 +349,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -454,8 +453,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -752,12 +751,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -883,7 +876,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -904,7 +897,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1735,23 +1728,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1904,9 +1903,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2287,18 +2292,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
-msgstr "ã??ã??ã?¾ã?§ã??ã?ªã??ã?®æ??é??ã??Disconnectã??Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã?«å?©ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã?°ã?¼ã?°ã?«ã?®æ¤?ç´¢çµ?æ??ã??ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã?§ã??ã??ã??"
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Disconnectã?¯æ?¬è³ªç??ã?«æ§?ã??ã?ªæ¤?ç´¢ã?µã?¼ã??ã?¹ã?®çµ?æ??ã??ã??é?¸ã?°ã??ã??ã?¡ã?¿æ¤?ç´¢ã?¨ã?³ã?¸ã?³ã?§ã??ã?®ã?§Bingã??ã??ã?®æ¤?ç´¢çµ?æ??ã??å½?ã?¦ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??æ®?念ã?ªã??ã??ã??ã?®çµ?æ??ã?¯å??ã??å?¥ã??é?£ã??ã?»ã?©ä½?質ã?§ã??ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2399,6 +2403,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2574,98 +2585,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"é??è¡?ã??ã??ã?®ä»?ã?®ã?»ã?­ã?¥ã?ªã??ã?£ä¸?ç¹?ç´°ã?ªã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã?®å ´å??ã?¯ã??å?°ç??ã?«å?ºã?¥ã??ã??ã?­ã??ã?­ã?³ã?°ã??ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ä¸?è?¬ç??ã?§ã??ï¼?ã??ã?ªã??ã??ã??ã?¤ã??é??è¡?ã?¸Aå?½ã??ã??ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã?¦ã??ã?¦ã??çª?ç?¶Torã?®å?ºå?£ã?ªã?¬ã?¼ã?®ã??ã??Bå?½ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã??ã?°ã??ã??ã?ªã??ã?®ã?¢ã?«ã?¦ã?³ã??ã?¯ã?­ã??ã?¯ã?¾ã??ã?¯ä¸­æ?­ã??ã??ã??å?¯è?½æ?§ã??ã??ã??ã?¾ã??ï¼?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3163,8 +3082,8 @@ msgstr "Torã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã?§ã??ã?ªã??ã??ã??ä½?ã??å??é¡?ã?ªã?®ã??å??ã??ã??ã?¾ã??
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3179,6 +3098,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3187,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3500,6 +3430,78 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"é??è¡?ã??ã??ã?®ä»?ã?®ã?»ã?­ã?¥ã?ªã??ã?£ä¸?ç¹?ç´°ã?ªã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã?®å ´å??ã?¯ã??å?°ç??ã?«å?ºã?¥ã??ã??ã?­ã??ã?­ã?³ã?°ã??ã??ã??ã??ã??ã?¨ã??ä¸?è?¬ç??ã?§ã??ï¼?ã??ã?ªã??ã??ã??ã?¤ã??é??è¡?ã?¸Aå?½ã??ã??ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã?¦ã??ã?¦ã??çª?ç?¶Torã?®å?ºå?£ã?ªã?¬ã?¼ã?®ã??ã??Bå?½ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã??ã?°ã??ã??ã?ªã??ã?®ã?¢ã?«ã?¦ã?³ã??ã?¯ã?­ã??ã?¯ã?¾ã??ã?¯ä¸­æ?­ã??ã??ã??å?¯è?½æ?§ã??ã??ã??ã?¾ã??ï¼?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5348,11 +5350,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5360,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5405,7 +5406,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5531,7 +5532,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5696,7 +5697,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5737,7 +5738,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5790,8 +5791,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5820,8 +5825,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6026,6 +6036,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6133,7 +6155,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6236,9 +6258,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6284,7 +6309,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6336,9 +6362,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6370,8 +6402,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6474,20 +6510,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6649,8 +6691,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6712,8 +6755,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6748,11 +6790,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7013,21 +7054,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7070,24 +7106,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7722,7 +7740,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7765,7 +7786,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8043,7 +8064,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8160,44 +8181,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "ã??ã??ã?¼ã??é??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "ã??ã?©ã??ã?­ã?³ã?°ã??ç?£è¦?ã??æ¤?é?²ã?¯ã??ã??ã??ä¸?ã?§åº?ã??è¡?ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã??Torã?§å??ã??æ?»ã??ã??"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "å¯?ä»?ã??ã??"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "å¯?ä»?ã??ã??é¡?ã??ã??ã?¾ã??ã??Mozillaã?¯ã??ã?ªã??ã?®å¯?ä»?ã?«è£?å??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr "Tor Browser ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã?¦ã??追跡ã??ç?£è¦?ã??æ¤?é?²ã?ªã??ã?®ç??ã?®ã??ã?©ã?¤ã??ã?¼ã??ã??ã?©ã?¦ã?¸ã?³ã?°ã??ä½?æ??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "ç§?ã??ã?¡ã?®ã??ã??ã?·ã?§ã?³:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8206,31 +8228,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ã??ã?ªã?¼ã?»ã?ªã?¼ã??ã?³ã?½ã?¼ã?¹ã?®å?¿å??æ?§æ??è¡?ã?»ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼æ??è¡?ã?®é??ç?ºã?¨å±?é??ã?«ã??ã?£ã?¦äººæ¨©ã?¨è?ªç?±ã??å??ä¸?ã??ã??ã??ã?®å?¶é??ã??ã??ã?ªã??æ??å?¹æ?§ã?¨å?©ç?¨ã??æ?¯æ?´ã??ã??ã?¾ã??ã??人ã??ã?®æ­£ç¢ºã?ªç??解ã??ä¿?é?²ã??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "ä»?ã??ã??å¯?ä»?"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "ã??ã?¥ã?¼ã?¹ã?¬ã?¿ã?¼ã?®è³¼èª­"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Tor Project ã??ã??ã?®æ¯?æ??ã?®æ?´æ?°ã??ã??ç?¥ã??ã??ã??ã??å±?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "��"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "å??æ¨?ã??è??ä½?権表示ã??第ä¸?è??ã?«ã??ã??使ç?¨ã?®è¦?å®?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?¯ %(link_to_faq)s ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "ã?¡ã??ã?¥ã?¼"
 
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index e1519637dc..0832a20dcd 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -293,10 +293,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á?? á??á?¡á??, á? á??á?? á??á??á??á?¥á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á? á?? (á?¡á? á?£á??á?§á??á?¤á??á??á?? "
-"á??á??á?  á??á?¥á??á??á??á??!) á??á??á??á??á??á?­á??á?? á??á??á??á?©á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -362,11 +360,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"á??á?¡á?£á? á??, á??á? á?ªá??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á?­á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??? á??á??á??á?ªá??á??á??á?? "
-"[á?¡á?¢á??á?¢á??á??á?¡](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) Tor-á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -381,16 +376,10 @@ msgstr "á? á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??á?? "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) á??á?? [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac) á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -399,16 +388,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"á??á?®á??á??á?? á??á??á? á?¡á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ [Android-"
-"á??á??](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info), á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
-" á??á?¥á??á??á??á?¡ Android-á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡, Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á?¢á??á? á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -500,8 +483,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "á??á?¦á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ - á?¡á? á?£á??á??á??á?? á?¡á??á?¤á?£á?«á??á??á??á??á??á??á??!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -532,11 +515,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"á??á?£ á?©á??á??á?? (á??á?? á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??á??) á?¬á?§á??á? á??á?¡ á??á?  á??á??á?«á??á??á??á??, á??á?¡ á?£á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?¡ á? á??á?? á? á??á?¦á??á?ª á?¡á?®á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -595,8 +576,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "á??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¡ á??á??á??á? á?ªá??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -895,14 +876,6 @@ msgstr "á??á??á?¡ á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á?®á??á?¡, á? 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á?? á??á? á??á?? á?£á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á?¡á??á?? á??á??á??á?? á??á?¡á??á?¤á??á??á??á?¨á??, á??á??á?¡á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á?¡á? á?£á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á? á??á??á??á??."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1057,10 +1030,8 @@ msgstr "á? á??á?¢á??á?? á?°á?¥á??á??á?? Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?¢á??á?? á? á??á?? Tor á??á? á??á?¡ the onion routing (á?®á??á?®á??á??á?¡á??á??á?£á? á??, á?¨á? á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡) á?¥á?¡á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1086,8 +1057,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(á??á?¡á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?? á??á?£á? á?¥á?£á??á??á??)."
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2098,31 +2069,30 @@ msgstr "á? á??á??á??á?  á??á??á??á?®á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á?¦
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á??á?? â??Tor-á??á?¡ á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??â??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á?®á?¡á??á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¨á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á?ªá??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"á??á?£ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?£á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? Torbutton-á??á?¡ á?®á??á?¢á?£á??á??á?¡ (á??á??á?¢á??á? á?? "
-"á??á??á?ªá? á??á?¡á?¤á??á? á?? á?®á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á?¡, á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á?£á??á?®á??á?¨á??), á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡"
-" á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??â?? á??á?? â??Tor-á??á?¡ á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??â??."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á?¦á??á??á?? á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á?¡, á??á??á?¡á?? á?©á??á?¡á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??á?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á?£á?  á? á??á??á??á?¥á?¢á??á? á?¨á?? á??á??"
-" á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á??á?¨á??."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2313,12 +2283,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á??, á??á?£á??á?ªá?? á??á?®á??á??á?? á?¬á? á??á??á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á??á??á??, URL-á??á??á??á?¨á??."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2802,23 +2776,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"á?£á??á??á?? á??á??á?? á?®á??á??á??á??, á? á??á?ª Disconnect-á?¡, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??, á??á?¦á??á?  "
-"á?°á?¥á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á?? Google-á??á?¡ á?«á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??, Disconnect á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?¡ á?¡á?®á??á?? á?¡á??á?«á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡, á?¡á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á?®á??á??á??á?? Bing-á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á??á??, á? á??á?ª á?£á??á??á?¢á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, á??á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á?®á??á? á??á?¡á?®á??á?¡ á??á?§á??."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2952,6 +2920,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3192,123 +3167,6 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á??á??"
 " á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?ª Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "á?¡á??á??á?¢á?? á? á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?ª á??á?ªá??á??á??á??á??, á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"á??á??á??á?¯á??á? , á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?  á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? Tor-á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"á?¡á??á?£á??á??á??á??á?¡á?? á??á??á??, Tor-á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?®á?¡á??á??á??á??á??, á??á?? "
-"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á?  á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "á? á??á?¦á??á?ª á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á??á?¡á?? á?¬á??á?¡á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"â??á??á??á??á??á? á?¯á??á??á??! á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? xyz.com á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á?¦á??á??á??á??á?©á??á??á??, á? á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á?? á??á??á?¥á??á?? "
-"á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"á??á?¡á?£á? á?¡, á?¨á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??á??á??á??; Tor-á?¡ á??á?§á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? "
-"á??á?¡á??á?¤á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á?? á??á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡á??á??á?? "
-"á??á? á?«á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á?£á??á?¦á?£á??á??á??á?? á?®á??á??á?®á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á?¥á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á?¡ á??á??á??á??á??á?? "
-"á?®á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ á??á?? á??á?£á? á??á??á??á??á?¡á?¢á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á?£á? á?? "
-"á??á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?£á??á? á??á??á??á?? á?¡á?£á? á??, "
-"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á?? á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á??."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"á??á??á?®á??á??á??, á??á?®á??á? á?? á??á??á?£á?­á??á? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?¨á??á?£á?®á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ xyz.com á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??. "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??.â??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á?ªá?£á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, "
-"á?®á?¨á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? (á??á?£ á??á??á??á??á??á?? á??á?ªá??á?¡ á? á??á?? á?®á?¨á??á? á??á?? á??á?§á??á??á??á??á??"
-" á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¥á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á?? "
-"á??á?¡á??á?¤á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?? á??á?£á??á?®á??á?¨á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¨á?? "
-"á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á??á??á?¢á??á?¡ á??á?? á??á? á??á??á??á??á?? á?¨á??á?©á??á? á??á??á?¡)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á?  á??á?®á??á? á?®á??á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡, á??á??á?®á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">á??á??á?  á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?? X.onion-á?¡!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3936,11 +3794,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"á??á?£ á?®á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á??á?®á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor-á??á?¡ á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ "
-"á??á?¡á??á??â??."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3955,6 +3811,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3965,8 +3832,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? á?¨á??á?ªá??á??á??á?? #1 á?©á??á??á??á?¬á??á? á?¨á??: á??á? á??á?¥á?¡á??-á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á?©á??á?¨á??á??"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4341,6 +4208,101 @@ msgstr ""
 "[DuckDuckGo-á?¡ Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
 "á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "á?¡á??á??á?¢á?? á? á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?ª á??á?ªá??á??á??á??á??, á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"á??á??á??á?¯á??á? , á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?  á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? Tor-á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"á?¡á??á?£á??á??á??á??á?¡á?? á??á??á??, Tor-á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?®á?¡á??á??á??á??á??, á??á?? "
+"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á?  á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "á? á??á?¦á??á?ª á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á??á?¡á?? á?¬á??á?¡á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"â??á??á??á??á??á? á?¯á??á??á??! á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? xyz.com á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á?¦á??á??á??á??á?©á??á??á??, á? á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á?? á??á??á?¥á??á?? "
+"á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"á??á?¡á?£á? á?¡, á?¨á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??á??á??á??; Tor-á?¡ á??á?§á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? "
+"á??á?¡á??á?¤á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á?? á??á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡á??á??á?? "
+"á??á? á?«á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á?£á??á?¦á?£á??á??á??á?? á?®á??á??á?®á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á?¥á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á?¡ á??á??á??á??á??á?? "
+"á?®á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ á??á?? á??á?£á? á??á??á??á??á?¡á?¢á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á?£á? á?? "
+"á??á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á??á??á?§á?£á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?£á??á? á??á??á??á?? á?¡á?£á? á??, "
+"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á?? á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á??á??á??."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"á??á??á?®á??á??á??, á??á?®á??á? á?? á??á??á?£á?­á??á? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?¨á??á?£á?®á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ xyz.com á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??. "
+"á??á??á??á??á??á??á??á??.â??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á?ªá?£á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, "
+"á?®á?¨á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? (á??á?£ á??á??á??á??á??á?? á??á?ªá??á?¡ á? á??á?? á?®á?¨á??á? á??á?? á??á?§á??á??á??á??á??"
+" á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¥á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á?? "
+"á??á?¡á??á?¤á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á?? á??á?£á??á?®á??á?¨á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¨á?? "
+"á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á??á??á?¢á??á?¡ á??á?? á??á? á??á??á??á??á?? á?¨á??á?©á??á? á??á??á?¡)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6692,32 +6654,21 @@ msgstr "á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á??á?? frontdesk@torpro
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á??á?®á??á?¡ á??á??á??á?¨á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á?¬á??á? á?¢á??á??á?¨á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á??á?£á??á??á??á??á??, á? á??á?¡ á??á?®á??á??á?? á??á??á?®á?¡á??á??á??á??á??. á? á??á?ª "
-"á?£á?¤á? á?? á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á?®á?? á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? (á??á??á??. â??á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á?®á??á? á??á??á??á??â??, â??á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á?? "
-"á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??â??, â??á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??â??, â??á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??â??), á??á??á?? á?£á?¤á? á?? á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
-" á??á??á??á?¯á??á? , á? á??á?ªá?? á??á??á?¦á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á??á?®á??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á?? "
-"á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?¦á??á?  á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"á?¡á?¬á? á??á?¤á?? á??á??á?¡á?£á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á??á?¬á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?¡á?£á? á??á??, á??á?¡á??á??á??á?£á? á??á?? á??á??/á??á?? "
-"á??á??á? á?¢á?£á??á??á??á??á?£á? á??á??. á??á?£ á??á? á?ªá??á? á??á?? á??á?¡ á??á??á?? á??á? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??, á??á??á?¨á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??, á??á?£á??á?ªá?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??, á? á??á?? á??á??á?¡á?£á?®á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á??"
-" á??á? á?? á??á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6766,11 +6717,8 @@ msgstr "#### á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á?¯á??á?£á?¤á??á??á??"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?®á?¡á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á?¯á??á?£á?¤á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á? á?©á??á??á?? á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á??, á? á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?®á??á??á??á?ª á??á??á?®á?¡á??á??á??á??á?? á??á?¡á?£á? á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6922,12 +6870,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á??á?  á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??, á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á?¡ á?¥á??á??á?¨ á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡"
-" á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7127,11 +7072,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?£ á? á??á??á??á?¢á?£á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7179,16 +7122,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª [Tor-á?¥á?¡á??á??á?¨á??](#tor-/-tor-network/-core-tor) á??á??á??á??á?£á??á??á?? "
-"[á??á??á??á??á??á?¢á??á?¡](#client) á??á??á??á? , á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á? á?©á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?«á??á??á??á?¡á??á??á??. á?¬á? á??á??á?? á??á?¬á?§á??á??á?? á??á?? "
-"[á?®á??á??á??á??](#bridge), á??á?? [á??á?ªá??á??á??á??á??](#guard). á?¬á? á??á??á??á??á??á?¡ á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?«á??á?¡á??á??á?? â?? á??á?ªá??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??, [á?¨á?£á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??](#middle-relay) á??á?? "
-"[á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??](#exit) á?¬á??á? á?¢á??á??á??. [Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡](#onion-services) á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á?¡ á?¨á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¬á? á??á??á?¨á?? (á??á??á? á??á?? [á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡á??"
-"](#single-onion-service)), á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??. Tor-á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á? á?? á?¬á? á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??, á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??, á?®á??á?®á??á??á?¡ á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7250,13 +7185,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"[HTTP](#http)-á?¤á?£á??á??á?£á?¨á?? (á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??) á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á?ªá??á? á?? "
-"á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?¨á??,"
-"  [á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#web-browser) á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡. [Tor-"
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á?  á??á??á??á?®á??á??á?¡ á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7287,19 +7222,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
-"verify-signature/)."
+"intended you to get."
 msgstr ""
-"á?¨á??á?¤á? á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á?? á??á??á??á?¡á?¢á?£á? á??á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?? á?¤á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡. á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? , [á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?¡](#public-key-"
-"cryptography) á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??á??á?¡ á?¬á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¯á??á? á?? "
-"á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??. á??á?£ á??á?¥á??á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?? torproject.org, á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?«á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á??á?¨á?? (.asc). á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? PGP-"
-"á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??, á??á?¡á?? á? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??, á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?£á??á?? á?¤á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?§á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á?? á??á?£ á??á? á??. á??á? á?ªá??á??á??, á?®á??á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á??á?®á??á??á??á?? [á??á?? á??á??á?£á??á??á??](https://support.torproject.org/ka/tbb/how-to-";
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7552,6 +7483,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard (á??á?ªá??á??á??á??)"
 
@@ -7685,8 +7628,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### ISP (á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7812,16 +7755,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"[á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??](#pluggable-transports), á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á?¡"
-" á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á?ªá??á??á??á?? [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??. Meek-amazon á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡, á? á??á?? Amazon-á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??; meek-azure á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ Microsoft-á??á?¡"
-" á??á??á??á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á?§á??á??á??á??á??; á?®á??á??á?? meek-google-á??á?? á?©á??á??á?¡, á? á??á?? Google-á??á?¡ á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á?? "
-"á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7876,10 +7816,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??, á? á??á?? á?§á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? "
-"á?¨á??á?¬á?§á??á??á??á??, á??á?¡á?? á? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á?? á??á?¡, â??á??á?®á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á??á?­á??á? á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7945,15 +7884,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á?¨á??á??á?ªá??á??á?¡ [á??á??á??á??á?¢á??á??á??á?¡](#add-on-extension-or-"
-"plugin) á?¡á??á?®á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?? NoScript, á? á??á??á??á??á??á?ª á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??á?? â??Sâ?? á??á??á?¨á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, á?¤á??á??á?¯á? á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á? á?ªá?®á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡ á??á?? á? á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á?? "
-"á??á??á? á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á?? [JavaScript](#javascript), á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??"
-" á?¡á? á?£á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7988,13 +7928,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 á??á? á??á?¡ [á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??](#pluggable-transports) á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)-á??á?¡ á??á??á??á?  [á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡](#traffic)"
-" á??á?«á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, á? á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?¦á??á?  á?©á??á??á?¡, á? á??á?? Tor-á??á?¡ á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??. Obfs3 á?®á??á??á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¥á??á??á?¡ á?§á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8122,28 +8062,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
-"Onionoo á??á? á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á?? á??á?¥á??á??, [Tor-á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??](#relay) á??á?? "
-"[á?®á??á??á??á??á??á?¡](#bridge) á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??. Onionoo á??á?¬á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á?®á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ (compass, atlas, á??á?? á??.á?¨.), á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á??á??á?? "
-"á?£á??á??á?? á?®á??á??á?®á?¡ á??á?ªá??á??á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onion-á?¡á??á??á?¢á??"
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Onion-á?¡á??á??á?¢á?? á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á?? [onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡](#onion-services), "
-"á??á?£á??á?ªá?? á??á??á?£á??á??á??á??á??á?¡ á?£á?¨á?£á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8338,11 +8278,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[á?¡á??á?¯á??á? á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??](#public-key) á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¦á??á??á??, á?®á??á??á?? [á?¡á??á??á??á?£á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??](#private-key) á?£á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? á?¬á?§á??á??á??á??á?¡ á??á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8413,14 +8352,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"á??á? á??á?¡ [á??á??á??á??á?¢á??á??á??](#add-on-extension-or-plugin) Chrome-á??á?¡á?? á??á?? Chromium-á??á?¡ "
-"á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á?¡á??, á??á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??"
-"](#tor-browser), á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á??á??á??á??á??á??. Satori á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á?? Chrome "
-"Web Store-á??á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8458,19 +8391,11 @@ msgstr "### self-authenticating address (á??á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ [onion-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??](#onion-address) á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??. á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?¡, á? á??á?? á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?£á??á??á?? "
-"á??á??á??á?¡, á? á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? [onion-á?¡á??á??á?¢á??á??á??](#onionsite) á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á?? á??á?¥á??á??á??á??. á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? "
-"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡ á?¡á??á?­á??á? á??á??, á? á??á?? á??á??á?¡á?? á??á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á?£á?? "
-"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á? á?¢á??á?¤á??á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡ (CA) á??á?? á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á??á?¢á??, á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á?¡á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á??á?«á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?? á?£á??á??á? á??á??á?? á?¡á?®á??á?? "
-"á??á?®á??á? á??á??á??á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8804,27 +8729,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á?  á?®á??á??á??á??á?? á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??](#tor-browser) á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??, á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? [Torbutton](#torbutton)-á??á?? (á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á?ªá?®á??á??á?? á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??á?¡, "
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "á??á??á?¬á??á??á??á??á?? Torbutton-á??á??, á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"á?¥á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?? â??Tor-á??á?¡ á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??â??, á? á??á??á??á??á??á?ª "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á?¡á??á??á?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á?£á?  á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á?¨á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á?¡á??á??á??á?¡."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8876,29 +8791,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-"á?¦á??á??á??á??á??, á?®á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á?? á??á??á?ªá? á??á?¡á?¤á??á? á?? á??á??á?¨á??á??á??, á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á?¯á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á? á??."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á??á?ªá??á??á?£á??á??á?? â??[á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??](#new-identity)â??, â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??...â?? á??á?? â??[Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡](#tor-browser) á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??...â??."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9670,8 +9562,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "á??á?¡á??á??á?? á?¯á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? IRC-á??á??á??á??á??á?¢á??."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9721,10 +9616,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. á?¤á??á??á?¯á? á??á?¡ á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á?¨á??, á??á??á? á??á?¤á??á??:  `/msg nickserv REGISTER yournewpassowrd "
-"youremailaddress`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10040,13 +9933,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10170,35 +10060,36 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "á??á??á??á??á? á??á?¡ á??á??á?®á?£á? á??á??"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 "á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?«á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??á?? á??á??á??á? á?ªá??á??á??á??á?£á??á??."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "á??á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?? Tor-á??á??"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á?®á??"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "á??á??á??á?ªá??á?? á??á?¦á??á?¡á??á?? á??á?? Mozilla á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?¬á??á? á?£á??á??á??á??á?¡."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -10206,11 +10097,11 @@ msgstr ""
 "á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á??á??, "
 "á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "á?©á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -10224,24 +10115,26 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??, á??á??á?ªá??á??á??á? á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á??  á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ "
 "á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á?®á??"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "á??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?? á?©á??á??á??á?? á?¡á??á??á?®á??á??á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á? á??"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á?¡á??á??á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á??á?¡á??á??á??:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "á??á??á??á??á?¬á??á? á??"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -10250,7 +10143,7 @@ msgstr ""
 "á??á??á? á??á?¨á?? á?¡á??á??á??á?­á? á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡, á?¡á??á??á??á?¢á??á? á?? á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ "
 "á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á??á?®á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?? %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "á??á??á??á??á?£"
 
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 5b8149f886..21b2792c92 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Johnny Cho <popeye92@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -336,10 +336,9 @@ msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? í??ë?«í?¼ì??ë?? 무ì??ì?´ ì??
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -349,9 +348,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -453,8 +452,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -751,12 +750,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -882,7 +875,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -903,7 +896,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1736,24 +1729,30 @@ msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? ë©?ì??ì§? ë¡?그를 ì?´ì?´ë³´ë?? ë²?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
-msgstr "ì?¼ë?¨ ë¡?그를 ë³µì?¬í??ì?¼ë©´ 문ì?? í?¸ì§?기며 ì?´ë©?ì?¼ í?´ë?¼ì?´ì?¸í?¸ì?? ë¶?ì?¬ë?£ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1905,9 +1904,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2290,19 +2295,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Disconnectë?? ë©?í??ê²?ì??ì??ì§?ì?´ ê°?ê¹?ë??ë?° ì?¬ì?©ì??ê°? 구구í?? ê²?ì?? ê³µê¸?ì??ë?¤ì?? ì¤?ì??ì?? í??í?  ì?? ì??ê²? í?©ë??ë?¤. ë?°ë?¼ì?? í??í?´í??ê³  ë¶?ì ?í?©í?? "
-"Bingì?? ê²?ì??결과를 ì ?ë?¬í??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2404,6 +2407,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2579,99 +2589,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "ë?´ê°? ì ?ì??í??ë ¤ë?? ì?¹ ì?¬ì?´í?¸ê°? Tor를 í?µí?? ì ?ê·¼ì?? ì°¨ë?¨í??ê³  ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "ì?´ë?° ê²?ì?? 문ì ?를 í?´ê²°í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"ì??í?? ë°? 기í?? 민ê°?í?? ì?¹ ì?¬ì?´í?¸ì?? ê²½ì?° ì§?ì?­ì?? 기ë°?ì?? ì°¨ë?¨ì?? í??ë?? ê²?ì?´ ì?¼ë°?ì ?ì??ë??ë?¤ (ì??í??ì?´ ë³´í?µ í?¹ì ? êµ­ê°?ì??ì?? ì??ë¹?ì?¤ì?? ì ?ê·¼í??ë?? ê²?ì?? "
-"ì??ê³  ì??ê³  ê°?ì??기 ë?¤ë¥¸ ì§?ì?­ì?? ì¶?구 릴ë ?ì?´ì??ì?? ì?°ê²°í??ë?? ê²½ì?°). ê³?ì ?ì?´ ì? ê¸°ê±°ë?? ì?¼ì?? ì¤?ì§? ë?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3171,8 +3088,8 @@ msgstr "Torì?? ì?°ê²° 문ì ?를 ì??ì§?ë§? 무ì??ì?¸ì§?ê°? ì?´í?´í?  ì?? ì??ì?µ
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3187,6 +3104,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr "ê·¸ í??í?? ë¡?ê·¸ ì?¤ë¥?ì¤?ì?? í??ë??를 ë´?ì?¼ í?©ë??ë?¤ (Tor ë¡?ê·¸ì??ì?? í??기ì?? ê°?ì?? í??ì?? ì°¾ì??ë³´ì?­ì??ì?¤):"
@@ -3195,7 +3123,7 @@ msgstr "ê·¸ í??í?? ë¡?ê·¸ ì?¤ë¥?ì¤?ì?? í??ë??를 ë´?ì?¼ í?©ë??ë?¤ (Tor ë¡?ê·¸ì??
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3513,6 +3441,79 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "ë?´ê°? ì ?ì??í??ë ¤ë?? ì?¹ ì?¬ì?´í?¸ê°? Tor를 í?µí?? ì ?ê·¼ì?? ì°¨ë?¨í??ê³  ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "ì?´ë?° ê²?ì?? 문ì ?를 í?´ê²°í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"ì??í?? ë°? 기í?? 민ê°?í?? ì?¹ ì?¬ì?´í?¸ì?? ê²½ì?° ì§?ì?­ì?? 기ë°?ì?? ì°¨ë?¨ì?? í??ë?? ê²?ì?´ ì?¼ë°?ì ?ì??ë??ë?¤ (ì??í??ì?´ ë³´í?µ í?¹ì ? êµ­ê°?ì??ì?? ì??ë¹?ì?¤ì?? ì ?ê·¼í??ë?? ê²?ì?? "
+"ì??ê³  ì??ê³  ê°?ì??기 ë?¤ë¥¸ ì§?ì?­ì?? ì¶?구 릴ë ?ì?´ì??ì?? ì?°ê²°í??ë?? ê²½ì?°). ê³?ì ?ì?´ ì? ê¸°ê±°ë?? ì?¼ì?? ì¤?ì§? ë?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5361,11 +5362,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5707,7 +5707,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5748,7 +5748,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5801,8 +5801,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5831,8 +5835,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6037,6 +6046,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6144,7 +6165,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6247,9 +6268,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6295,7 +6319,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6347,9 +6372,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6381,8 +6412,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6485,20 +6520,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6660,8 +6701,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6723,8 +6765,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6759,11 +6800,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7024,21 +7064,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7081,24 +7116,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7735,7 +7752,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7778,7 +7798,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8056,7 +8076,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8173,44 +8193,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "기ë¶?í??기"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ? ë?¤ì?´ë¡?ë??"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "ì?°ë¦¬ì?? ì?¬ëª?:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8220,31 +8241,33 @@ msgstr ""
 "ì??ì? /ì?¤í?? ì??ì?¤ ì??í??í?¸ì?¨ì?´ë¥¼ ì?´ì?©í?? ì?µëª?ì?± ë°? ê°?ì?¸ ì ?ë³´ ë³´í?¸ 기ì? ì?? ê°?ë°? ë°? ë°°í?¬í??ê³  ì?´ë?¬í?? 기ì? ì?? ì ?í?? ì??ë?? ê°?ì?©ì?±ê³¼ ì?¬ì?©ì?? ì§?ì??í??ë©°"
 " ê³¼í??ì ? ë°? ë??ì¤?ì ? ì?´í?´ë¥¼ ì´?ì§?í?¨ì?¼ë¡?ì?¨ ì?¸ê¶?ê³¼ ì??ì? ë¥¼ ì¦?ì§?í??ë?? ê²?ì??ë??ë?¤."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "기ë¶?í??기"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "ë?´ì?¤ë ?í?° 구ë??í??기"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Tor í??ë¡?ì ?í?¸ì?? ë??í?? ì??ê°? ì ?보를 ë°?ì??ë³´ì?¸ì??:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "í??ì?? ë?±ë¡?"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "ì??í??, ì ?ì??ê¶? ê³ ì§? ë°? ê·?ì¹?ì?? ì ?3ì??ì?? ì?¬ì?©ì?? ë??í?? ì ?ë³´ë??%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "ë©?ë?´"
 
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 6b825f38a2..263d623c32 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Moo, 2019\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -332,10 +332,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -345,9 +344,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -449,8 +448,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -747,12 +746,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -878,7 +871,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -899,7 +892,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1728,23 +1721,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1897,9 +1896,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2280,16 +2285,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2391,6 +2396,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2566,97 +2578,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3158,8 +3079,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3174,6 +3095,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3182,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3495,6 +3427,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5344,11 +5347,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5356,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5401,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5525,7 +5527,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5690,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5731,7 +5733,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5784,8 +5786,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5814,8 +5820,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6020,6 +6031,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6127,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6230,9 +6253,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6278,7 +6304,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6330,9 +6357,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6364,8 +6397,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6468,20 +6505,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6643,8 +6686,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6706,8 +6750,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6742,11 +6785,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7007,21 +7049,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7064,24 +7101,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7716,7 +7735,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7759,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8037,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8154,34 +8176,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Uždaryti banerį"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Sekimas, stebÄ?jimas ir cenzÅ«ra internete yra plaÄ?iai paplitÄ?."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "ATSIIMKITE INTERNETÄ? SU TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "PAAUKOKITE DABAR"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Paremkite šiandien ir Mozilla paaukos tiek pat, kiek ir jūs."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Parsisiųsti Tor NarÅ¡yklÄ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8189,11 +8212,11 @@ msgstr ""
 "Atsisiųskite Tor narÅ¡yklÄ?, kad galÄ?tumÄ?te naudotis tikru privaÄ?iu narÅ¡ymu be"
 " stebÄ?jimo, sekimo ar cenzÅ«ros."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Mūsų misija:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8204,24 +8227,26 @@ msgstr ""
 " kodo anonimiÅ¡kumo ir privatumo technologijas, palaikant jų neribotÄ? "
 "prieinamumÄ? ir naudojimÄ? bei gerinant jų mokslinį ir populiarų supratimÄ?."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Paremkite dabar"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Prenumeruokite mūsų naujienlaiškį"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "MÄ?nesiniai atnaujinimai ir galimybÄ?s iÅ¡ Tor Project:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registruotis"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8230,7 +8255,7 @@ msgstr ""
 "Prekių ženklus, autorių teisių praneÅ¡imus ir treÄ?iųjų Å¡alių naudojimo "
 "taisykles galite rasti mūsų tinklalapyje %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index efc7ba99ba..a13b6a46ce 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -335,10 +335,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -348,9 +347,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -452,8 +451,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -750,12 +749,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -881,7 +874,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -902,7 +895,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1731,23 +1724,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1900,9 +1899,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2283,16 +2288,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2394,6 +2399,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2569,97 +2581,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3157,8 +3078,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3173,6 +3094,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3181,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3494,6 +3426,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5340,11 +5343,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5352,7 +5354,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5397,7 +5399,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5521,7 +5523,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5686,7 +5688,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5727,7 +5729,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5780,8 +5782,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5810,8 +5816,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6016,6 +6027,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6123,7 +6146,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6226,9 +6249,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6274,7 +6300,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6326,9 +6353,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6360,8 +6393,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6464,20 +6501,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6639,8 +6682,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6702,8 +6746,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6738,11 +6781,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7008,21 +7050,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7065,24 +7102,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7717,7 +7736,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7760,7 +7782,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8038,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8155,44 +8177,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "СледеÑ?еÑ?о, надзоÑ?оÑ?, и Ñ?ензÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?е Ñ?аÑ?иÑ?ени наÑ?екаде низ Ð?нÑ?еÑ?неÑ?оÑ?."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ? СÐ?Ð?Ð?"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Ð?ониÑ?аÑ? денеÑ?, и Mozilla Ñ?е Ñ?а повÑ?зе Ð?аÑ?аÑ?а донаÑ?иÑ?а."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Ð?Ñ?евземи Tor Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а миÑ?иÑ?а:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8200,31 +8223,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ð?ониÑ?аÑ? Ñ?ега"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?е"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index af741ed1ff..1cffdada1b 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
@@ -296,10 +296,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ �തിന�റ� �പയ���താ���ളില��ന�ള� �താണ��� സമാനമായ (����ൾ തി����വരല�ല!)"
-" വിരല�യാള� ര�പ�ൽപ�പന ��യ�തി����ള�ളതാണ�."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -365,11 +363,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"ബ�ര�സർ ഫി��ർപ�രിന�റി��ിന�����റി���� ����തലറിയണ�? ��ർ ബ�ല��ില� �ര� "
-"[ല��ന�](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-";
-"challenges-ahead) �താ �ത�ല�ലാ�!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -384,15 +379,10 @@ msgstr "��ർ ബ�ര�സർ �ത� പ�ലാറ�റ�ഫ�മ
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ നിലവിൽ [വിൻഡ�സ�](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [ലിന��സ�](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#linux) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -401,16 +391,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android), [ദി �ാർഡിയൻ "
-"à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?](https://guardianproject.info) à´?à´¨àµ?നിവയàµ?â??à´?àµ?à´?ായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറിനàµ?à´±àµ? "
-"à´?à´°àµ? പതിപàµ?à´ªàµ?à´? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? Android à´?à´ªà´?രണതàµ?തിലàµ? മറàµ?à´±àµ? "
-"�പ�ലി����ഷന��ൾ റ����� ��യ�യ�ന�നതിന� "
-"[�ർബ�����](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" �പ�ലി����ഷൻ നൽ��ന�ന� ."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -502,9 +486,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"����ള��� സ�ഫ�റ�റ�വ�യറിന� �ര�� �രി���ല�� വിശ�വസി���ില�ല - മി���� �ാരണത�താൽ!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -535,11 +518,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"����ൾ (�ല�ല����ിൽ വിതരണ���ാർ) നി���ൾ���� �റവി�� നൽ�ിയില�ല����ിൽ, തമാശയ�ള�ള "
-"�ന�ത����ില�� ന�����മ�ന�ന� �റപ�പായ �ര� ��യാള�."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -598,10 +579,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
-"ദയവായി � ലിസ�റ�റ��ളില����� ��ർത�ത� �വ ��ത�യമായി സ���ഷി���ാൻ ����ള� "
-"സഹായി����!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -912,14 +891,6 @@ msgstr "�ത� \"� �പി വിലാസ� ��ർ �പയ��
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"��ർ ല��ത�ത�വി��യ�� നിയമവിര�ദ�ധമല�ല, �തിനാൽ ��ർ സ�വയ� �പയ��ി����ന�നത� "
-"നല�ലതാണ�."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1075,8 +1046,8 @@ msgstr "�ന�ത���ണ��ാണ� �തിന� ��ർ �ന
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "�ാരണ� ��ർ �ണിയൻ റ����ി��� ശ���ലയാണ�."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1101,8 +1072,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(�തിന� �ർമ�മൻ, �ർ���ിഷ� ഭാഷ�ളിൽ നിന�ന�� മി���� വിവർത�തനവ�� ലഭി����.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2147,33 +2118,30 @@ msgstr "��ർ ബ�ര�സർ സന�ദ�ശ ല��� �ാൻ 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´¦àµ?യമായി à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ ഡയലàµ?à´?àµ? വിൻഡàµ?യിൽ "
-"ദ�ശ�യമാ��ന�ന \"��ർ ല��� ��ലിപ�പ�ബ�ർഡില����� പ�ർത�ത��\" �ന�ന� ല�ബൽ "
-"��യ�തി����ള�ള ബ���ൺ ��ലി������യ�യ��."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സർ �തിന�� ത�റന�നി����ണ������ിൽ, ��ർബ���ൺ ����ണിൽ ��ലി������യ�യ�� "
-"(സ���ര�നിന�റ� മ��ളിൽ വലത�വശത�ത�ള�ള ��റിയ �ാര സവാള), ത��ർന�ന� \"��ർ "
-"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ\", à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? \"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ? à´?àµ?ലിപàµ?à´ªàµ?à´¬àµ?ർഡിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? "
-"പ�ർത�ത��\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´²àµ?à´?àµ? à´ªà´?ർâ??à´¤àµ?തിà´?àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽâ??, നിà´?àµ?à´?ൾâ??à´?àµ?à´?à´¤àµ? à´?à´°àµ? à´?àµ?à´?àµ?à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´¡à´¿à´±àµ?റർâ?? "
-"à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽâ?? à´?à´®àµ?യിൽâ?? à´?àµ?ലയനàµ?റിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാൻâ?? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2365,12 +2333,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"രണ��� �പ�ഷന��ള�� മ�ന�വിൽ സ�ഥിതി��യ�യ�ന�ന�, പ��ഷ� നി���ൾ���� സ�റ�റ� വിവര "
-"മ�ന�വിന�ള�ളിൽ URL ബാറിൽ പ�തിയ സർ��യ����� �പ�ഷൻ ���സസ� ��യ�യാന�� �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2872,23 +2844,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"��റ���� �ാലമായി, ��ർ ബ�ര�സറിൽ ����ൾ �പയ��ി��� Google തിരയൽ ഫല���ളില����� "
-"വി����ദി�����യില�ല."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"വ�യത�യസ�ത തിരയൽ ദാതാ���ളിൽ നിന�ന� തിര���������ാൻ �പയ���താ���ള� �ന�വദി����ന�ന"
-" �ര� മ�റ�റാ സ�ർ���� ����ിനാണ� വി����ദി����� �ന�നതിനാൽ, ��ിസ�ഥാനപരമായി "
-"�സ�വ��ാര�യമായ ��ണനിലവാരമന�സരി���� ബി��� തിരയൽ ഫല���ൾ നൽ��ന�നതില����� �ത� "
-"മ����ി."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3030,6 +2996,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3281,127 +3254,6 @@ msgstr ""
 "ശ�രദ�ധി�����, �ാരണ� ��ർ �പയ��ി���� നി���ൾ �ദ�ദ�ശി��� �ാര�യത�തിനായി "
 "��സ�മി�മായി മറ�റ� ബ�ര�സർ �പയ��ി���ാ�."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"à´?ാൻ à´?à´¤àµ?തിà´?àµ?à´?àµ?രാൻ à´¶àµ?രമിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?റിലàµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ? "
-"ത�യ��യാണ�."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"��ർ �പയ���താ���ള� ശരാശരി ��ർ �പയ���താവ�� യാന�ത�രി� ��രാഫി����� തമ�മില�ള�ള "
-"à´µàµ?യതàµ?യാസà´? പറയാൻ à´?ഴിയാതàµ?തതിനാൽ à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´¤à´?à´¯àµ?à´?."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"��ർ �പയ���താ���ള� ത����ത� മാറ�റ�ന�നതിൽ സ�റ�റ��ൾ ന���ന�നതിൽ ����ൾ ന��ിയ "
-"�റ�റവ�� മി���� വി�യ� �പയ���താ���ള� സ�റ�റ� �ഡ�മിനിസ���ര�റ�റർമാര�മായി ന�രി����"
-" ബന�ധപ�പ���ന�നതാണ�."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "�ത�പ�ല�ന�ന� തന�ത�ര� ��യ�ത����ാ�:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"ഹായ�! ��ർ ബ�ര�സർ �പയ��ി����മ�പ�ൾ �ാൻ നി���ള��� സ�റ�റ� xyz.com ���സസ� "
-"��യ�യാൻ ശ�രമി����, ��ർ �പയ���താ���ള� നി���ള��� സ�റ�റ� ���സസ� ��യ�യാൻ നി���ൾ "
-"�ന�വദി����ന�നില�ല�ന�ന� �ണ���ത�തി."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"� ത�ര�മാന� പ�ന  പരിശ�ധി���ാൻ �ാൻ നി���ള��� �ഭ�യർത�ഥി����ന�ന�; "
-"ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള �ള��ൾ �വര��� സ�വ�ാര�യത പരിര��ഷി����ന�നതിന�� "
-"സ�ൻസർഷിപ�പിന�തിര� പ�രാ��ന�നതിന�� ��ർ �പയ��ി����ന�ന�."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"��ർ �പയ���താ���ള� ത�യ�ന�നതില���, �ര� സ�വതന�ത�ര �ന�റർന�റ�റ� �പയ��ി���ാൻ "
-"���രഹി����ന�ന ��ി���മർത�തൽ രാ��യ���ളില� �ള��ള�യ��, �ണ���ത�തലിൽ നിന�ന� സ�വയ� "
-"പരിര��ഷി���ാൻ ���രഹി����ന�ന മാധ�യമപ�രവർത�ത�ര�യ�� �വ�ഷ�ര�യ��, വിസിൽ "
-"ബ�ല�വർമാര�യ�� ����ിവിസ�റ�റ��ള�യ�� ���രമണാത�മ� മ�ന�നാ� ���ഷി ��രാ���ി��� "
-"�ഴിവാ���ാൻ ���രഹി����ന�ന സാധാരണ���ാര�യ�� നി���ൾ ത�യ�ന�ന�."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"ഡി�ിറ�റൽ സ�വ�ാര�യതയ������ �ന�റർന�റ�റ� സ�വാതന�ത�ര�യത�തിന�� �ന���ലമായി ശ��തമായ"
-" നിലപാ�� സ�വ��രി�����, �പ�പ� ��ർ �പയ���താ���ള� xyz.com ല����� പ�രവ�ശി���ാൻ "
-"�ന�വദി�����. നന�ദി.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"ബാà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? മറàµ?à´±àµ? à´¸àµ?ൻâ??സിറàµ?à´±àµ?à´µàµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? à´?ാരàµ?യതàµ?തിൽ, "
-"ഭ�മിശാസ�ത�രത�ത� ��ിസ�ഥാനമാ���ിയ�ള�ള ത�യൽ �ാണ�ന�നത�� സാധാരണമാണ� (�ര� "
-"à´°à´¾à´?àµ?യതàµ?à´¤àµ? നിനàµ?à´¨àµ? à´?വരàµ?à´?àµ? à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ സാധാരണയായി à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?à´°àµ? ബാà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? "
-"�റിയാമ����ിൽ, പ�����ന�ന� നി���ൾ മറ�വശത�ത�ള�ള �ര� ���സിറ�റ� റില�യിൽ നിന�ന� "
-"�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�ന� ല���, നി���ള��� �����ണ��� ല�������യ�യ��യ� താൽ���ാലി�മായി "
-"നിർത�തിവയ������യ� ��യ�യാ�)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"നി���ൾ���� �ര� �ണിയൻ സ�വനത�തില����� �ണ��റ�റ���യ�യാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">�നി���� X.onion ൽ �ത�താൻ �ഴിയില�ല�ന�ന� </a> "
-"�ാണ��!"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -4038,11 +3890,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിൽ നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´°à´¶àµ?â??നമàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?ിൽ, \"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ? "
-"��ലിപ�പ�ബ�ർഡില����� പ�ർത�ത��\" �ന�ന �പ�ഷൻ തിര�����������."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4056,6 +3906,17 @@ msgstr "��ർ ല��� �ര� ����സ�റ�റ� ഫയ
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -4066,8 +3927,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4442,6 +4303,104 @@ msgstr ""
 "�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�നതില��� നി���ൾ���� മറ�റ� �ള�ളി സ�വന���ൾ "
 "à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?റപàµ?പാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"à´?ാൻ à´?à´¤àµ?തിà´?àµ?à´?àµ?രാൻ à´¶àµ?രമിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?àµ?റിലàµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ? "
+"ത�യ��യാണ�."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"��ർ �പയ���താ���ള� ശരാശരി ��ർ �പയ���താവ�� യാന�ത�രി� ��രാഫി����� തമ�മില�ള�ള "
+"à´µàµ?യതàµ?യാസà´? പറയാൻ à´?ഴിയാതàµ?തതിനാൽ à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´¤à´?à´¯àµ?à´?."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"��ർ �പയ���താ���ള� ത����ത� മാറ�റ�ന�നതിൽ സ�റ�റ��ൾ ന���ന�നതിൽ ����ൾ ന��ിയ "
+"�റ�റവ�� മി���� വി�യ� �പയ���താ���ള� സ�റ�റ� �ഡ�മിനിസ���ര�റ�റർമാര�മായി ന�രി����"
+" ബന�ധപ�പ���ന�നതാണ�."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "�ത�പ�ല�ന�ന� തന�ത�ര� ��യ�ത����ാ�:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"ഹായ�! ��ർ ബ�ര�സർ �പയ��ി����മ�പ�ൾ �ാൻ നി���ള��� സ�റ�റ� xyz.com ���സസ� "
+"��യ�യാൻ ശ�രമി����, ��ർ �പയ���താ���ള� നി���ള��� സ�റ�റ� ���സസ� ��യ�യാൻ നി���ൾ "
+"�ന�വദി����ന�നില�ല�ന�ന� �ണ���ത�തി."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"� ത�ര�മാന� പ�ന  പരിശ�ധി���ാൻ �ാൻ നി���ള��� �ഭ�യർത�ഥി����ന�ന�; "
+"ല��മ�മ�പാ��മ�ള�ള �ള��ൾ �വര��� സ�വ�ാര�യത പരിര��ഷി����ന�നതിന�� "
+"സ�ൻസർഷിപ�പിന�തിര� പ�രാ��ന�നതിന�� ��ർ �പയ��ി����ന�ന�."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"��ർ �പയ���താ���ള� ത�യ�ന�നതില���, �ര� സ�വതന�ത�ര �ന�റർന�റ�റ� �പയ��ി���ാൻ "
+"���രഹി����ന�ന ��ി���മർത�തൽ രാ��യ���ളില� �ള��ള�യ��, �ണ���ത�തലിൽ നിന�ന� സ�വയ� "
+"പരിര��ഷി���ാൻ ���രഹി����ന�ന മാധ�യമപ�രവർത�ത�ര�യ�� �വ�ഷ�ര�യ��, വിസിൽ "
+"ബ�ല�വർമാര�യ�� ����ിവിസ�റ�റ��ള�യ�� ���രമണാത�മ� മ�ന�നാ� ���ഷി ��രാ���ി��� "
+"�ഴിവാ���ാൻ ���രഹി����ന�ന സാധാരണ���ാര�യ�� നി���ൾ ത�യ�ന�ന�."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"ഡി�ിറ�റൽ സ�വ�ാര�യതയ������ �ന�റർന�റ�റ� സ�വാതന�ത�ര�യത�തിന�� �ന���ലമായി ശ��തമായ"
+" നിലപാ�� സ�വ��രി�����, �പ�പ� ��ർ �പയ���താ���ള� xyz.com ല����� പ�രവ�ശി���ാൻ "
+"�ന�വദി�����. നന�ദി.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"ബാà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? മറàµ?à´±àµ? à´¸àµ?ൻâ??സിറàµ?à´±àµ?à´µàµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´? à´?ാരàµ?യതàµ?തിൽ, "
+"ഭ�മിശാസ�ത�രത�ത� ��ിസ�ഥാനമാ���ിയ�ള�ള ത�യൽ �ാണ�ന�നത�� സാധാരണമാണ� (�ര� "
+"à´°à´¾à´?àµ?യതàµ?à´¤àµ? നിനàµ?à´¨àµ? à´?വരàµ?à´?àµ? à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ സാധാരണയായി à´?à´?àµ?â??സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ à´?à´°àµ? ബാà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? "
+"�റിയാമ����ിൽ, പ�����ന�ന� നി���ൾ മറ�വശത�ത�ള�ള �ര� ���സിറ�റ� റില�യിൽ നിന�ന� "
+"�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�ന� ല���, നി���ള��� �����ണ��� ല�������യ�യ��യ� താൽ���ാലി�മായി "
+"നിർത�തിവയ������യ� ��യ�യാ�)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6855,35 +6814,21 @@ msgstr "frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx ല����� ����ൾ����
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"നി���ള��� �മ�യിലിന�റ� വിഷയ വരിയിൽ, നി���ൾ �ന�താണ� റിപ�പ�ർ���� "
-"��യ�യ�ന�നത�ന�ന� ����ള��� പറയ��. നി���ള��� വിഷയ� ����തൽ വസ�ത�നിഷ�ഠമാണ� (�ദാ. "
-"\"à´?à´£à´?àµ?ഷൻ പരാà´?à´¯à´?\", \"à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?റിലàµ? à´«àµ?à´¡àµ?â??ബാà´?àµ?à´?àµ?\", \"à´?àµ?ർ "
-"à´¬àµ?à´°àµ?സറിനàµ?à´?àµ?à´?àµ?റിà´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´«àµ?à´¡àµ?â??ബാà´?àµ?à´?àµ?,\" à´?നിà´?àµ?à´?àµ? à´?à´°àµ? പാലà´? à´?വശàµ?യമാണàµ? \"), "
-"����ൾ���� മനസിലാ���ാന�� പിന�ത��രാന�� �ള�പ�പമായിരി�����. �ിലപ�പ�ൾ ����ൾ വിഷയ "
-"ല�ന��ൾ �ല�ലാത� �മ�യില��ൾ സ�വ��രി�����, �വ സ�പാ� �ന�ന� ��യാളപ�പ���ത�ത�ന�ന�, "
-"����ൾ �വ �ാണ�ന�നില�ല."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"വ��തയ�റിയ പ�രതി�രണത�തിനായി, നി���ൾ���� �ഴിയ�മ����ിൽ ����ല�ഷ�, സ�പാനിഷ�, "
-"���ാത� / �ല�ല����ിൽ പ�ർ������സ� ഭാഷ�ളിൽ �ഴ�ത��. � ഭാഷ�ള�ന�ന�� നി���ൾ���� "
-"വ�ണ��ി പ�രവർത�തി����ന�നില�ല����ിൽ, നി���ൾ���� താൽപ�പര�യമ�ള�ള �ത����ില�� "
-"ഭാഷയിൽ ദയവായി �ഴ�ത��, പ��ഷ� �ത� മനസിലാ���ാൻ ����ൾ���� വിവർത�തനത�തിന�റ� സഹായ�"
-" �വശ�യമ�ള�ളതിനാൽ �ത�തര� നൽ�ാൻ ����ൾ���� ��റ���� സമയമ�������മ�ന�ന� "
-"�ർമ�മി�����."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6935,11 +6880,8 @@ msgstr "#### �മ�യിൽ ലിസ�റ�റ��ൾ"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"à´?à´®àµ?യിൽ ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´°à´¶àµ?à´¨à´?àµ?à´?ൾ à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´«àµ?à´¡àµ?â??ബാà´?àµ?à´?àµ? "
-"റിപ�പ�ർ������യ�യ�ന�നതിന�, നി���ൾ റിപ�പ�ർ������യ�യാൻ ���രഹി����ന�ന "
-"�ാര�യ���ള�മായി ബന�ധപ�പ���� �ന�ന� ��യ�യാൻ ����ൾ ശ�പാർശ ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7089,11 +7031,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"��ർ ബ�ര�സറില����� നി���ൾ �ധി� �ഡ�-�ണ��ള�ന�ന�� �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യര�ത�, �ാരണ� "
-"�തിന�റ� �ില സ�വ�ാര�യത സവിശ�ഷത�ളിൽ വി����വ�ഴ�� ��യ�യാനാ���."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7288,11 +7228,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"�പയ���താവ� മന�ഷ�യനാണ� �ല�ലയ� �ന�ന� നിർണ�ണയി���ാൻ �മ�പ�യ����ി��ിൽ "
-"à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´?à´²à´?àµ?à´?àµ?-à´ªàµ?രതിà´?à´°à´£ പരിശàµ?ധനയാണàµ? à´?àµ?യാപàµ?â??à´?ാസàµ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7338,17 +7276,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"��രമരഹിതമായി തിര������ത�ത ന�ഡ��ൾ ������ന�ന [��ലയന�റ��ൾ](#client) നിർമ�മി��� "
-"[à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ?](tor-/-tor-network/-core-tor) വഴിയàµ?à´³àµ?à´³ à´?à´°àµ? പാത. "
-"[ബ�രിഡ���](#bridge) �ല�ല����ിൽ [�ാർഡ�](#guard) �പയ��ി���� സർ��യ����� "
-"�ര�ഭി����ന�ന�. മി��� സർ��യ������ളില�� മ�ന�ന� ന�ഡ��ൾ �����ിയിരി����ന�ന� - �ര�"
-" �ാർഡ� �ല�ല����ിൽ ബ�രിഡ���, �ര� [മിഡിൽ റില�](#middle-relay), �ര� "
-"[���സിറ�റ�](#exit). മി��� [സവാള സ�വന���ൾ](#onion-services) �ര� സർ��യ����ിൽ "
-"�റ� ഹ�പ�സ� �പയ��ി����ന�ന� ([�റ�റ �ള�ളി സ�വന���ൾ](#single-onion-service) "
-"�ഴി��), �രി���ല�� ���സിറ�റ� ന�ഡ� �ല�ല. ��ർ ബ�ര�സറില� �ള�ളി ബ���ണിൽ "
-"��ലി������യ�ത� നി���ള��� നിലവില� ��ർ സർ��യ����� �ാണാൻ �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7410,14 +7339,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"�ര� [HTTP](#http) �����ി (വ�ബ� �����ി, �ന�റർന�റ�റ� �����ി, ഡ�സർ �����ി "
-"à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ ലളിതമായി à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿ à´?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?റിയപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?) à´?à´°àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?റിൽ നിനàµ?à´¨àµ? "
-"�യ���ത�� �പയ���താവിന�റ� �മ�പ�യ����റിൽ �പയ���താവിന�റ� [വ�ബ� ബ�ര�സർ](#web-"
-"browser) സ�ഭരി����ന�നത�മായ �ര� ��റിയ ഡാറ�റയാണ�  �പയ���താവ� "
-"ബ�ര�സ���യ�യ�മ�പ�ൾ. [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) �����ി�ൾ സ�ഭരി����ന�നില�ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7447,20 +7375,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"�ര� ��രിപ�റ�റ���രാഫി�� സി��ന����ർ �ര� സന�ദ�ശത�തിന�റ�യ� ഫയലിന�റ�യ� �ധി�ാരി�ത "
-"ത�ളിയി����ന�ന�. [പബ�ലി�� �� ��രിപ�റ�റ���രഫി](#public-key-cryptography) �� "
-"��ഡിയ��� സ�വ�ാര�യ ഭാ�� ��വശമ�ള�ളയാളാണ� �ത� സ�ഷ��ി���ത�, �പ�പ� �ന�ബന�ധ "
-"പബ�ലി�� �� �പയ��ി���� �ത� പരിശ�ധി���ാൻ �ഴിയ��. Torproject.org ൽ നിന�ന� "
-"നി���ൾ സ�ഫ�റ�റ�വ�യർ ഡ download ൺല�ഡ� ��യ�യ��യാണ����ിൽ, നി���ൾ �ത� സി��ന����ർ"
-" ഫയലàµ?à´?ളായി (.asc) à´?à´£àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤àµ?à´?. à´?à´µ പിâ??à´?à´¿â??പി à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?ളാണàµ?, à´?തിനാൽâ?? നിà´?àµ?à´?ൾâ?? à´¡ "
-"download ൺâ??à´²àµ?à´¡àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤ ഫയൽâ?? നിà´?àµ?à´?ൾâ??à´?àµ?à´?àµ? ലഭിà´?àµ?à´?ാൻâ?? à´?à´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´¦àµ?à´¦àµ?ശിà´?àµ?à´?താണàµ?à´¨àµ?à´¨àµ? "
-"à´¸àµ?ഥിരàµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?ാൻâ?? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?. നിà´?àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ? à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?ൾ à´?à´?àµ?à´?à´¨àµ? à´¸àµ?ഥിരàµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?à´¾à´? "
-"�ന�നതിന�����റി����ള�ള ����തൽ വിവര���ൾ����, ദയവായി "
-"[�വി��](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) �ാണ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7717,6 +7640,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard"
 
@@ -7848,8 +7783,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7974,17 +7909,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"à´? [à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾ](#pluggable-transports) à´?à´²àµ?ലാà´? [à´?àµ?ർ](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor) �പയ��ി����ന�നതിന� പ�ര� നി���ൾ �ര� പ�രധാന "
-"à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¬àµ?à´°àµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതായി à´¤àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. നിà´?àµ?à´?ൾ à´?മസàµ?ൺ à´µàµ?à´¬àµ? à´¸àµ?വനà´?àµ?à´?ൾ "
-"�പയ��ി����ന�നത�പ�ല� സ�മ�യമായ �മസ�ൺ ദ�ശ�യമാ����ന�ന�; നി���ൾ �ര� "
-"മ���ര�സ�ഫ�റ�റ� വ�ബ� സ�റ�റ� �പയ��ി����ന�നത�പ�ല� സ�മ�യമായ �സ�ർ �ാണി����ന�ന�; "
-"�പ�പ� സ�മ�യതയ�ള�ള ���ിൾ നി���ൾ Google തിരയൽ �പയ��ി����ന�നത�പ�ല� "
-"�ാണപ�പ���ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8039,11 +7970,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"�ല�ലാ പ�രവർത�തന���ള�� ഡ�ൺല�ഡ��ള�� നിർത�ത�മ�ന�ന� ��ർ ബ�ര�സർ നി���ൾ���� "
-"à´®àµ?à´¨àµ?നറിയിപàµ?à´ªàµ? നൽà´?àµ?à´?, à´?തിനാൽ â??à´ªàµ?തിയ à´?à´¡à´¨àµ?റിറàµ?റിâ?? à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? à´®àµ?à´®àµ?à´ªàµ? "
-"�ത� �ണ���ില��������."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8112,16 +8041,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-"[��ർ ബ�ര�സറിൽ](#tor-browser) ന�സ���രിപ�റ�റ� �ന�ന� വിളി����ന�ന �ര� [�ഡ�-�ൺ"
-"](#add-on-extension-or-plugin) �ൾപ�പ���ന�ന�, �ത� വിൻഡ�യ��� മ��ളിൽ ��ത� "
-"വശതàµ?à´¤àµ?à´³àµ?à´³ â??à´?à´¸àµ?â?? à´?à´?àµ?à´?ൺ വഴി à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, à´?à´¤àµ? "
-"[�ാവാസ���രിപ�റ�റ�](#javascript) നിയന�ത�രി���ാൻ നി���ള� �ന�വദി����ന�ന�.   �ത�"
-" വ�യ��തി�ത വ�ബ� പ����ളിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന� �ല�ല����ിൽ �ത� പ�ർണ�ണമായ�� "
-"ത�യ�ന�ന�."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8157,13 +8086,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"[��ർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) [��രാഫി��](#traffic) ��രമരഹിതമായി "
-"�ാണപ�പ���ന�ന �ര� [പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന �താ�ത�](#pluggable-transports) �ണ� "
-"à´?à´¬àµ?â??à´¸àµ? 3. à´?àµ?ർ à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ മറàµ?à´±àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?ൾ. Obfs3 പാലà´?àµ?à´?ൾ മിà´?àµ?à´? "
-"സ�ഥല���ളില�� പ�രവർത�തി�����."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8288,29 +8217,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
-"നിലവിൽ പ�രവർത�തി����ന�ന [��ർ റില��ൾ](#relay), [ബ�രിഡ����ൾ](#bridge) "
-"�ന�നിവയ�����റി���� �റിയ�ന�നതിന�ള�ള �ര� വ�ബ� �ധിഷ�ഠിത പ�ര���������ളാണ� "
-"à´?àµ?നിയàµ?. മറàµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ?à´? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?ൾà´?àµ?à´?àµ?മായി (à´?àµ?à´®àµ?പസàµ?, à´?à´±àµ?à´±àµ?ലസàµ? "
-"à´®àµ?തലായവ) ഡാറàµ?à´± à´?നിയàµ?à´¨àµ? നൽà´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, à´?à´¤àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റാറàµ?റസàµ? വിവരà´?àµ?à´?ൾ "
-"മന�ഷ�യർ���� നൽ��ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"[�ള�ളി സ�വനത�തിന�റ�](#onion-services) മറ�റ�ര� പ�രാണ� �ര� �ള�ളി സ�റ�റ�, പ��ഷ�"
-" à´?à´¤àµ? à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ? മാതàµ?à´°à´? à´¸àµ?à´?à´¿à´ªàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8505,11 +8433,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[പബ�ലി�� ��](#public-key) വ�യാപ�മായി പ�ര�രിപ�പി���ാൻ �ഴിയ��, �ന�നാൽ �തിന�റ� "
-"[സ�വ�ാര�യ ��](#private-key) �� ��ഡിയ��� ��മയ����� മാത�രമ� �റിയ�."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8580,14 +8507,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"�ത� Chrome �ല�ല����ിൽ Chromium ബ�ര�സറ��ൾ���ായ�ള�ള [�ഡ�-�ൺ](#add-on-"
-"extension-or-plugin) �ണ�, �തിൽ നിന�ന� [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) �ൾപ�പ��� "
-"നിരവധി സ�ര��ഷാ, സ�വ�ാര�യത പ�ര���രാമ��ൾ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യാൻ നി���ള� "
-"�ന�വദി����ന�ന�. വ�യത�യസ�ത �റവി����ൾ. നി���ൾ���� Chrome വ�ബ� സ�റ�റ�റിൽ നിന�ന�"
-" സത�റി �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8625,19 +8546,11 @@ msgstr "### self-authenticating address"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"[�ള�ളി വിലാസ���ള���](#onion-address) പ�രത�യ�� വിലാസ ഫ�ർമാറ�റ� സ�വയ� "
-"പ�രാമാണ��രി����ന�ന�. [Onionsite](# onionsite) ല�����ള�ള �ണ��ഷന��ൾ "
-"പരിര��ഷി����ന�നതിന� �പയ��ി����ന�ന ��യ�മായി �ള�ളി വിലാസ� "
-"ബന�ധിപ�പി���ി����ണ���ന�ന� ഫ�ർമാറ�റ� യാന�ത�രി�മായി �റപ�പ�നൽ��ന�ന�. സാധാരണ "
-"�ൻറർന�റ�റ� ഡ�മ�യ�ൻ നാമ���ൾ���� സ�റ�റ� ��മ�ള� � ബ�ൻഡി��ിനായി വിശ�വസി���ാന�� "
-"à´?à´°àµ? സർà´?àµ?à´?à´¿à´«à´¿à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´¤àµ?റിറàµ?റി (സിâ??à´?) à´?à´?à´?àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?വശàµ?യപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?, "
-"മാതàµ?രമലàµ?à´² à´?à´µ സിâ??à´? à´¹àµ?à´?à´¾à´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´? മറàµ?à´±àµ? പല à´?à´?àµ?à´·à´¿à´?à´³àµ?à´? à´¹àµ?à´?à´¾à´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ? വിധàµ?യമാണàµ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8968,29 +8881,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-"നി���ൾ � �പ�ഷൻ �ാണ�ന�നില�ല����ിൽ [��ർ ബ�ര�സർ](#tor-browser) "
-"ത�റന�നി����ണ������ിൽ, നി���ൾ���� [��ർബ���ൺ](#torbutton) (ബ�ര�സറിന�റ� മ��ളിൽ "
-"��ത�ഭാ�ത�ത�, URL- ന�റ� ��ത�വശത�ത�����) നാവി��റ�റ� ��യ�യാൻ �ഴിയ��."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"à´?àµ?ർ à´¬à´?àµ?à´?ൺ à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ à´¤àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"നി���ള��� ��ലിപ�പ�ബ�ർഡില����� ല��� പ�ർത�താൻ ��വ��യ�ള�ള �ര� �പ�ഷൻ നി���ൾ "
-"�ാണ��, �ത� നി���ള� പരിഹരി���ാൻ സഹായി����ന�നവര� �ാണി����ന�നതിന� �ര� "
-"പ�രമാണത�തില����� ����ി���ാൻ �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9042,27 +8943,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr "URL ബാറിന�റ� വലത�വശത�ത� �ല�പ� �ാര �ള�ളി ��യാളപ�പ���ത�തിയ �ര� ബ���ൺ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"�തിന�റ� മ�ന� നി���ൾ���� \"[പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി](#new-identity)\", \"��ർ "
-"à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?àµ?à´?ൾ ...\", \"[à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ](#tor-browser) à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ? "
-"...\" �പ�ഷന��ൾ �ന�നിവ വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9848,8 +9728,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "à´?à´°àµ? à´?à´?ർâ??സി à´?àµ?ലയൻറàµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´? നിà´?àµ?à´?ൾ പരിà´?ണിà´?àµ?à´?à´£à´?."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9902,10 +9785,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. à´ªàµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´±àµ? à´?àµ?à´µà´?àµ?à´¯àµ?à´³àµ?à´³ വിൻâ??à´¡àµ?യിൽâ??, à´?àµ?à´ªàµ?à´ªàµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10234,13 +10115,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10367,36 +10245,37 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "ബാനർ à´?à´?à´¯àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 "പിനàµ?à´¤àµ?à´?രൽ , à´¨àµ?à´¾à´?àµ?à´?à´? à´?àµ?à´?ാതàµ? à´¸àµ?à´¨àµ?â??സരàµ?â??à´·à´¿à´ªàµ?à´ªàµ?â?? à´?à´¨àµ?നിവ à´?à´¨àµ?റർനàµ?à´±àµ?റിൽ "
 "പര����യ�ള�ളതാണ� ."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "��ർ �പയ��ി���� �ന�റർന�റ�റ� തിരി�� ��������"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "�പ�പ�ാൾ ദാന� ��യ�യ�"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "�ന�ന� നൽ���, ���ാത� മ�സില�ല നി���ള��� സ�ഭാവനയ� ��ർ����ന�നതാണ� ."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "��ർ ബ�ര�സർ ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -10404,11 +10283,11 @@ msgstr ""
 "��രാ���ി���, നിര���ഷണ� �ല�ല����ിൽ സ�ൻസർഷിപ�പ� �ല�ലാത� യഥാർത�ഥ സ�വ�ാര�യ "
 "ബ�ര�സി��� �ന�ഭവി���ാൻ ��ർ ബ�ര�സർ ഡൺല�ഡ� ��യ�യ��."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "����ള��� ദ�ത�യ�:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -10421,24 +10300,26 @@ msgstr ""
 "�പയ��ത�ത�യ�� പിന�ത�ണയ������, �വര��� ശാസ�ത�ര�യവ�� �ന��യവ�മായ ധാരണ�ൾ "
 "വർദ�ധിപ�പി�����."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "�പ�പ�ൾ തന�ന� ധന സഹായ� ��യ�യ� "
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? വാർതàµ?താà´?àµ?à´?àµ?റിപàµ?à´ªàµ? സബàµ?â??à´¸àµ?â??à´?àµ?à´°àµ?à´¬àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "à´?àµ?ർ à´ªàµ?à´°àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?റിൽ നിനàµ?à´¨àµ? à´ªàµ?രതിമാസ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´? à´?വസരà´?àµ?à´?à´³àµ?à´? à´¨àµ?à´?àµ?à´?:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "സ�ൻ �പ�പ� ��യ�യ��"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -10447,7 +10328,7 @@ msgstr ""
 "വ�യാപാരമ�ദ�ര, പ�ർപ�പവ�ാശ �റിയിപ�പ��ൾ, മ�ന�നാ� ���ഷി�ൾ �പയ��ി����ന�നതിന�ള�ള "
 "നിയമ���ൾ �ന�നിവ ����ള��� %(link_to_faq)s �ളിൽ �ാണാ�."
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "മ�ന�"
 
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 3e0c990878..5817e0c33b 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -335,10 +335,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -348,9 +347,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -452,8 +451,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -750,12 +749,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -881,7 +874,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -902,7 +895,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1733,23 +1726,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1902,9 +1901,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2285,16 +2290,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2396,6 +2401,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2571,97 +2583,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3164,8 +3085,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3180,6 +3101,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3188,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3501,6 +3433,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5354,11 +5357,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5366,7 +5368,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5411,7 +5413,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5535,7 +5537,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5700,7 +5702,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5741,7 +5743,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5794,8 +5796,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5824,8 +5830,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6030,6 +6041,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6137,7 +6160,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6240,9 +6263,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6288,7 +6314,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6340,9 +6367,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6374,8 +6407,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6478,20 +6515,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6653,8 +6696,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6716,8 +6760,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6752,11 +6795,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7017,21 +7059,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7074,24 +7111,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7726,7 +7745,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7769,7 +7791,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8047,7 +8069,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8164,36 +8186,37 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Tutup sepanduk"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 "Penjejakan, pengintipan, dan penapisan kini bermajarajalela di dalam talian."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "KUASAI INTERNET DENGAN TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "BERI DERMA SEKARANG"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 "Sumbanglah hari ini dan Mozilla akan sepadankan sumbangan ikhlas anda!"
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Muat Turun Pelayar Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8201,11 +8224,11 @@ msgstr ""
 "Muat turun Pelayar Tor untuk menikmati pelayaran secara persendirian tanpa "
 "dijejak, diintip, atau ditapis."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Misi kami:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8217,26 +8240,28 @@ msgstr ""
 "terbuka, menyokong ketersediaan dan penggunaan tanpa-had, dan melanjutkan "
 "kesefahaman saintifik dan popular mereka."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dermalah Sekarang"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Langgani Surat Berita kami"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 "Dapatkan kemaskini bulanan dan peluang-peluang yang ditawarkan melalui "
 "Projek Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Daftar baharu"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8245,7 +8270,7 @@ msgstr ""
 "Tanda dagangan, notis hak cipta, dan peraturan untuk kegunaan pihak ketiga "
 "boleh ditemui dalam %(link_to_faq)s kami"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index 9d6f7c8ee0..1a1aa3adf6 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -331,10 +331,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -344,9 +343,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -496,7 +495,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -746,12 +745,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -877,7 +870,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -898,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1727,23 +1720,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1896,9 +1895,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2279,16 +2284,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2390,6 +2395,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2565,97 +2577,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3153,8 +3074,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3169,6 +3090,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3177,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3490,6 +3422,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5336,11 +5339,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5348,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5393,7 +5395,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5517,7 +5519,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5682,7 +5684,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5723,7 +5725,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5776,8 +5778,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5806,8 +5812,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6012,6 +6023,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6119,7 +6142,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6222,9 +6245,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6270,7 +6296,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6322,9 +6349,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6356,8 +6389,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6460,20 +6497,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6635,8 +6678,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6698,8 +6742,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6734,11 +6777,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6999,21 +7041,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7056,24 +7093,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7708,7 +7727,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7751,7 +7773,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8029,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8146,44 +8168,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8191,31 +8214,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index fcaad9d08d..46e39fea12 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2019
 # erinm, 2019
 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
-# Tim Sivertsen, 2019
+# eab1793e5400043c122a2435c33fe68d, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Tim Sivertsen, 2019\n"
+"Last-Translator: eab1793e5400043c122a2435c33fe68d, 2019\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -344,10 +344,9 @@ msgstr "Hvilken plattformer er Tor Browser tilgjengelig for?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -357,9 +356,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -438,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -464,8 +463,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -762,12 +761,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -893,7 +886,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -914,7 +907,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1762,23 +1755,29 @@ msgstr "Hvordan viser jeg Tor-nettleserens meldingslogg?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1937,9 +1936,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2324,16 +2329,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2435,6 +2440,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2610,97 +2622,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3198,8 +3119,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3214,6 +3135,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3222,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3535,6 +3467,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5381,11 +5384,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5393,7 +5395,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5438,7 +5440,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5562,7 +5564,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5727,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5768,7 +5770,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5821,8 +5823,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5851,8 +5857,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6057,6 +6068,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6164,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6267,9 +6290,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6315,7 +6341,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6367,9 +6394,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6401,8 +6434,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6505,20 +6542,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6680,8 +6723,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6743,8 +6787,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6779,11 +6822,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7044,21 +7086,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7101,24 +7138,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7761,7 +7780,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7804,7 +7826,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8082,7 +8104,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8199,44 +8221,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Sporing, overvåking og sensur er utbredt på nettet."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Gi i dag, og Mozilla matcher donasjonen din."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Last ned Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "VÃ¥rt oppdrag:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8244,24 +8267,26 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donér Nå"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Abonner på vårt Nyhetsbrev"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Meld deg på"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8270,7 +8295,7 @@ msgstr ""
 "Varemerke, merknader om opphavsrett, og regler for bruk av tredjepart finner"
 " du i vårt %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index e09846f5c9..d2d1a5f50b 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Meteor0id, 2019\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -347,10 +347,9 @@ msgstr "Voor welke platforms is de Tor Browser beschikbaar?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -360,9 +359,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -438,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -464,8 +463,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -762,12 +761,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -893,7 +886,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -914,7 +907,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1758,23 +1751,29 @@ msgstr "Hoe bekijk ik het berichtenlog van Tor Browser?\n"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1933,9 +1932,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2320,20 +2325,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Disconnect is een metazoekmachine die gebruikers de mogelijkheid geeft om te"
-" kiezen tussen verschillende zoekmachines. Het gaf ditmaal resultaten van de"
-" zoekmachine Bing welke in feite van onacceptabele kwaliteit zijn. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2437,6 +2439,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2612,101 +2621,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Op deze manier zou het moeten lukken:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"In het geval van banken, of andere privacygevoelige website, is vaak sprake "
-"van blokkade op basis van je geografische locatie (je bank kan besluiten je "
-"account te blokkeren als je vanuit een ander land inlogt dan je gebruikelijk"
-" doet)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3206,8 +3120,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3222,6 +3136,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3230,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3544,6 +3469,81 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Op deze manier zou het moeten lukken:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"In het geval van banken, of andere privacygevoelige website, is vaak sprake "
+"van blokkade op basis van je geografische locatie (je bank kan besluiten je "
+"account te blokkeren als je vanuit een ander land inlogt dan je gebruikelijk"
+" doet)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5396,11 +5396,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5408,7 +5407,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5453,7 +5452,7 @@ msgstr "#### E-mail-lijsten"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5581,7 +5580,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5746,7 +5745,7 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5787,7 +5786,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5840,8 +5839,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5870,8 +5873,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6076,6 +6084,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6183,8 +6203,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internetprovider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6286,9 +6306,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6334,7 +6357,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6386,9 +6410,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6420,8 +6450,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6524,20 +6558,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6699,8 +6739,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6762,8 +6803,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6798,11 +6838,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7063,21 +7102,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7120,24 +7154,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7779,7 +7795,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7822,7 +7841,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8100,7 +8119,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8217,34 +8236,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Banner sluiten"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Volgen, toezicht en censuur zijn wijdverspreid online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "PAK HET INTERNET TERUG MET TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONEER NU"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Geef vandaag, en Mozilla geeft hetzelfde bedrag."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8252,11 +8272,11 @@ msgstr ""
 "Download Tor Browser om te ervaren hoe het is om echt privé te surfen zonder"
 " volgen, toezicht of censuur."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Onze missie"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8269,24 +8289,26 @@ msgstr ""
 "steunen, en het begrip ervoor in de wetenschap en bij het algemeen publiek "
 "te bevorderen."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Nu doneren"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Schijf je in voor onze nieuwsbrief"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Ontvang maandelijkse nieuwtjes en kansen van het Tor Project:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8295,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 "Handelsmerk, auteursrechtvermeldingen en regels voor het gebruik door derde "
 "partijen zijn te vinden in onze %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 879ba48b28..c73d860ee4 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -360,10 +360,9 @@ msgstr "Na jakie platformy dostÄ?pna jest Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -373,9 +372,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -480,8 +479,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -528,7 +527,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -778,12 +777,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -911,7 +904,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -932,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1870,28 +1863,30 @@ msgstr "Jak mogÄ? wyÅ?wietliÄ? schowek komunikatów PrzeglÄ?darki Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Kliknij przycisk â??Kopiuj dziennik Tor do schowkaâ??, który pojawia siÄ? w oknie"
-" dialogowym, gdy Tor Browser po raz pierwszy Å?Ä?czy siÄ? z sieciÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Po skopiowaniu dziennika, bÄ?dziesz mógÅ? go wkleiÄ? do edytora tekstowego lub "
-"klienta email."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2055,12 +2050,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Obie opcje znajdujÄ? siÄ? w Menu, ale można również uzyskaÄ? dostÄ?p do opcji "
-"Nowy obwód wewnÄ?trz menu informacji o witrynie, w pasku adresu URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2517,23 +2516,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Od jakiegoÅ? czasu Disconnect nie miaÅ? dostÄ?pu do wyników wyszukiwania "
-"Google, które wykorzystywaliÅ?my w PrzeglÄ?darce Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Od kiedy Disconnect staÅ?a siÄ? bardziej wyszukiwarkÄ? meta która pozwala "
-"użytkownikom wybieraÄ? spoÅ?ród innych dostawców wyszukiwania, upadÅ?a ona "
-"spowrotem do dostarczania wyników szukania Bing-a które ogólnie byÅ?y nie do "
-"zaakceptowania pod wzglÄ?dem jakoÅ?ci."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2638,6 +2631,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2822,120 +2822,6 @@ msgstr ""
 " ponieważ możesz przypadkowo użyÄ? innej przeglÄ?darki do czegoÅ?, co "
 "zamierzasz zrobiÄ? za pomocÄ? Tora."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Strona do której próbujÄ? siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?, blokuje dostÄ?p przez Tora."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Czasami strony internetowe blokujÄ? użytkowników Tora, ponieważ nie sÄ? w "
-"stanie odróżniÄ? przeciÄ?tnego użytkownika Tora od zautomatyzowanego ruchu."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"NajwiÄ?kszy sukces, jaki odnieÅ?liÅ?my w doprowadzeniu do odblokowania "
-"użytkowników Tor przez strony internetowe, jest skÅ?onieniem użytkowników do "
-"bezpoÅ?redniego kontaktu z administratorami stron."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "CoÅ? w tym rodzaju może pomóc:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"CzeÅ?Ä?! PróbowaÅ?em uzyskaÄ? dostÄ?p do twojej strony xyz.com podczas "
-"korzystania z PrzeglÄ?darki Tor i odkryÅ?em, że nie pozwalasz użytkownikom "
-"Tora na dostÄ?p do twojej strony."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Nalegam do ponownego rozważenia tej decyzji; Tor jest wykorzystywany przez "
-"ludzi na caÅ?ym Å?wiecie do ochrony ich prywatnoÅ?ci i zwalczania cenzury."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"BlokujÄ?c użytkowników Tor, prawdopodobnie blokujesz ludzi w krajach "
-"represyjnych, którzy chcÄ? korzystaÄ? z wolnego internetu, dziennikarzy i "
-"badaczy, którzy chcÄ? chroniÄ? siÄ? przed odkryciami, sygnalistami, aktywistami"
-" i zwykÅ?ymi ludźmi, którzy próbujÄ? zwalczaÄ? inwazyjne Å?ledzenie przez osoby "
-"trzecie."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"ProszÄ? zajÄ?Ä? zdecydowane stanowisko na rzecz prywatnoÅ?ci cyfrowej i wolnoÅ?ci"
-" Internetu oraz umożliwiÄ? użytkownikom Tora dostÄ?p do xyz.com. DziÄ?kuje.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"W przypadku banków i innych wrażliwych stron, powszechnie można zobaczyÄ? "
-"blokowanie na bazie geograficznej (jeÅ?li bank wie że zazwyczaj używasz ich "
-"usÅ?ug z jednego kraju, i nagle Å?Ä?czysz siÄ? z mostu wyjÅ?ciowego po drugiej "
-"stronie Å?wiata, twoje konto może byÄ? zablokowane lub zawieszone)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"JeÅ?li nie jesteÅ? w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? do serwisu cebulowego, proszÄ? zobacz "
-"<a href=\"/#onionservices-3\">Nie mogÄ? poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3466,11 +3352,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"JeÅ?li masz problemy z poÅ?Ä?czeniem, wybierz opcjÄ? \"skopiuj dziennik Tora do "
-"schowka\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3485,6 +3369,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3495,8 +3390,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "######### Powszechny bÅ?Ä?d dziennika #1: BÅ?Ä?d poÅ?Ä?czenia proxy"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3869,6 +3764,98 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Strona do której próbujÄ? siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?, blokuje dostÄ?p przez Tora."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Czasami strony internetowe blokujÄ? użytkowników Tora, ponieważ nie sÄ? w "
+"stanie odróżniÄ? przeciÄ?tnego użytkownika Tora od zautomatyzowanego ruchu."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"NajwiÄ?kszy sukces, jaki odnieÅ?liÅ?my w doprowadzeniu do odblokowania "
+"użytkowników Tor przez strony internetowe, jest skÅ?onieniem użytkowników do "
+"bezpoÅ?redniego kontaktu z administratorami stron."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "CoÅ? w tym rodzaju może pomóc:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"CzeÅ?Ä?! PróbowaÅ?em uzyskaÄ? dostÄ?p do twojej strony xyz.com podczas "
+"korzystania z PrzeglÄ?darki Tor i odkryÅ?em, że nie pozwalasz użytkownikom "
+"Tora na dostÄ?p do twojej strony."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Nalegam do ponownego rozważenia tej decyzji; Tor jest wykorzystywany przez "
+"ludzi na caÅ?ym Å?wiecie do ochrony ich prywatnoÅ?ci i zwalczania cenzury."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"BlokujÄ?c użytkowników Tor, prawdopodobnie blokujesz ludzi w krajach "
+"represyjnych, którzy chcÄ? korzystaÄ? z wolnego internetu, dziennikarzy i "
+"badaczy, którzy chcÄ? chroniÄ? siÄ? przed odkryciami, sygnalistami, aktywistami"
+" i zwykÅ?ymi ludźmi, którzy próbujÄ? zwalczaÄ? inwazyjne Å?ledzenie przez osoby "
+"trzecie."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"ProszÄ? zajÄ?Ä? zdecydowane stanowisko na rzecz prywatnoÅ?ci cyfrowej i wolnoÅ?ci"
+" Internetu oraz umożliwiÄ? użytkownikom Tora dostÄ?p do xyz.com. DziÄ?kuje.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"W przypadku banków i innych wrażliwych stron, powszechnie można zobaczyÄ? "
+"blokowanie na bazie geograficznej (jeÅ?li bank wie że zazwyczaj używasz ich "
+"usÅ?ug z jednego kraju, i nagle Å?Ä?czysz siÄ? z mostu wyjÅ?ciowego po drugiej "
+"stronie Å?wiata, twoje konto może byÄ? zablokowane lub zawieszone)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5782,11 +5769,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5794,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5839,7 +5825,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5967,11 +5953,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Nie powinieneÅ? instalowaÄ? żadnych dodatkowych dodatków do PrzeglÄ?darki Tor, "
-"ponieważ może to zagroziÄ? niektórym jego funkcjom prywatnoÅ?ci."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6164,11 +6148,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Captche sÄ? testem typu \"reakcja na wyzwanie\" używanym w informatyce w celu"
-" okreÅ?lenia, czy użytkownik jest czÅ?owiekiem, czy też nie."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6207,17 +6189,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Å?cieżka przez sieÄ? [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) zbudowanÄ? przez "
-"[klientów](#client) skÅ?adajÄ?cÄ? siÄ? z losowo wybranych wÄ?zÅ?ów. Obwód zaczyna "
-"siÄ? albo od [mostu](#bridge) albo [strażnika](#guard). WiÄ?kszoÅ?Ä? obwodów "
-"skÅ?ada siÄ? z trzech wÄ?zÅ?ów - strażnika lub mostu, przekaźnika [Å?rodkowego"
-"](#middle-relay) oraz [wyjÅ?cia](#exit). WiÄ?kszoÅ?Ä? [usÅ?ug cebulowych](#onion-"
-"services) używa szeÅ?ciu wÄ?zÅ?ów w obwodzie (z wyjÄ?tkiem [pojedynczych usÅ?ug "
-"cebulowych](#single-onion-service)), i nigdy z wÄ?zÅ?a wyjÅ?ciowego. Możesz "
-"zobaczyÄ? swój obecny obwód Tor klikajÄ?c na przycisk cebuli w PrzeglÄ?darce "
-"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6279,15 +6252,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Ciasteczko [HTTP](#http) (zwany również ciasteczkiem internetowym, "
-"ciasteczkiem przeglÄ?darki lub po prostu ciasteczkiem) to maÅ?y fragment "
-"danych przesyÅ?any ze strony internetowej, który jest przechowywany na "
-"komputerze użytkownika przez [przeglÄ?darkÄ? internetowÄ?](#web-browser) "
-"podczas przeglÄ?dania przez użytkownika. [PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) nie"
-" przechowuje ciasteczek."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6318,18 +6289,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Podpis kryptograficzny potwierdza autentycznoÅ?Ä? wiadomoÅ?ci lub pliku. Jest "
-"tworzony przez posiadacza prywatnej czÄ?Å?ci pary kluczy [kryptografia klucza "
-"publicznego](#public-key-cryptography) i może byÄ? zweryfikowany przez "
-"odpowiedni klucz publiczny. JeÅ?li pobierasz oprogramowanie z torproject.org,"
-" znajdziesz je jako podpisy plików (.asc). SÄ? to podpisy PGP, wiÄ?c możesz "
-"sprawdziÄ?, czy pobrany plik jest dokÅ?adnie tym, który zamierzaliÅ?my uzyskaÄ?."
-" WiÄ?cej informacji na temat weryfikacji podpisów można znaleźÄ? "
-"[tutaj](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6564,6 +6532,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### strażnik"
 
@@ -6696,8 +6676,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "#### Dostawca UsÅ?ug Internetowych (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6822,16 +6802,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Te [transporty wtykowe](#pluggable-transports) sprawiajÄ?, że wyglÄ?da to tak,"
-" jakbyÅ? przeglÄ?daÅ? popularnÄ? stronÄ? internetowÄ? zamiast używaÄ? [Tora](#tor"
-"-/-tor-network/core-tor). Meek-amazon sprawia, że wyglÄ?da to tak, jakbyÅ? "
-"używaÅ? Amazon Web Services; meek-azure sprawia, że wyglÄ?da to tak, jakbyÅ? "
-"używaÅ? strony internetowej Microsoftu, a meek-google sprawia, że wyglÄ?da to "
-"tak, jakbyÅ? używaÅ? wyszukiwarki Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6886,10 +6863,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor ostrzeże CiÄ?, że wszelkie dziaÅ?ania i pobierania zostanÄ? "
-"wstrzymane, wiÄ?c weź to pod uwagÄ? przed klikniÄ?ciem \"Nowa TożsamoÅ?Ä?\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6956,14 +6932,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) zawiera [dodatek](#add-on-extension-or-"
-"plugin) zwany NoScript, dostÄ?pny poprzez ikonÄ? \"S\" w lewym górnym rogu "
-"okna, która pozwala kontrolowaÄ? [JavaScriptem](#javascript), który dziaÅ?a na"
-" poszczególnych stronach internetowych, lub caÅ?kowicie go zablokowaÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6999,13 +6977,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 to [transport wtykowy](#pluggable-transports), który sprawia, że "
-"[ruch](#traffic) [Tora](#tor-/-tor-network/-core-tor) wyglÄ?da losowo, przez "
-"co nie wyglÄ?da na poÅ?Ä?czenia Tora czy innego protokoÅ?u. Mosty obfs3 bÄ?dÄ? "
-"dziaÅ?aÅ?y w wiÄ?kszoÅ?ci miejsc."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7123,28 +7101,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo jest internetowym protokoÅ?em do nauki o aktualnie dziaÅ?ajÄ?cych "
-"[Przekaźnikach Tora](#relay) i [mostach](#bridge). Onionoo dostarcza dane "
-"dla innych aplikacji i stron internetowych (compass, atlas, itp.), które z "
-"kolei przedstawiajÄ? ludziom informacje o stanie sieci Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### strona cebulowa"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Strona cebulowa to inna nazwa dla [usÅ?ugi cebulowej](#onion-services), ale "
-"odnosi siÄ? wyÅ?Ä?cznie do stron internetowych."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7332,12 +7310,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[Klucz publiczny](#public-key) może byÄ? szeroko rozpowszechniany, podczas "
-"gdy jego przynależny [klucz prywatny](#private-key) jest znany tylko "
-"wÅ?aÅ?cicielowi pary kluczy."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7404,13 +7380,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Jest to [dodatek](#add-on-extension-or-plugin) dla przeglÄ?darek Chrome lub "
-"Chromium, który umożliwia pobranie kilku programów do bezpieczeÅ?stwa i "
-"prywatnoÅ?ci, w tym [PrzeglÄ?darke Tor](#tor-browser), z różnych źródeÅ?. "
-"Satori można zainstalowaÄ? w sklepie internetowym Chrome."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7447,19 +7418,11 @@ msgstr "### adres uwierzytelniajÄ?cy siebie samego"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"Specjalistyczny format adresów [adresów cebulowych](#onion-address) jest "
-"samo-autoryzujÄ?cy. Format automatycznie gwarantuje, że adres cebuli jest "
-"zwiÄ?zany z kluczem używanym do ochrony poÅ?Ä?czeÅ? ze [stronÄ? "
-"cebulowÄ?](#onionsite). ZwykÅ?e nazwy domen internetowych wymagajÄ? wÅ?aÅ?cicieli"
-" witryn zaufaÄ? i byÄ? zatwierdzonym przez UrzÄ?d Certyfikacji (CA) do tego "
-"powiÄ?zania, i sÄ? one przedmiotem uprowadzenia przez CA i zazwyczaj przez "
-"wiele innych stron, również."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7778,28 +7741,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"JeÅ?li nie widzisz tej opcji i masz otwartÄ? [PrzeglÄ?darkÄ? Tor](#tor-browser),"
-" możesz przejÅ?Ä? do [Torbutton](#torbutton) (w lewym górnym rogu "
-"przeglÄ?darki, po lewej stronie paska adresu URL)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Kliknij przycisk Tor, a nastÄ?pnie otwórz Ustawienia Sieci Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Na dole powinna byÄ? widoczna opcja do skopiowania dziennika do schowka, "
-"który można nastÄ?pnie wkleiÄ? do dokumentu, aby pokazaÄ?, komuÅ? kto pomaga "
-"tobie w rozwiÄ?zywaniu problemów."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7849,24 +7801,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8579,7 +8513,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8622,7 +8559,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8900,7 +8837,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -9017,34 +8954,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "ZRÃ?B DOTACJE"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Przekaż dziÅ?, a Mozilla podwoi TwojÄ? dotacjÄ?."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Pobierz przeglÄ?darkÄ? Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9052,11 +8990,11 @@ msgstr ""
 "Pobierz przeglÄ?darkÄ? Tor Browser, aby doÅ?wiadczyÄ? prawdziwego prywatnego "
 "przeglÄ?dania bez Å?ledzenia, nadzoru lub cenzury."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Nasza misja:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9068,24 +9006,26 @@ msgstr ""
 "nieograniczonej dostÄ?pnoÅ?ci i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
 "i powszechnego zrozumienia."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Wesprzyj teraz"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Zapisz siÄ? do naszego newslettera"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Uzyskaj comiesiÄ?czne aktualizacje i możliwoÅ?ci od Tor Project:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Zarejestruj siÄ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9094,7 +9034,7 @@ msgstr ""
 "Znak towarowy, informacje o prawach autorskich i zasady korzystania z nich "
 "przez osoby trzecie można znaleźÄ? w naszym %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2a8fa2fee5..e5884cac2b 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -304,10 +304,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor foi projetado especificamente para ter uma impressão digital"
-" quase idêntica (não somos perfeitos!) Entre os usuários."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -374,11 +372,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Deseja saber mais sobre as impressões digitais do navegador? Aqui está um "
-"[artigo](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) no The Tor Blog tudo sobre isso!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -393,16 +388,10 @@ msgstr "Em quais plataformas o Navegador Tor é disponível?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor está atualmente disponível em "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) e [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -411,15 +400,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Existe uma versão do Navegador Tor para [Android](https://www.torproject.org";
-"/pt-BR/download/#android) e [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) também fornece o aplicativo "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" para rotear outros aplicativos no seu dispositivo Android pela rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -510,8 +494,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Ninguém mais confiaria no nosso software - por uma excelente razão!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -541,11 +525,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Se nós (ou os distribuidores) não fornecermos a você a fonte, é um sinal "
-"claro de que algo engraçado pode estar acontecendo."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -604,8 +586,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Adicione a essas listas e ajude-nos a mantê-las precisas!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -903,14 +885,6 @@ msgstr "Ele apenas vê \"Este endereço IP está usando o Tor\"."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"O Tor não é ilegal em nenhum lugar do mundo; portanto, usar o Tor por si só "
-"é bom."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1062,8 +1036,8 @@ msgstr "Por que se chama Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Porque Tor é a rede de roteamento de onion."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1089,8 +1063,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(Também tem uma boa tradução do alemão e do turco.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2075,28 +2049,30 @@ msgstr "Como eu faço para consultar as mensagens de log do Navegador Tor?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Clique no botão \"Copy Tor Log To Clipboard\" que aparece na janela de "
-"diálogo quando o Navegador Tor está se conectando pela primeira vez a rede. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Uma vez copiado o log, você poderá colá-lo em um editor de texto ou cliente "
-"de e-mail."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2263,13 +2239,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ambas as opções estão localizadas no menu, porém você também pode acessar a "
-"opção \"Novo Circuito\" acima do menu de informações do site, na barra da "
-"URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2715,23 +2694,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Por enquanto, Desconectar não teve acesso aos resultados de pesquisa do "
-"Google que usamos no Navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Como o Disconnect é mais um mecanismo de meta busca que permite que os "
-"usuários escolham entre diferentes provedores de pesquisa, ele recorre à "
-"entrega de resultados de pesquisa do Bing que são basicamente inaceitáveis "
-"em termos de qualidade."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2836,6 +2809,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3022,121 +3002,6 @@ msgstr ""
 "acidentalmente utilizar este último para algo que você pretendia fazer "
 "utilizando o Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Um site que eu estou tentando acessar está bloqueando o acesso via Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Algumas vezes websites bloquearão usuários do Tor porque eles não podem "
-"dizer a diferença entre a média de usuários Tor e tráfego automatizado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"O meio com maior sucesso em fazer com que websites desbloqueie usuários Tor,"
-" é os usuários entrando em contato direto com os administradores do site."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo deste tipo poderá até resolver:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Oi! Eu tentei acessar seu site xyz.com enquanto estava usando o Navegador "
-"Tor e percebi que você não permite usuários Tor acessarem seu site."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Eu insisto para você reconsiderar essa decisão; Tor é usado por pessoas de "
-"todo o mundo para proteger sua privacidade e lutar contra a censura."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em "
-"países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e "
-"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, "
-"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à "
-"vigilância invasiva de terceiros."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Por favor, mantenha uma posição firme em favor da privacidade digital e "
-"liberdade na internet, e permita aos usuários do Tor acessarem xyz.com. "
-"Agradeço.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, também é comum ver "
-"bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você "
-"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente está se conectando "
-"com um relé de saída em outro lugar no mundo, a sua conta pode ser bloqueada"
-" ou suspensa)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Se você não estiver conseguindo se conectar a um serviço onion, por favor "
-"veja <a href=\"/#onionservices-3\"> Eu não consigo acessar X.onion </a> "
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3706,11 +3571,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Se você está tendo problemas para conectar, por favor selecione a opção "
-"\"copiar registro do Tor para área de transferência\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3725,6 +3588,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3735,8 +3609,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4105,6 +3979,99 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Um site que eu estou tentando acessar está bloqueando o acesso via Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Algumas vezes websites bloquearão usuários do Tor porque eles não podem "
+"dizer a diferença entre a média de usuários Tor e tráfego automatizado."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"O meio com maior sucesso em fazer com que websites desbloqueie usuários Tor,"
+" é os usuários entrando em contato direto com os administradores do site."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Algo deste tipo poderá até resolver:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Oi! Eu tentei acessar seu site xyz.com enquanto estava usando o Navegador "
+"Tor e percebi que você não permite usuários Tor acessarem seu site."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Eu insisto para você reconsiderar essa decisão; Tor é usado por pessoas de "
+"todo o mundo para proteger sua privacidade e lutar contra a censura."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Bloqueando usuários do Tor, você está provavelmente bloqueando pessoas em "
+"países repressivos que querem usar uma internet livre, jornalistas e "
+"pesquisadores que querem proteger a si mesmos de descobertas, "
+"whistleblowers, ativistas, e qualquer pessoa que opte por escapar à "
+"vigilância invasiva de terceiros."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Por favor, mantenha uma posição firme em favor da privacidade digital e "
+"liberdade na internet, e permita aos usuários do Tor acessarem xyz.com. "
+"Agradeço.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"No caso de bancos, e de outros websites sensíveis, também é comum ver "
+"bloqueios baseados na localização geográfica (se um banco sabe que você "
+"geralmente acessa seus serviços de um país, e de repente está se conectando "
+"com um relé de saída em outro lugar no mundo, a sua conta pode ser bloqueada"
+" ou suspensa)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6032,11 +5999,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6044,7 +6010,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -6089,7 +6055,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6220,11 +6186,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Você não deve instalar quaisquer extensões adicionais ao Navegador Tor, "
-"porque isso pode comprometer algumas de suas funcionalidades de segurança."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6415,11 +6379,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Captchas são um teste de desafio-resposta usado na computação para "
-"determinar se quem o resolve é humano ou não."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6458,16 +6420,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Uma rota através da [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) formada por "
-"[clientes](#client) consistida de nós selecionados aleatoriamente. O "
-"circuito inicia com uma [ponte][#bridge) ou um [guardião](#guard). A maior "
-"parte dos circuitos consistem de 3 nós - um guardião ou ponte, um [relé "
-"intermediário](#middle-relé), e uma [saída](#exit). A maioria dos [serviços "
-"onion](#onionservices) usam seis saltos no circuito (exceto os [serviços de "
-"onion único](#single-onion-services)), e nunca um nó de saída. Você pode "
-"visualizar seu circuito atual clicando no botão da cebola no Navegador Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6528,14 +6482,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Um cookie HTTP (também chamado cookie web, cookie de internet, cookie de "
-"navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de dados enviado por "
-"um website e armazenado no computador do usuário pelo navegador de internet "
-"do usuário enquanto o usuário está navegando. O Navegador Tor não armazena "
-"cookies. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6566,19 +6519,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Uma assinatura criptográfica prova a autenticidade de uma mensagem ou "
-"arquivo. Ã? criado pelo titular da parte privada de um par de chaves de "
-"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser "
-"verificado pela chave pública correspondente. Se você baixar o software do "
-"torproject.org, você o encontrará como arquivos de assinatura (.asc). Estas "
-"são assinaturas de PGP, então você pode verificar se o arquivo que você "
-"baixou é exatamente o que pretendíamos. Para obter mais informações sobre "
-"como você pode verificar assinaturas, consulte  "
-"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6811,6 +6760,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guarda"
 
@@ -6942,8 +6903,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Fornecedor de acesso à internet (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7066,16 +7027,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Todos esses [transportadores plugáveis](#pluggable-transports) fazem parecer"
-" que você está visitando alguns dos maiores websites, ao invés de estar "
-"utilizando o [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon faz com que "
-"pareça que você está utilizando o Amazon Web Services, meek-azure faz com "
-"que pareça que você está utilizando um web site MIcrosoft e meek-google faz "
-"com que pareça que você está utilizando a pesquisa do Google. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7130,11 +7088,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor vai alertar você da interrupção  de toda a sua atividade e "
-"seus downloads. Então, leve isso em conta antes de clicar em \"Nova "
-"Identidade\". "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7200,15 +7156,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"O [Navegador Tor](#tor-browser) inclui um [add-onn](#add-on-extension-or-"
-"plugin] chamado NoScript, que pode ser acessado através do ícone com um "
-"\"S\" no canto superior-esquerdo da janela, que permite que você controle o "
-"[JavaScript](#javascript) que roda em páginas web individuais, ou bloqueá-"
-"los por completo. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7244,13 +7201,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 é um [transportador plugável](#pluggable-transports) que faz o "
-"[tráfego](#traffic) do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) parecer "
-"aleatório, para que não pareça com o Tor ou qualquer outro protocolo. Pontes"
-" Obfs3 funcionarão em muitos lugares."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7368,28 +7325,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os [relés "
-"Tor](#relé) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. Onionoo fornece os "
-"dados para outros aplicativos e sites (compass, atlas, etc..) que, por sua "
-"vez, apresentam informações sobre o status da rede Tor aos humanos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Um onionsite é outro nome para um [serviço onion](#onion-services), mas se "
-"refere exclusivamente a websites."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7575,12 +7532,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"A [chave pública](#public-key) pode ser enviada a todos enquanto mantêm-se a"
-" [chave privada](#private-key) conhecida apenas pelo proprietário do par de "
-"chaves."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7647,13 +7602,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Ã? um [add-on](#add-on-extension-or-plugin) para navegadores Chrome ou "
-"Chromium que permite que você faça o download de diversos programas de "
-"privacidade e segurança, incluindo o [Navegador Tor](#tor-browser), de "
-"diferentes fontes. Você pode instalar Satori pela Chrome Web Store. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7691,19 +7641,11 @@ msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"O formato especializado de endereçamento dos [endereços onion](#onion-"
-"address) é auto-autenticável. O formato utilizado garante que os endereços "
-"onion estão atados à chave utilizada para proteger as conexões ao "
-"[onionsite](#onionsite). Nomes de domínios de internet comuns requerem que "
-"proprietários de sites confiem e sejam aprovados por Autoridades "
-"Certificadoras (CA) para criar esse vínculo., e estão sujeitos a serem "
-"apropriados pela CA e normalmente para muitas outras partes também."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8028,28 +7970,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Se não estiver vendo essa opção e estiver com o [Navegador Tor](#tor-"
-"browser) aberto, você pode ir até o [botão Tor](#torbutton) (no canto "
-"superior esquerdo do navegador, à esquerda da barra de URL). "
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Clique no botão Tor e então abra as Configurações da rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Você deverá ver uma opção na parte inferior para copiar o log para o seu "
-"clipboard, que você pode então colar em um documento para mostrar para quem "
-"estiver lhe ajudando a solucionar o problema. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8099,24 +8030,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8847,8 +8760,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "Recomendamos o uso de um cliente IRC."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8897,10 +8813,8 @@ msgstr "2. Então, clique na palavra **\"Status\"** no topo esquerdo da tela."
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. Na janela, ao fim da página, digite: `/msg nickserv REGISTER suanovasenha"
-" seuemail`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9195,7 +9109,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -9321,34 +9235,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Fechar o banner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são comuns online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "RECUPERAR A INTERNET COM TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DOE AGORA"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Doe hoje, e a Mozilla duplicará a sua doação."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Baixar o Navegador Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9356,11 +9271,11 @@ msgstr ""
 "Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente "
 "privada, sem rastreamento, vigilância ou censura."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Nossa missão:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9372,24 +9287,26 @@ msgstr ""
 "aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
 "tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doe Agora"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Assine o nosso boletim de notícias"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor."
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registo"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9398,7 +9315,7 @@ msgstr ""
 "Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para "
 "terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 40dd1f3d3a..49fae09faf 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -297,10 +297,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"O Tor Browser é desenhado especificamente para ter uma impressão digital "
-"praticamente idêntica (não somos perfeitos!) em todos os seus utilizadores."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -364,11 +362,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Quer ler mais sobre impressões digitais do browser? Aqui tem um "
-"[artigo](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) no The Tor Blog sobre isso!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -383,16 +378,10 @@ msgstr "Quais as plataformas em que o Tor Browser está disponível?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser está atualmente disponível no "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) e [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -401,15 +390,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Há uma versão do Tor Browser para "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) e o [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) também fornece a app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" para redirecionar outras apps no seu dispositivo Android pela Tor network."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -500,8 +484,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Nunca ninguém iria acreditar no nosso software - com boa razão!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -532,11 +516,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Se nós (ou os nossos distribuidores) não vos damos o código-fonte, é um "
-"forte sinal que algo esteja a ocorrer."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -596,8 +578,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Adicione a estas listas e ajude-nos a mantê-las corretas!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -859,12 +841,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -994,8 +970,8 @@ msgstr "Por que se chama Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Porque Tor é a rede de encaminhamento \"onion\"."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1015,7 +991,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1968,29 +1944,30 @@ msgstr "Como é que eu visualizo o registo de mensagens do Tor Browser?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Clique no botão rotulado \"Copiar o Registo do Tor para a �rea de "
-"Transferência\", que será mostrado numa caixa de diálogo quando o Tor "
-"Browser estiver a ligar à rede pela primeira vez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Assim que tiver copiado o registo, irá poder colá-lo num editor de texto ou "
-"cliente de e-mail."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2154,12 +2131,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ambas as opções estão localizadas no 'Menu', mas também pode aceder à opção "
-"'Novo Circuito' dentro do menu de informação do site, na barra de URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2612,23 +2593,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Por enquanto, o Disconnect não teve acesso aos resultados da pesquisa do "
-"Google que nós utilizamos no Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Porque o Disconnect é mais um motor de pesquisa de metadados que permite que"
-" os utilizadores escolham entre diferentes fornecedores de pesquisa, este "
-"recorre à entrega de resultados de pesquisa do Bing que eram basicamente "
-"inaceitáveis em termos de qualidade."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2734,6 +2709,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2918,124 +2900,6 @@ msgstr ""
 "seguro, porque pode acidentalmente utilizar este último navegador para algo "
 "que pretendia fazer com o Tor Browser."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Um site da Web que eu estou a tentar aceder está a bloquear o acesso ao Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Algumas vezes os sites bloqueiam os utilizadores do Tor porque eles não "
-"conseguem determinar a diferença entre um utilizador Tor e um robô/ programa"
-" automatizado."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"O método com mais sucesso que até agora os utilizadores tiveram com os sites"
-" a desbloquearem os utilizadores do Tor é eles contactarem os "
-"administradores dos sites diretamente."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Algo como o seguinte poderá resolver o problema:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Olá! Tentei aceder ao seu site xyz.com com o Tor Browser e descobri que "
-"vocês não permitem que os utilizadores do Tor Browser não acedam ao vosso "
-"site."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Peço que reconsiderem essa decisão. O Tor é utilizado por pessoas em todo o "
-"mundo que querem proteger a sua privacidade e impedir a censura."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Ao bloquear utilizadores do Tor, está também a bloquear as pessoas em países"
-" repressivos que querem utilizar uma Internet livre, assim como jornalistas "
-"e investigadores que querem proteger-se a eles mesmos contra informadores, "
-"ativistas e pessoas comuns que querem ter o poder de decidirem quanto à "
-"monitorização de terceiros."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Por favor tome uma posição forte a favor da privacidade digital e liberdade "
-"na internet, e permita que os utilizadores do Tor acedam ao vosso site. "
-"Obrigado.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"No caso de sites da Web bancários, e outros sensíveis, é também comum o "
-"bloqueio com base na origem geográfica (se um banco sabe que acede "
-"normalmente aos seus serviços de um país, e de repente está a ligar de uma "
-"retransmissão de saída do outro lado do mundo, a sua conta poderá ser "
-"bloqueada ou suspensa)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Se não consegue ligar a um serviço onion, por favor, consulte a página <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Eu não consigo aceder a X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3567,11 +3431,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Se estiver a ter problemas para se conectar, por favor selecione a opção "
-"\"copiar registo do Tor para área de transferência\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3587,6 +3449,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3597,8 +3470,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Erro de registo comum #1: Falha de ligação ao proxy"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3968,6 +3841,102 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Um site da Web que eu estou a tentar aceder está a bloquear o acesso ao Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Algumas vezes os sites bloqueiam os utilizadores do Tor porque eles não "
+"conseguem determinar a diferença entre um utilizador Tor e um robô/ programa"
+" automatizado."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"O método com mais sucesso que até agora os utilizadores tiveram com os sites"
+" a desbloquearem os utilizadores do Tor é eles contactarem os "
+"administradores dos sites diretamente."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Algo como o seguinte poderá resolver o problema:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Olá! Tentei aceder ao seu site xyz.com com o Tor Browser e descobri que "
+"vocês não permitem que os utilizadores do Tor Browser não acedam ao vosso "
+"site."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Peço que reconsiderem essa decisão. O Tor é utilizado por pessoas em todo o "
+"mundo que querem proteger a sua privacidade e impedir a censura."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Ao bloquear utilizadores do Tor, está também a bloquear as pessoas em países"
+" repressivos que querem utilizar uma Internet livre, assim como jornalistas "
+"e investigadores que querem proteger-se a eles mesmos contra informadores, "
+"ativistas e pessoas comuns que querem ter o poder de decidirem quanto à "
+"monitorização de terceiros."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Por favor tome uma posição forte a favor da privacidade digital e liberdade "
+"na internet, e permita que os utilizadores do Tor acedam ao vosso site. "
+"Obrigado.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"No caso de sites da Web bancários, e outros sensíveis, é também comum o "
+"bloqueio com base na origem geográfica (se um banco sabe que acede "
+"normalmente aos seus serviços de um país, e de repente está a ligar de uma "
+"retransmissão de saída do outro lado do mundo, a sua conta poderá ser "
+"bloqueada ou suspensa)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5893,11 +5862,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5905,7 +5873,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5950,7 +5918,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -6080,11 +6048,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Não deve instalar extensões adicionais ao Tor Browser porque pode "
-"comprometer algumas funcionalidades de segurança."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6275,11 +6241,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Os captchas são testes de desafio-resposta usados em informática para "
-"determinar se o utilizador é humano ou não."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6318,17 +6282,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Um caminho através da [rede Tor](#tor-/-Tor-Network/-Core-Tor) criado por "
-"[clientes](#client) consistindo em nós selecionados aleatoriamente. O "
-"circuito começa com um [Bridge](#bridge) ou um [Guard](#guard). A maioria "
-"dos circuitos consistem em três nós-um protetor ou uma ponte, um [relé "
-"intermediário](#middle-Relay), e um [Exit](#exit). A maioria dos [serviços "
-"de cebola](#onion-Services) usa seis saltos em um circuito (com exceção de "
-"[serviços de cebola única](#single-Onion-Service)) e nunca um nó de saída. "
-"Você pode ver o seu circuito Tor atual clicando no botão de cebola no "
-"navegador Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6390,14 +6345,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Um cookie [HTTP](#http) (também chamado de cookie da Web, cookie da "
-"Internet, cookie do navegador ou simplesmente cookie) é um pequeno pedaço de"
-" dados enviados por um site e armazenados no computador do utilizador pelo "
-"[navegador da Internet](#web-browser) do utilizador enquanto o utilizador "
-"está a navegar. O [Tor Browser](#tor-browser) não armazena cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6428,19 +6382,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Uma assinatura criptográfica comprova a autenticidade de uma mensagem ou "
-"ficheiro. Esta é criada pelo detentor da parte privada de um par de chaves "
-"[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser "
-"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o ''software'' "
-"de torproject.org irá encontrá-la como ficheiros de assinatura (.asc). Estas"
-" são assinaturas PGP, para que possa verificar se o ficheiro que transferiu "
-"é exatamente aquele que nós pretendíamos que obtivesse. Para obter mais "
-"informação sobre como pode verificar as assinaturas, consulte "
-"[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6676,6 +6626,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guarda"
 
@@ -6807,8 +6769,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Fornecedor de acesso à Internet (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6933,16 +6895,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Todos esses [transportes de ligação](#pluggable-transports) fazem com que "
-"pareça que está a visitar alguns dos maiores sites, em vez de estar a "
-"utilizar o [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon faz com que "
-"pareça que está a utilizar o Amazon Web Services, meek-azure faz com que "
-"pareça que está a utilizar um site da MIcrosoft e meek-google faz com que "
-"pareça que está a utilizar o motor de busca do Google. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6997,11 +6956,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"O Tor Browser irá alertá-lo da interrupção de toda a atividade e "
-"transferências, por isso tenha isto em conta antes de clicar em \"Nova "
-"Identidade\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7068,15 +7025,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"O [Tor Browser](#tor-browser) inclui um [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) chamado NoScript, acessível pelo ícone â??Sâ?? no canto superior "
-"esquerdo da janela, que possibilita controlar o código "
-"[JavaScript](#javascript) que corre nas páginas web individuais, ou bloqueá-"
-"lo por completo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7112,13 +7070,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 é um [transporte de ligação](#pluggable-transports) que faz com que o "
-"[tráfego](#traffic) do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) pareça aleatório,"
-" para que não se pareça com o Tor ou qualquer outro protocolo. As pontes "
-"Obfs3 funcionarão na maioria dos locais."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7236,29 +7194,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
-"O onionoo é um protocolo baseado na web para informar sobre os "
-"[retransmissores Tor](#relay) e [pontes](#bridge) atualmente em execução. O "
-"onionoo fornece os dados para outras aplicações e sites (compass, atlas, "
-"etc..) que, por sua vez, apresentam informações sobre o estado da rede Tor "
-"aos humanos."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Um onionsite é outro nome para um [serviço onion](#onion-services), mas "
-"refere-se exclusivamente a sites."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7444,12 +7401,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"A [chave pública](#public-key) pode ser enviada a todos enquanto se mantém a"
-" [chave privada](#private-key) conhecida apenas pelo proprietário do par de "
-"chaves."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7516,13 +7471,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Ã? um [add-on](#add-on-extension-or-plugin) para navegadores Chrome ou "
-"Chromium que permite que descarregue diversos programas de privacidade e "
-"segurança, incluindo o [Tor Browser](#tor-browser), de diferentes fontes. "
-"Pode instalar o Satori pela Chrome Web Store. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7560,19 +7510,11 @@ msgstr "### endereços auto-autenticáveis"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"O formato especializado de endereçamento dos [endereços onion](#onion-"
-"address) é auto-autenticável. O formato utilizado garante que os endereços "
-"onion estão vinculados à chave utilizada para proteger as conexões ao "
-"[onionsite](#onionsite). Os nomes de domínios de Internet comuns requerem "
-"que os proprietários de sites confiem e sejam aprovados por uma autoridade "
-"de certificação (CA) para criar esse vínculo, e estão sujeitos a serem "
-"sequestrados pela CA e normalmente para muitas outras partes também."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7897,28 +7839,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Se não estiver a ver essa opção e estiver com o [Tor Browser](#tor-browser) "
-"aberto, pode ir até ao [botão Tor](#torbutton) (no canto superior esquerdo "
-"do navegador, à esquerda da barra de URL)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Clique no botão Tor e então abra as Configurações da Rede Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Deve ver uma opção na parte inferior para copiar o registo para a sua área "
-"de transferência, que pode então colar num documento para mostrar a quem "
-"estiver a ajudá-lo a solucionar o problema."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7968,24 +7899,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8707,7 +8620,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8750,7 +8666,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -9028,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -9147,34 +9063,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "A monitorização, vigilância, e a censura são comuns on-line."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "TENHA A INTERNET DE VOLTA COM O TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DOAR AGORA"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Transferir o Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9182,11 +9099,11 @@ msgstr ""
 "Transfira o Tor Browser para experimentar uma navegação privada real sem "
 "monitorização, vigilância ou censura."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "A nossa missão:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9198,24 +9115,26 @@ msgstr ""
 "a sua disponibilidade e utilização não restringida, e contribuindo para o "
 "avanço da sua compreensão científica e popular. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doar Agora"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Subscreva o nosso Boletim Informativo"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registar"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9224,7 +9143,7 @@ msgstr ""
 "As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
 "por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 6c3a205881..3019893077 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -296,10 +296,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor Browser este conceput special pentru a avea o amprentÄ? aproape identicÄ? "
-"(nu suntem perfecÈ?i!) pentru utilizatorii sÄ?i."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -365,11 +363,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? aflaÈ?i mai multe despre amprentele lÄ?sate de navigator? IatÄ? un "
-"[articol](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) pe blogul Tor despre tot ce vreÈ?i sÄ? aflaÈ?i!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -384,16 +379,10 @@ msgstr "Pe ce platforme este Tor Browser disponibil?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser este disponibil în prezent pentru "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) È?i [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -402,16 +391,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"ExistÄ? o versiune a Tor Browser pentru "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android), iar [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) oferÄ? È?i aplicaÈ?ia "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" pentru a orienta alte aplicaÈ?ii de pe dispozitivul Android prin reÈ?eaua "
-"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -502,10 +485,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Nimeni nu ar mai avea vreodatÄ? încredere în software-ul nostru - din motive "
-"bine întemeiate!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -536,11 +517,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"DacÄ? noi (sau distribuitorii) nu vÄ? dÄ?m sursa, acesta este un semn sigur cÄ? "
-"s-ar putea întâmpla ceva amuzant."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -599,10 +578,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? adÄ?ugaÈ?i informaÈ?ii la aceste liste È?i sÄ? ne ajutaÈ?i sÄ? le "
-"pÄ?strÄ?m exacte!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -902,13 +879,6 @@ msgstr "Vede doar cÄ? â??AceastÄ? adresÄ? IP foloseÈ?te Torâ??."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor nu este ilegal nicÄ?ieri în lume, aÈ?a cÄ? folosirea Tor este în regulÄ?."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1058,8 +1028,8 @@ msgstr "De ce se numeÈ?te Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Deoarece Tor este reÈ?eaua de rutare pentru Onion."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1085,8 +1055,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(De asemenea, are o traducere bunÄ? din germanÄ? È?i turcÄ?.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2111,32 +2081,30 @@ msgstr "Cum pot vedea jurnalul de mesaje al Tor Browser?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"FaceÈ?i clic pe butonul etichetat \"CopiaÈ?i jurnalul Tor în clipboard\" care "
-"apare în fereastra de dialog atunci când Tor Browser se conecteazÄ? prima "
-"datÄ? la reÈ?ea."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"DacÄ? Tor Browser este deja deschis, faceÈ?i clic pe pictograma Torbutton "
-"(ceapa micÄ? gri din partea dreaptÄ? sus a ecranului), apoi â??SetÄ?ri reÈ?ea "
-"Torâ??, apoi â??Copiere jurnal Tor în clipboardâ??."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"DupÄ? ce aÈ?i copiat jurnalul, îl veÈ?i putea insera într-un editor de text sau"
-" un client de e-mail."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2329,12 +2297,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ambele opÈ?iuni sunt localizate în Meniu, dar puteÈ?i accesa È?i opÈ?iunea New "
-"Circuit din interiorul meniului cu informaÈ?ii despre site, în bara URL."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2812,23 +2784,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"De ceva vreme, Disconnect nu a mai avut acces la rezultatele cÄ?utÄ?rii Google"
-" pe care le-am folosit în Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Ã?ntrucât Disconnect este mai mult un meta-motor de cÄ?utare, care permite "
-"utilizatorilor sÄ? aleagÄ? între diferiÈ?i furnizori de cÄ?utare, a revenit "
-"înapoi la furnizarea rezultatelor din cÄ?utarea Bing, care erau practic "
-"inacceptabile în ceea ce priveÈ?te calitatea."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2965,6 +2931,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3212,123 +3185,6 @@ msgstr ""
 "puÈ?in sigur, deoarece puteÈ?i folosi accidental celÄ?lalt browser pentru ceva "
 "ce intenÈ?ionaÈ?i sÄ? faceÈ?i folosind Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "Un site web pe care încerc sÄ? ajung blocheazÄ? accesul prin Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Uneori, site-urile web vor bloca utilizatorii Tor, deoarece nu pot vedea "
-"diferenÈ?a dintre utilizatorul mediu Tor È?i traficul automat."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Cel mai mare succes pe care l-am obÈ?inut pentru navigarea site-urilor cu "
-"deblocarea utilizatorilor Tor a fost când utilizatorii au contactat direct "
-"administratorii site-ului."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ceva de genul acesta ar putea ajuta:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"BunÄ?! Am încercat sÄ? accesez site-ul dvs. xyz.com în timp ce am folosit "
-"Tor Browser È?i am descoperit cÄ? nu permiteÈ?i utilizatorilor Tor sÄ? acceseze "
-"site-ul dvs."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"VÄ? îndemn sÄ? reconsideraÈ?i aceastÄ? decizie; Tor este folosit de oameni din "
-"întreaga lume pentru a-È?i proteja intimitatea È?i pentru a lupta împotriva "
-"cenzurii."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Blocând utilizatorii Tor, este posibil sÄ? blocaÈ?i oameni din È?Ä?rile "
-"represive care doresc sÄ? utilizeze un internet gratuit, jurnaliÈ?ti È?i "
-"cercetÄ?tori care doresc sÄ? se protejeze de descoperire, denunÈ?Ä?tori, "
-"activiÈ?ti È?i oameni obiÈ?nuiÈ?i care doresc sÄ? renunÈ?e la urmÄ?rirea de cÄ?tre o"
-" terÈ?Ä? parte invazivÄ?."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? luaÈ?i o poziÈ?ie puternicÄ? în favoarea confidenÈ?ialitÄ?È?ii "
-"digitale È?i a libertÄ?È?ii internetului È?i sÄ? permiteÈ?i utilizatorilor Tor sÄ? "
-"acceseze xyz.com. MulÈ?umesc.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Ã?n cazul bÄ?ncilor È?i al altor site-uri web sensibile, este, de asemenea, "
-"obiÈ?nuit sÄ? vedeÈ?i blocarea bazatÄ? pe geografie (dacÄ? o bancÄ? È?tie cÄ? în "
-"general accesaÈ?i serviciile lor dintr-o È?arÄ? È?i, deodatÄ?, vÄ? conectaÈ?i de la"
-" un releu de ieÈ?ire din cealaltÄ? parte a lume, contul dvs. poate fi blocat "
-"sau suspendat)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"DacÄ? nu vÄ? puteÈ?i conecta la un serviciu onion, vÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i  <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Nu pot sÄ? mÄ? conectez la X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3957,11 +3813,9 @@ msgstr "Am dificultÄ?È?i în conectarea la Tor È?i nu înÈ?eleg ce e greÈ?it."
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"DacÄ? întâmpinaÈ?i probleme la conectare, selectaÈ?i opÈ?iunea pentru â??copiaÈ?i "
-"jurnalul Tor în clipboardâ??."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3975,6 +3829,17 @@ msgstr "Apoi lipiÈ?i jurnalul Tor într-un fiÈ?ier text sau alt document."
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3985,8 +3850,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4361,6 +4226,101 @@ msgstr ""
 "conectându-vÄ? la [serviciul Onion al lui "
 "DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "Un site web pe care încerc sÄ? ajung blocheazÄ? accesul prin Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Uneori, site-urile web vor bloca utilizatorii Tor, deoarece nu pot vedea "
+"diferenÈ?a dintre utilizatorul mediu Tor È?i traficul automat."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Cel mai mare succes pe care l-am obÈ?inut pentru navigarea site-urilor cu "
+"deblocarea utilizatorilor Tor a fost când utilizatorii au contactat direct "
+"administratorii site-ului."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Ceva de genul acesta ar putea ajuta:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"BunÄ?! Am încercat sÄ? accesez site-ul dvs. xyz.com în timp ce am folosit "
+"Tor Browser È?i am descoperit cÄ? nu permiteÈ?i utilizatorilor Tor sÄ? acceseze "
+"site-ul dvs."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"VÄ? îndemn sÄ? reconsideraÈ?i aceastÄ? decizie; Tor este folosit de oameni din "
+"întreaga lume pentru a-È?i proteja intimitatea È?i pentru a lupta împotriva "
+"cenzurii."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Blocând utilizatorii Tor, este posibil sÄ? blocaÈ?i oameni din È?Ä?rile "
+"represive care doresc sÄ? utilizeze un internet gratuit, jurnaliÈ?ti È?i "
+"cercetÄ?tori care doresc sÄ? se protejeze de descoperire, denunÈ?Ä?tori, "
+"activiÈ?ti È?i oameni obiÈ?nuiÈ?i care doresc sÄ? renunÈ?e la urmÄ?rirea de cÄ?tre o"
+" terÈ?Ä? parte invazivÄ?."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"VÄ? rugÄ?m sÄ? luaÈ?i o poziÈ?ie puternicÄ? în favoarea confidenÈ?ialitÄ?È?ii "
+"digitale È?i a libertÄ?È?ii internetului È?i sÄ? permiteÈ?i utilizatorilor Tor sÄ? "
+"acceseze xyz.com. MulÈ?umesc.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Ã?n cazul bÄ?ncilor È?i al altor site-uri web sensibile, este, de asemenea, "
+"obiÈ?nuit sÄ? vedeÈ?i blocarea bazatÄ? pe geografie (dacÄ? o bancÄ? È?tie cÄ? în "
+"general accesaÈ?i serviciile lor dintr-o È?arÄ? È?i, deodatÄ?, vÄ? conectaÈ?i de la"
+" un releu de ieÈ?ire din cealaltÄ? parte a lume, contul dvs. poate fi blocat "
+"sau suspendat)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6717,33 +6677,21 @@ msgstr "TrimiteÈ?i-ne un email la adresa frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"Ã?n subiectul e-mailului dvs., vÄ? rugÄ?m sÄ? ne spuneÈ?i ce raportaÈ?i. Cu cât "
-"subiectul dvs. este mai obiectiv (de exemplu, â??EÈ?ec de conexiuneâ??, â??feedback"
-" pe site-ul webâ??, â??feedback pe Tor Browserâ??, â??Am nevoie de o punte de "
-"legÄ?turÄ?â??), cu atât ne va fi mai uÈ?or sÄ? îl înÈ?elegem È?i sÄ? îl urmÄ?rim. "
-"Uneori primim e-mailuri fÄ?rÄ? subiect, care sunt marcate ca spam È?i nu le "
-"vedem."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"Pentru rÄ?spunsul cel mai rapid, vÄ? rugÄ?m sÄ? scrieÈ?i în englezÄ?, spaniolÄ? È?i "
-"/ sau portughezÄ? dacÄ? puteÈ?i. DacÄ? niciuna dintre aceste limbi nu "
-"funcÈ?ioneazÄ? pentru dvs., vÄ? rugÄ?m sÄ? scrieÈ?i în orice limbÄ? cu care vÄ? "
-"simÈ?iÈ?i confortabil, dar reÈ?ineÈ?i cÄ? va dura puÈ?in pânÄ? sÄ? rÄ?spundem, "
-"deoarece vom avea nevoie de ajutor cu traducerea pentru a înÈ?elege."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6792,11 +6740,8 @@ msgstr "#### Liste de e-mailuri"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"Pentru raportarea problemelor sau a feedback-ului folosind liste de "
-"e-mailuri, vÄ? recomandÄ?m sÄ? o faceÈ?i pe acel e-mail care are legÄ?turÄ? cu "
-"ceea ce doriÈ?i sÄ? raportaÈ?i."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6944,12 +6889,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Nu ar trebui sÄ? instalaÈ?i suplimente suplimentare în Tor Browser, deoarece "
-"acest lucru poate compromite unele dintre caracteristicile sale de "
-"confidenÈ?ialitate."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7142,11 +7084,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Captcha sunt un test de rÄ?spuns la o provocare, utilizate în tehnica de "
-"calcul pentru a determina dacÄ? utilizatorul este uman sau nu."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7192,17 +7132,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"Este o cale prin [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) construitÄ? de "
-"[clienÈ?i](#client) constând din noduri selectate aleatoriu. Circuitul începe"
-" fie cu un [pod](#bridge), fie cu un [gardian](#guard). Cele mai multe "
-"circuite constau din trei noduri - un gardian sau un pod, un [releu mijlociu"
-"](#middle-relay) È?i o [ieÈ?ire](#exit). Majoritatea [serviciilor onion"
-"](#onion-services) folosesc È?ase salturi într-un circuit (cu excepÈ?ia "
-"[serviciilor onion unice](#single-onion-service)) È?i niciodatÄ? un nod de "
-"ieÈ?ire. PuteÈ?i vizualiza circuitul Tor actual, fÄ?când clic pe butonul ca o "
-"ceapÄ? din Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7263,14 +7194,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Un cookie [HTTP](#http) (numit È?i cookie web, cookie pentru Internet, cookie"
-" pentru browser sau pur È?i simplu cookie) este o micÄ? informaÈ?ie trimisÄ? de "
-"pe un site web È?i stocatÄ? pe computerul utilizatorului de cÄ?tre [browserul "
-"web] al utilizatorului (#web-browser) în timp ce utilizatorul navigheazÄ?. "
-"[Tor Browser](#Tor-browser) nu stocheazÄ? cookie-uri."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7301,19 +7231,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"O semnÄ?turÄ? criptograficÄ? dovedeÈ?te autenticitatea unui mesaj sau a unui "
-"fiÈ?ier. Acesta este creat de deÈ?inÄ?torul porÈ?iunii private a unei perechi de"
-" chei [cheie publicÄ?-criptografie](#public-key-cryptography) È?i poate fi "
-"verificat prin cheia publicÄ? corespunzÄ?toare. DacÄ? descÄ?rcaÈ?i software de pe"
-" torproject.org, îl veÈ?i gÄ?si ca fiÈ?iere de semnÄ?turÄ? (.asc). Acestea sunt "
-"semnÄ?turi PGP, astfel încât sÄ? puteÈ?i verifica dacÄ? fiÈ?ierul pe care l-aÈ?i "
-"descÄ?rcat este exact cel pe care v-am propus sÄ? îl primiÈ?i. Pentru mai multe"
-" informaÈ?ii despre cum puteÈ?i verifica semnÄ?turile, citiÈ?i "
-"[aici](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7566,6 +7492,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### gardian"
 
@@ -7697,8 +7635,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7821,15 +7759,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Aceste [transporturi conectabile](#pluggable-transports) toate fac sÄ? parÄ? "
-"cÄ? navighezi de pe un site web important în loc sÄ? foloseÈ?ti [Tor](#tor"
-"-/-tor-network/-core-tor). Meek-amazon face sÄ? parÄ? cÄ? foloseÈ?ti Amazon Web "
-"Services; meek-azure face sÄ? parÄ? cÄ? foloseÈ?ti un site web Microsoft; È?i "
-"meek-google face sÄ? parÄ? cÄ? foloseÈ?ti cÄ?utarea Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7883,11 +7819,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Tor Browser vÄ? va avertiza cÄ? toate activitÄ?È?ile È?i descÄ?rcÄ?rile vor fi "
-"oprite, aÈ?a cÄ? luaÈ?i în considerare acest lucru înainte de a face clic pe "
-"â??New Identityâ??."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7953,14 +7887,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) include un [add-on](#add-on-extension-or-plugin)"
-" numit NoScript, accesat prin pictograma â??Sâ?? din partea stângÄ? sus a "
-"ferestrei, care permite sÄ? controlaÈ?i [JavaScript](#javascript) care ruleazÄ?"
-" pe anumite pagini web sau pentru a-l bloca în întregime."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7996,13 +7932,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 este un [transport conectabil](#pluggable-transports) care face ca "
-"[traficul](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) sÄ? parÄ? aleatoriu, "
-"astfel încât sÄ? nu parÄ? realizat de cÄ?tre Tor sau orice alt protocol. "
-"Podurile Obfs3 funcÈ?ioneazÄ? în majoritatea cazurilor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8127,28 +8063,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo este un protocol bazat pe web care obÈ?ine informaÈ?ii despre rularea"
-"  [releelor Tor](#relay) È?i [podurilor](#bridge) la un moment dat. Onionoo "
-"furnizeazÄ? date pentru alte aplicaÈ?ii È?i site-uri web (compass, atlas etc.) "
-"care la rândul lor prezintÄ? informaÈ?ii despre starea reÈ?elei Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Un onionsite este un alt nume pentru un [serviciu Onion](#onion-services), "
-"dar se referÄ? exclusiv la site-uri web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8345,12 +8281,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[Cheia publicÄ?](#public-key) poate fi difuzatÄ? pe scarÄ? largÄ?, în timp ce "
-"apartenenÈ?a sa [cheie privatÄ?](#private-key) este cunoscutÄ? doar de cÄ?tre "
-"proprietarul perechii de chei."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8420,13 +8354,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Este un [add-on](#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele Chrome sau "
-"Chromium care vÄ? permite sÄ? descÄ?rcaÈ?i mai multe programe de securitate È?i "
-"confidenÈ?ialitate, inclusiv [Tor Browser](#tor-browser), din surse diferite."
-" PuteÈ?i instala Satori din magazinul web Chrome."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8464,18 +8393,11 @@ msgstr "### self-authenticating address"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"Formatul de adresÄ? specializat al [adreselor onion] (#onion-address) este "
-"autentic. Formatul garanteazÄ? automat cÄ? adresa onion este legatÄ? de cheia "
-"folositÄ? pentru a proteja conexiunile la [onionsite](#onionsite). Numele de "
-"domenii obiÈ?nuite de pe internet cer ca proprietarii site-urilor sÄ? fie de "
-"încredere È?i numele domeniilor sÄ? fie aprobate de o autoritate de "
-"certificare (CA) È?i pot fi deturnate de cÄ?tre CA È?i de multe alte pÄ?rÈ?i."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8803,28 +8725,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"DacÄ? nu vedeÈ?i aceastÄ? opÈ?iune È?i aveÈ?i [Tor Browser](#tor-browser) deschis,"
-" puteÈ?i naviga la [butonul Tor] (#torbutton) (în stânga sus a browserului, "
-"în stânga barei cu URL)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "FaceÈ?i clic pe butonul Tor, apoi deschideÈ?i SetÄ?rile reÈ?elei Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Ar trebui sÄ? vedeÈ?i o opÈ?iune în partea de jos pentru a copia jurnalul în "
-"clipboard, pe care apoi îl puteÈ?i lipi într-un document pentru a-l arÄ?ta "
-"oricui vÄ? poate ajuta sÄ? rezolvaÈ?i probleme."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8875,27 +8786,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr "Un buton marcat cu o ceapÄ? cenuÈ?ie în partea dreaptÄ? a barei URL."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"Meniul sÄ?u vÄ? oferÄ? opÈ?iunile \"[Identitate nouÄ?]\"(#new-identity), \"SetÄ?ri"
-" reÈ?ea Tor ...\" È?i \"Verificare actualizare [Tor Browser](# tor-browser) "
-"...\""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9671,9 +9561,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
-"De asemenea, ar trebui sÄ? luaÈ?i în considerare sÄ? utilizaÈ?i un client IRC."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9723,10 +9615,8 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. Ã?n fereastra din partea de jos a paginii, tastaÈ?i: `/msg nickserv "
-"REGISTER NouaDvsParola AdresaDeEmail`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10043,13 +9933,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10174,34 +10061,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Ã?nchidere banner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "UrmÄ?rirea, supravegherea È?i cenzura sunt rÄ?spândite online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "LUAÈ?I-VÄ? Ã?NAPOI INTERNETUL CU TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONAÈ?I ACUM"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "DoneazÄ? azi, È?i Mozilla va dona în aceeaÈ?i mÄ?surÄ?."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "DescÄ?rcare Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -10209,11 +10097,11 @@ msgstr ""
 "DescÄ?rcaÈ?i Tor Browser pentru a vÄ? bucura de navigarea privatÄ? realÄ? fÄ?rÄ? "
 "urmÄ?rire, supraveghere sau cenzurÄ?."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Misiunea noastrÄ?:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -10225,24 +10113,26 @@ msgstr ""
 "È?i cu sursÄ? deschisÄ?, sprijinirea disponibilitÄ?È?ii È?i utilizÄ?rii lor "
 "nerestricÈ?ionate È?i promovarea înÈ?elegerii lor È?tiinÈ?ifice È?i populare."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "DoneazÄ? Acum"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "AbonaÈ?i-vÄ? la newsletter-ul nostru"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "ObÈ?ineÈ?i actualizÄ?ri lunare È?i oportunitÄ?È?i din Proiectul Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Ã?nscriere"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -10251,7 +10141,7 @@ msgstr ""
 "Marca comercialÄ?, anunÈ?urile privind drepturile de autor È?i regulile de "
 "utilizare de cÄ?tre terÈ?i pot fi gÄ?site în site-ul nostru %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 807634befe..213f7e405f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -295,10 +295,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor Browser Ñ?пеÑ?иалÑ?но Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ? вÑ?еÑ? его полÑ?зоваÑ?елей "
-"бÑ?ли поÑ?Ñ?и одинаковÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки (да, Ñ?Ñ?Ñ?дно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енÑ?Ñ?ва)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -363,11 +361,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"ХоÑ?иÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о бÑ?аÑ?зеÑ?нÑ?Ñ? оÑ?пеÑ?аÑ?каÑ?? Ð?м поÑ?вÑ?Ñ?ена [Ñ?елаÑ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-";
-"challenges-ahead) в блоге Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -382,13 +377,10 @@ msgstr "Ð?лÑ? какиÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м доÑ?Ñ?Ñ?пен Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"СегоднÑ? Tor Browser [доÑ?Ñ?Ñ?пен](https://www.torproject.org/ru/download/) длÑ? "
-"Windows, Linux и macOS."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -397,15 +389,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor Browser длÑ? "
-"[Android](https://www.torproject.org/ru/download/#android). [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) Ñ?акже пÑ?одвигаеÑ? пÑ?иложение "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
-" Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Android-Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва пÑ?оÑ?одиÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -496,10 +483,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?е никÑ?о не Ñ?мог бÑ? довеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?им пÑ?огÑ?аммам â?? Ñ? полнÑ?м на Ñ?о "
-"оÑ?нованием."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -529,11 +514,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? замеÑ?или, Ñ?Ñ?о мÑ? (или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?ели Tor) пеÑ?еÑ?Ñ?али Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? "
-"код, Ñ?Ñ?о навеÑ?нÑ?ка пÑ?изнак Ñ?его-Ñ?о не Ñ?овÑ?ем пÑ?иÑ?Ñ?ного."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -593,8 +576,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оже можеÑ?е пополнÑ?Ñ?Ñ? его и забоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? о Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и даннÑ?Ñ?."
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -892,14 +875,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? â?? \"Ñ?Ñ?оÑ? IP-адÑ?еÑ? иÑ?полÑ?з
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вне закона где бÑ? Ñ?о ни бÑ?ло в миÑ?е. Ð?го иÑ?полÑ?зование Ñ?амо "
-"по Ñ?ебе легалÑ?но."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1049,8 +1024,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?да взÑ?лоÑ?Ñ? название \"Tor\"?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Tor â?? Ñ?еÑ?Ñ? на оÑ?нове The Onion Routing (\"лÑ?ковой маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии\")."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1076,8 +1051,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(Ð?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?й пеÑ?евод Ñ? немеÑ?кого и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?кого)."
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2070,30 +2045,30 @@ msgstr "Ð?ак Ñ?видеÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений Tor Browser?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? \"СкопиÑ?оваÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена\", коÑ?оÑ?аÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-" в диалоговом окне пÑ?и пеÑ?вом подклÑ?Ñ?ении Tor Browser к Ñ?еÑ?и."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Tor Browser Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\", заÑ?ем в левом "
-"Ñ?Ñ?олбÑ?е \"Tor\", пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вниз до пÑ?нкÑ?а \"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? жÑ?Ñ?налов Tor\", "
-"нажмиÑ?е Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? и в оÑ?кÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? окоÑ?ке вÑ?беÑ?иÑ?е \"СкопиÑ?оваÑ?Ñ?"
-" жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е жÑ?Ñ?нал в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ? или поÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2278,12 +2253,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ð?ба ваÑ?ианÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в главном менÑ?, но вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ?/измениÑ?Ñ? "
-"Ñ?епоÑ?кÑ? в менÑ? в адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке бÑ?аÑ?зеÑ?а."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2757,22 +2736,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий поиÑ?ковик Disconnect не имел доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ам поиÑ?ка Google,"
-" коÑ?оÑ?Ñ?е мÑ? иÑ?полÑ?зовали в Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Disconnect оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?л меÑ?а-поиÑ?к, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, давал полÑ?зоваÑ?елÑ?м вÑ?боÑ? междÑ? "
-"Ñ?азлиÑ?нÑ?ми поиÑ?ковÑ?ми Ñ?еÑ?виÑ?ами. Ð?о Disconnect Ñ?Ñ?гоÑ?ел к вÑ?даÑ?е поиÑ?ковÑ?Ñ? "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов Bing, а Ñ?Ñ?о не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вовало наÑ?им пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ?м о каÑ?еÑ?Ñ?ве."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2907,6 +2881,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3141,119 +3122,6 @@ msgstr ""
 "бÑ?аÑ?зеÑ?ом. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?айно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в небезопаÑ?ном бÑ?аÑ?зеÑ?е Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
 "Ñ?обиÑ?алиÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Tor Browser."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "СайÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? попаÑ?Ñ?Ñ?, блокиÑ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п из Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Ð?ногда Ñ?айÑ?Ñ? блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Tor поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о не могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? иÑ? оÑ?"
-" Ñ?Ñ?аÑ?ика, коÑ?оÑ?Ñ?й генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?овеÑ? â?? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией Ñ?айÑ?а и попÑ?оÑ?иÑ?Ñ? "
-"Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п из Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?ак:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Ð?дÑ?авÑ?Ñ?вÑ?йÑ?е! Я пÑ?Ñ?алÑ?Ñ? зайÑ?и на ваÑ? Ñ?айÑ? xyz.com Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser и "
-"обнаÑ?Ñ?жил, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п полÑ?зоваÑ?елÑ?м Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п. Ð?Ñ?ди во вÑ?ем миÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Tor длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и боÑ?Ñ?бÑ? Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?ой."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Tor, вÑ?, Ñ?коÑ?ее вÑ?его, блокиÑ?Ñ?еÑ?е лÑ?дей в Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ? Ñ? "
-"Ñ?епÑ?еÑ?Ñ?ивнÑ?ми Ñ?ежимами. Ð?Ñ? блокиÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?еÑ?, кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? "
-"Ñ?вободно. Ð?Ñ? не даеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п жÑ?Ñ?налиÑ?Ñ?ам и иÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?м, пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?имÑ?Ñ? "
-"заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?воÑ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?; акÑ?ивиÑ?Ñ?ам и пÑ?оÑ?Ñ?о лÑ?дÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?м не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?лежка."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, бÑ?дÑ?Ñ?е на Ñ?Ñ?оÑ?оне заÑ?иÑ?ников Ñ?иÑ?Ñ?овой пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и онлайновÑ?Ñ? "
-"Ñ?вобод. РазÑ?еÑ?иÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?м Tor доÑ?Ñ?Ñ?п к xyz.com. СпаÑ?ибо\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"У банков и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?айÑ?ов, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ? оÑ?обо важнÑ?ми даннÑ?ми, Ñ?аÑ?Ñ?о "
-"пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? блокиÑ?овка. Ð?Ñ?ли банк знаеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? обÑ?Ñ?но "
-"полÑ?Ñ?аеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п к его Ñ?Ñ?лÑ?гам из конкÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?, и вдÑ?Ñ?г вÑ? "
-"подклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом конÑ?е Ñ?веÑ?а, ваÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"заблокиÑ?ована или пÑ?иоÑ?Ñ?ановлена."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?м. Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">Я не могÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? .onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3868,11 +3736,9 @@ msgstr "У менÑ? пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением к Tor, и Ñ? 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли возникли пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е опÑ?иÑ? \"СкопиÑ?оваÑ?Ñ? "
-"жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3886,6 +3752,17 @@ msgstr "Ð?аÑ?ем вÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е жÑ?Ñ?нал Tor в Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?а
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr "Ð?оÑ? Ñ?амÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнÑ?Ñ? оÑ?ибки (Ñ?Ñ?Ñ?оки в жÑ?Ñ?нале Tor):"
@@ -3894,8 +3771,8 @@ msgstr "Ð?оÑ? Ñ?амÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненнÑ?Ñ? оÑ?ибки (Ñ?Ñ?Ñ?
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Ð?Ñ?ибка 1: Ñ?бой подклÑ?Ñ?ениÑ? к пÑ?окÑ?и"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4265,6 +4142,97 @@ msgstr ""
 "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е зайÑ?и на [onion-веÑ?Ñ?иÑ? "
 "DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "СайÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? попаÑ?Ñ?Ñ?, блокиÑ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п из Tor"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Ð?ногда Ñ?айÑ?Ñ? блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Tor поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о не могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? иÑ? оÑ?"
+" Ñ?Ñ?аÑ?ика, коÑ?оÑ?Ñ?й генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?овеÑ? â?? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией Ñ?айÑ?а и попÑ?оÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п из Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?ак:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Ð?дÑ?авÑ?Ñ?вÑ?йÑ?е! Я пÑ?Ñ?алÑ?Ñ? зайÑ?и на ваÑ? Ñ?айÑ? xyz.com Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser и "
+"обнаÑ?Ñ?жил, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п полÑ?зоваÑ?елÑ?м Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п. Ð?Ñ?ди во вÑ?ем миÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Tor длÑ? заÑ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и боÑ?Ñ?бÑ? Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?ой."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Ð?локиÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Tor, вÑ?, Ñ?коÑ?ее вÑ?его, блокиÑ?Ñ?еÑ?е лÑ?дей в Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ? Ñ? "
+"Ñ?епÑ?еÑ?Ñ?ивнÑ?ми Ñ?ежимами. Ð?Ñ? блокиÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?еÑ?, кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ? "
+"Ñ?вободно. Ð?Ñ? не даеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п жÑ?Ñ?налиÑ?Ñ?ам и иÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?м, пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?имÑ?Ñ? "
+"заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?воÑ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?; акÑ?ивиÑ?Ñ?ам и пÑ?оÑ?Ñ?о лÑ?дÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?м не нÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?лежка."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, бÑ?дÑ?Ñ?е на Ñ?Ñ?оÑ?оне заÑ?иÑ?ников Ñ?иÑ?Ñ?овой пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и онлайновÑ?Ñ? "
+"Ñ?вобод. РазÑ?еÑ?иÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?м Tor доÑ?Ñ?Ñ?п к xyz.com. СпаÑ?ибо\"."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"У банков и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?айÑ?ов, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ? оÑ?обо важнÑ?ми даннÑ?ми, Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? геогÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? блокиÑ?овка. Ð?Ñ?ли банк знаеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? обÑ?Ñ?но "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п к его Ñ?Ñ?лÑ?гам из конкÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?, и вдÑ?Ñ?г вÑ? "
+"подклÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гом конÑ?е Ñ?веÑ?а, ваÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"заблокиÑ?ована или пÑ?иоÑ?Ñ?ановлена."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6282,32 +6250,21 @@ msgstr "ЭлекÑ?Ñ?оннаÑ? поÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?вÑ?зи: frontdesk@torprojec
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?еме Ñ?ообÑ?ениÑ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?кажиÑ?е, о какой пÑ?облеме идеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"Ñ?Ñ?азÑ? Ñ?оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е наÑ?, бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?е Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? ваÑ?им вопÑ?оÑ?ом. (Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?:"
-" \"Ð?еÑ? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor\", \"Ð?Ñ?зÑ?в на маÑ?еÑ?иал веб-Ñ?айÑ?а\", \"Ð?Ñ?зÑ?в о "
-"Ñ?абоÑ?е Tor Browser\", \"Ð?не нÑ?жен моÑ?Ñ?\"). Ð?ногда мÑ? полÑ?Ñ?аем Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ? "
-"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м полем \"Тема\". Такие поÑ?ланиÑ? обÑ?Ñ?но авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как "
-"Ñ?пам и на Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?ение не попадаÑ?Ñ?."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"Ð?олее бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й оÑ?клик полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? на английÑ?ком, иÑ?панÑ?ком или "
-"поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?ком. Ð?Ñ?ли ни один из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?зÑ?ков вам не подÑ?одиÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
-"лÑ?бой дÑ?Ñ?гой, пÑ?оÑ?Ñ?о имейÑ?е в видÑ?: нам понадобиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? на пеÑ?евод, и "
-"оÑ?веÑ? пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? ждаÑ?Ñ? долÑ?Ñ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6357,10 +6314,8 @@ msgstr "#### СпиÑ?ки email"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи и Ñ?ообÑ?ений об оÑ?ибкаÑ? Ñ?пиÑ?ки email, "
-"Ñ?овеÑ?Ñ?ем вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ий Ñ?пиÑ?ок."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6506,11 +6461,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие дополнениÑ?. ЭÑ?о можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?иÑ?Ñ? заÑ?иÑ?нÑ?е "
-"каÑ?еÑ?Ñ?ва Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6700,11 +6653,9 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Ð?апÑ?а. Ð?адаÑ?ка-Ñ?еÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? пÑ?извана опÑ?еделиÑ?Ñ?, кÑ?о пеÑ?ед ней: живой "
-"Ñ?еловек или Ñ?обоÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6749,16 +6700,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"ЦепоÑ?ка. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), Ñ?оздаваемÑ?й "
-"[клиенÑ?ом](#client). СоÑ?Ñ?оиÑ? из пÑ?оизволÑ?но вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?злов. ЦепоÑ?ка "
-"наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? [моÑ?Ñ?а](#bridge) или [вÑ?одного Ñ?зла](#guard). Ð?омимо него в "
-"Ñ?епоÑ?ке Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? [пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?зел](#middle-relay) и [вÑ?Ñ?одной "
-"Ñ?зел](#exit). Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во [onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов](#onion-services) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-" пеÑ?еÑ?одов в Ñ?епоÑ?ке (иÑ?клÑ?Ñ?ение â?? [одиноÑ?нÑ?е onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?](#single-onion-"
-"service)) и не имееÑ? вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ? Tor можно Ñ?видеÑ?Ñ?, еÑ?ли"
-" в адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке Tor Browser нажаÑ?Ñ? на знаÑ?ок инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6818,13 +6761,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ки-Ñ?айл. [HTTP](#http)-кÑ?ки (Ñ?акже веб-кÑ?ки, инÑ?еÑ?неÑ?-кÑ?ки и дÑ?.) â?? "
-"неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?агменÑ? даннÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й веб-Ñ?айÑ? Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? на "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?, когда Ñ?оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? [бÑ?аÑ?зеÑ?](#web-browser). [Tor "
-"Browser](#tor-browser) не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? кÑ?ки."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6854,20 +6797,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
-"verify-signature/)."
+"intended you to get."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иÑ?Ñ?овалÑ?наÑ?) подпиÑ?Ñ?. Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?ообÑ?ениÑ? или Ñ?айла. Ð?одпиÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздана Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"закÑ?Ñ?Ñ?ого (Ñ?екÑ?еÑ?ного) клÑ?Ñ?а пÑ?и иÑ?полÑ?зовании [алгоÑ?иÑ?ма Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? Ñ? "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клÑ?Ñ?ом](#public-key-cryptography). Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? можно Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?ного оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?иваеÑ?е какÑ?Ñ?-нибÑ?дÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?"
-" torproject.org, Ñ?о Ñ?видиÑ?е и Ñ?айл подпиÑ?и (.asc). ЭÑ?о подпиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?овалÑ?ной "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? PGP. Ð?ожеÑ?е пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? и Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?каÑ?аннÑ?й вами Ñ?айл â?? "
-"именно Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й и должен бÑ?Ñ?Ñ?. Ð?одÑ?обнее о Ñ?оздании и пÑ?овеÑ?ке Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? "
-"подпиÑ?ей можеÑ?е пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? [здеÑ?Ñ?](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7118,6 +7056,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard"
 
@@ -7249,8 +7199,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7372,14 +7322,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"[Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?](#pluggable-transports) Ñ?Ñ?ого Ñ?ипа Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) маÑ?киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?ак, бÑ?дÑ?о вÑ? "
-"Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е какой-Ñ?о попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?айÑ?: meek-amazon â?? Amazon Web Services; meek-"
-"azure â?? Microsoft; meek-google â?? Google."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7433,11 +7382,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Tor Browser пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ? ваÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ?) бÑ?деÑ? "
-"оÑ?Ñ?ановлена. Ð?одÑ?майÑ?е об Ñ?Ñ?ом, пÑ?ежде Ñ?ем нажимаÑ?Ñ? кнопкÑ? \"Ð?оваÑ? "
-"лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7504,14 +7451,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) вклÑ?Ñ?аеÑ? [дополнение](#add-on-extension-or-"
-"plugin) под названием NoScript. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п â?? по знаÑ?кÑ? \"S\" в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем "
-"Ñ?глÑ? окна. NoScript позволÑ?еÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? [JavaScript](#javascript) на "
-"оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ? или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? JavaScript."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7546,13 +7495,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 â?? [подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?](#pluggable-transports), позволÑ?еÑ? "
-"[Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?](#traffic) [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? "
-"\"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м\", не Ñ?вÑ?заннÑ?м Ñ? Tor или каким-либо инÑ?м заÑ?иÑ?еннÑ?м пÑ?оÑ?околом."
-" Ð?оÑ?Ñ?Ñ? obfs3 Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7674,28 +7623,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo â?? веб-пÑ?оÑ?окол, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого можно Ñ?знаваÑ?Ñ? о дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"[Ñ?злаÑ? Tor](#relay) и [моÑ?Ñ?аÑ?](#bridge). Onionoo пеÑ?едаеÑ? даннÑ?е дÑ?Ñ?гим "
-"пÑ?иложениÑ?м и веб-Ñ?айÑ?ам, коÑ?оÑ?Ñ?е, в Ñ?воÑ? оÑ?еÑ?едÑ?, Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Tor"
-" полÑ?зоваÑ?елÑ?м."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"СайÑ? onion. Ð?Ñ?имеÑ?но Ñ?о же, Ñ?Ñ?о и [Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? onion](#onion-services), но Ñ?олÑ?ко"
-" Ñ?айÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7886,12 +7835,10 @@ msgstr "ШиÑ?Ñ?ование Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?](#public-key) можно Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?колÑ? Ñ?годно Ñ?иÑ?око. "
-"Ð?аÑ?нÑ?й емÑ? [Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ?](#private-key) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?м "
-"конÑ?Ñ?олем владелÑ?Ñ?а клÑ?Ñ?ей."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7961,13 +7908,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"[Ð?ополнение](#add-on-extension-or-plugin) к бÑ?аÑ?зеÑ?ам Chrome и Chromium. "
-"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ? (из Ñ?азнÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ников) Ñ?Ñ?д пÑ?огÑ?амм длÑ? обеÑ?пеÑ?ениÑ? "
-"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и анонимноÑ?Ñ?и, вклÑ?Ñ?аÑ? [Tor Browser](#tor-browser). УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
-"Satori можно из \"магазина\" Chrome."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8005,18 +7947,11 @@ msgstr "### self-authenticating address"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"СпеÑ?иалÑ?нÑ?й \"Ñ?амоподвеÑ?ждаÑ?Ñ?ий\" Ñ?оÑ?маÑ? [onion-адÑ?еÑ?ов](#onion-address). "
-"Ð?аÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о onion-адÑ?еÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?вÑ?зан Ñ? клÑ?Ñ?ом, коÑ?оÑ?Ñ?м заÑ?иÑ?ено"
-" подклÑ?Ñ?ение к [onion-Ñ?айÑ?Ñ?](#onionsite). Ð?Ñ?ли полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? "
-"обÑ?Ñ?нÑ?й домен, он должен довеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии. Такие доменÑ? "
-"имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии, и дÑ?Ñ?гие"
-" Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8338,29 +8273,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? не видиÑ?е Ñ?Ñ?ой опÑ?ии пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ом [Tor Browser](#tor-browser), "
-"оÑ?кÑ?ойÑ?е менÑ? по кнопке в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, пÑ?нкÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\"."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е \"Tor\" в левом Ñ?Ñ?олбÑ?е и пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вниз до пÑ?нкÑ?а \"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? "
-"жÑ?Ñ?налов Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? \"Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? жÑ?Ñ?налов...\". Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е жÑ?Ñ?нал Tor и можеÑ?е "
-"Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? его в бÑ?Ñ?еÑ? обмена. Ð?аÑ?ем жÑ?Ñ?нал можно вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?омÑ?, кÑ?о поможеÑ? вам в Ñ?еÑ?ении пÑ?облем."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8412,26 +8335,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr "Ð?нопка Ñ? изобÑ?ажением лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?окой Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"СлÑ?жила длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к наÑ?Ñ?Ñ?ойкам. Ð? поÑ?ледниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor Browser "
-"оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9189,8 +9092,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "Ð?озможно, Ñ?оÑ?оÑ?аÑ? идеÑ? â?? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? IRC-клиенÑ?."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9240,11 +9146,8 @@ msgstr "2. Ð?ажмиÑ?е **\"Status\"** в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? 
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. Ð? Ñ?амом низÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? набеÑ?иÑ?е: `/msg nickserv REGISTER password email` "
-"(где вмеÑ?Ñ?о `password` пÑ?идÑ?майÑ?е паÑ?олÑ?, вмеÑ?Ñ?о `email` Ñ?кажиÑ?е адÑ?еÑ? "
-"Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?)."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9555,13 +9458,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9686,34 +9586,35 @@ msgstr "ТепеÑ?Ñ? обновиÑ?е Ñ?вои иÑ?Ñ?оÑ?ники и попÑ?о
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? баннеÑ?"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?леживание, наблÑ?дение и Ñ?ензÑ?Ñ?а Ñ?иÑ?око Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненÑ? в инÑ?еÑ?неÑ?е."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "TOR: Ð?Ð?РÐ?Ð? Ð?Ð?ТÐ?РÐ?Ð?Т СÐ?Ð?Ð?"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?РТÐ?Ð?Ð?Ð?ТЬ"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?йÑ?е Ñ?егоднÑ? и Mozilla Ñ?двоиÑ? ваÑ?е пожеÑ?Ñ?вование."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -9721,11 +9622,11 @@ msgstr ""
 "СкаÑ?айÑ?е Tor Browser и оÑ?ениÑ?е наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий пÑ?иваÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?неÑ? без Ñ?лежки и "
 "Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Ð?аÑ?а миÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -9737,24 +9638,26 @@ msgstr ""
 "поддеÑ?жка иÑ? неогÑ?аниÑ?енной доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зованиÑ?, а Ñ?акже Ñ?одейÑ?Ñ?вие "
 "иÑ? наÑ?Ñ?номÑ? и обÑ?еÑ?Ñ?венномÑ? пониманиÑ?. "
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?воваÑ?Ñ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ?вайÑ?еÑ?Ñ? на наÑ?Ñ? новоÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ежемеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е новоÑ?Ñ?и оÑ? Tor Project:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Ð?одпиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -9763,7 +9666,7 @@ msgstr ""
 "Ð? Ñ?оÑ?говой маÑ?ке, авÑ?оÑ?Ñ?киÑ? пÑ?аваÑ? и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а "
 "Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ими Ñ?Ñ?оÑ?онами можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?: %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index dcae9a073e..988443341c 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik <besnik@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -336,10 +336,9 @@ msgstr "Per cilat platforma esht i disponueshëm shfletues Tor?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -349,9 +348,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -453,8 +452,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -751,12 +750,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -882,7 +875,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -903,7 +896,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1732,23 +1725,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1901,9 +1900,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2284,16 +2289,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2395,6 +2400,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2570,97 +2582,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3160,8 +3081,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3176,6 +3097,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3184,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3497,6 +3429,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5349,11 +5352,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5361,7 +5363,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5406,7 +5408,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5533,7 +5535,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5698,7 +5700,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5739,7 +5741,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5792,8 +5794,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5822,8 +5828,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6028,6 +6039,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6135,7 +6158,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6238,9 +6261,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6286,7 +6312,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6338,9 +6365,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6372,8 +6405,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6476,20 +6513,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6651,8 +6694,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6714,8 +6758,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6750,11 +6793,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7015,21 +7057,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7072,24 +7109,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7724,7 +7743,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7767,7 +7789,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8045,7 +8067,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8162,34 +8184,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Mbylle banderolën"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Gjurmimi, survejimi dhe censura janë shumë të përhapura në internet."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "RIMERRNI INTERNETIN ME TOR-IN"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DHURONI TANI"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Jepni diçka sot, dhe Mozilla do të dhurojë po aq."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8197,11 +8220,11 @@ msgstr ""
 "Shkarkoni Shfletuesin Tor, që të shijoni shfletim përnjëmend privat pa "
 "gjurmim, survejim apo censurë."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Misioni ynë:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8213,24 +8236,26 @@ msgstr ""
 "hapur, përmes përkrahjes së pasjes dhe përdorimit të tyre të pakufizuar, dhe"
 " shpënies më tej të të kuptuarit të tyre shkencor dhe popullor."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Dhuroni Tani"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Pajtohuni në Buletinin tonë"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Merrni përditësime mujore dhe mundësi nga Projekti Tor:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Regjistrohuni"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8239,7 +8264,7 @@ msgstr ""
 "Shenja tregtare, shënime të drejtash kopjimi dhe rregulla për përdorim nga "
 "palë të treta, mund të gjenden te %(link_to_faq)s jonë"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 5c501ba448..1d083694fe 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksa RistiÄ?, 2019\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -336,10 +336,9 @@ msgstr "Za koje sve platforme je dostupan Tor Browser?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -349,9 +348,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -453,8 +452,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -751,12 +750,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -882,7 +875,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -903,7 +896,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1757,23 +1750,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1926,9 +1925,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2309,16 +2314,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2420,6 +2425,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2595,97 +2607,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3183,8 +3104,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3199,6 +3120,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3207,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3529,6 +3461,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5375,11 +5378,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5387,7 +5389,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5432,7 +5434,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5556,7 +5558,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5721,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5762,7 +5764,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5815,8 +5817,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5845,8 +5851,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6051,6 +6062,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6158,7 +6181,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6261,9 +6284,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6309,7 +6335,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6361,9 +6388,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6395,8 +6428,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6499,20 +6536,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6674,8 +6717,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6737,8 +6781,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6773,11 +6816,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7038,21 +7080,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7095,24 +7132,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7747,7 +7766,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7790,7 +7812,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8068,7 +8090,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8185,44 +8207,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONIRAJ SADA"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Preuzmi Tor pregledaÄ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Naša misija:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8230,31 +8253,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Doniraj odmah"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index a5bcfccc7f..4a649c70b2 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2019\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -336,10 +336,9 @@ msgstr "Vilka plattformar är Tor Browser tillgänglig för?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -349,9 +348,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -453,8 +452,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -751,12 +750,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -882,7 +875,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -903,7 +896,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1733,23 +1726,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1904,9 +1903,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2289,16 +2294,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2400,6 +2405,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2577,97 +2589,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3167,8 +3088,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3183,6 +3104,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3191,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3504,6 +3436,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5353,11 +5356,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5365,7 +5367,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5410,7 +5412,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5534,7 +5536,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5699,7 +5701,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5740,7 +5742,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5793,8 +5795,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5823,8 +5829,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6029,6 +6040,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6136,7 +6159,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6239,9 +6262,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6287,7 +6313,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6339,9 +6366,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6373,8 +6406,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6477,20 +6514,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6652,8 +6695,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6715,8 +6759,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6751,11 +6794,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7016,21 +7058,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7073,24 +7110,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7725,7 +7744,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7768,7 +7790,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8046,7 +8068,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8163,44 +8185,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Spårning, övervakning och censur är utbrett på nätet."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Ge idag, och Mozilla kommer att matcha din donation."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8208,31 +8231,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donera nu"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Registrera"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index 477fdaa51e..f5561df912 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -331,10 +331,9 @@ msgstr "Majukwaa gani kivinjari cha Tor kinapatikan?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -344,9 +343,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -448,8 +447,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -496,7 +495,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -746,12 +745,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -877,7 +870,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -898,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1727,26 +1720,30 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Mara utakapokuwa na nakala ya log, utaweza kuweka kwenye mhariri wa "
-"maandishi mtejaa wa barua pepe."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1898,9 +1895,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2281,16 +2284,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2392,6 +2395,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2567,97 +2577,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3160,8 +3079,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3176,6 +3095,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3184,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3497,6 +3427,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5343,11 +5344,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5783,8 +5783,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5813,8 +5817,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6019,6 +6028,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6126,7 +6147,7 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6229,9 +6250,12 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6277,7 +6301,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6329,9 +6354,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6363,8 +6394,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6467,20 +6502,26 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6642,8 +6683,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6705,8 +6747,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6741,11 +6782,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7006,21 +7046,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7063,24 +7098,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7715,7 +7732,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7758,7 +7778,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8036,7 +8056,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8153,44 +8173,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Pakua kivinjari cha Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "mipango yetu"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8198,31 +8219,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Jiunge kwenye gazeti letu"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index abe2b0b864..afdbaec661 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: DN DN <deen6@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -339,10 +339,9 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -352,9 +351,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -430,7 +429,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -456,8 +455,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -504,7 +503,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -754,12 +753,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -885,7 +878,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -906,7 +899,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1735,23 +1728,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1904,9 +1903,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2287,16 +2292,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2398,6 +2403,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2573,97 +2585,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3161,8 +3082,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3177,6 +3098,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3185,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3498,6 +3430,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5344,11 +5347,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5356,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5401,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5525,7 +5527,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5690,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5731,7 +5733,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5784,8 +5786,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5814,8 +5820,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6020,6 +6031,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6127,7 +6150,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6230,9 +6253,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6278,7 +6304,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6330,9 +6357,15 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6364,8 +6397,12 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6468,20 +6505,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6643,8 +6686,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6706,8 +6750,7 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6742,11 +6785,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7007,21 +7049,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7064,24 +7101,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7716,7 +7735,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7759,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8037,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8154,34 +8176,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "�ริ�า��อ��ี�"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "�ริ�า�วั��ี��ละมอ�ิลลา�ะสม�����า�ั��ี��ุ��ห�"
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�าว���หล���ราว���อร� Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -8190,11 +8213,11 @@ msgstr ""
 "��ื�อ�ระส��าร���าร��อ��ว����วย�วาม����ส�ว��ัวอย�า�����ริ� "
 "�ราศ�า��าร�ิ��าม��ะรอย �ู�สอ�ส�อ� หรือ�าร�ู��ิ��ั��"
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "ภาร�ิ��อ��รา"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8206,24 +8229,26 @@ msgstr ""
 "  ส�ั�ส�ุ��ละ�ล��ล�อย�ี��ำ�ั����าร����า� "
 "ส���สริม�วาม���า����า�วิ�ยาศาส�ร��ละ��า�ิยม�อ��ว���า"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "�ริ�า��อ��ี�"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "รั��ารอั����ราย��ือ��ละ�อ�าส�า���ร��าร�อ� Tor"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -8233,7 +8258,7 @@ msgstr ""
 "�ระ�าศลิ�สิ��ิ��ละ��ระ��ีย�สำหรั��าร����า���ย�ุ��ล�ี�สามสามาร��ู����� "
 "%(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "�ม�ู"
 
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 83579f381e..2f846f4d84 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -295,10 +295,8 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
-"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz "
-"deÄ?iliz) olmasını saÄ?layacak Å?ekilde tasarlanmıÅ?tır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -362,11 +360,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor GünlüÄ?ü "
-"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-";
-"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -381,15 +376,10 @@ msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor Browser Å?u anda [Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) ve [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac) üzerinde kullanılabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -398,16 +388,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Bir Tor Browser [Android](https://www.torproject.org/tr/download/#android) "
-"sürümü var. Ayrıca [The Guardian Project](https://guardianproject.info) "
-"tarafından geliÅ?tirilen "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" uygulaması ile  Android aygıtınızdaki diÄ?er uygulamaların Tor aÄ?ını "
-"kullanmasını saÄ?layabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -499,9 +483,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
-"Bir daha hiç kimse yazılımımıza güvenmez, elbette çok haklı bir nedenle!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -532,11 +515,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"Bizler (ya da daÄ?ıtıcılar) kaynak kodunu size vermiyorsak, kesinlikle bir "
-"tuhaflık olduÄ?unu düÅ?ünebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -595,8 +576,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -902,14 +883,6 @@ msgstr "Tek bilebileceÄ?i \"Bu IP adresi Tor kullanıyor\" olur."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor uygulamasını kullanmak dünya üzerinde hiç bir yerde kanun dıÅ?ı deÄ?ildir."
-" Bu nedenle yalnız Tor kullanmakta sorun yoktur."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1064,8 +1037,8 @@ msgstr "Adı neden Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Tor bir soÄ?an yöneltici (onion routing) aÄ?ı olduÄ?undan."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1092,8 +1065,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(aynı zamanda güzel Almanca ve Türkçe çevirileri var)."
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2114,32 +2087,30 @@ msgstr "Tor Browser ileti günlüÄ?ünü nasıl görüntülerim?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Tor Browser aÄ?a ilk kez baÄ?landıÄ?ında görüntülenen penceredeki \"Tor "
-"GünlüÄ?ünü Panoya Kopyala\" düÄ?mesine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser zaten açıksa sol üstteki Tor Browser menüsünden \"Seçenekler\" "
-"üzerine tıklayın. Sol taraftan \"Tor\" üzerine tıklayın. Sayfanın altına "
-"inin ve \"GünlüÄ?ü Görüntüle\" üzerine tıklayıp açılan pencereden \"Tor "
-"GünlüÄ?ünü Panoya Kopyala\" üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"GünlüÄ?ü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine "
-"yapıÅ?tırabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2328,12 +2299,16 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Ä°ki seçeneÄ?i de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuÄ?undaki site "
-"bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneÄ?ine eriÅ?ebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2818,23 +2793,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandıÄ?ımız Disconnect Google arama "
-"sonuçlarına eriÅ?ememeye baÅ?ladı."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve"
-" kullanıcıların farklı arama hizmeti saÄ?layıcılarından seçim yapabilmesini "
-"saÄ?lıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadıÄ?ında kalite açısından"
-" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2974,6 +2943,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3223,121 +3199,6 @@ msgstr ""
 "istediÄ?iniz iÅ?lemleri diÄ?er tarayıcıda yaparak kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına "
 "neden olabilirsiniz."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-"Ziyaret etmek istediÄ?im bir site Tor üzerinden eriÅ?ilmesini engelliyor. "
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
-"bilemediÄ?inden Tor kullanıcılarını engelliyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"Web sitelerinin engellediÄ?i Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
-"kullanıcıların doÄ?rudan site yöneticileri ile görüÅ?mesi yoluyla alınıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Ä°lgili siteye Å?öyle bir ileti göndermeniz iÅ?e yarayabilir:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak baÄ?lanmaya çalıÅ?ıyorum "
-"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediÄ?ini gördüm."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kiÅ?isel "
-"gizliliÄ?ini korumak ve sansürü aÅ?mak isteyen pek çok kiÅ?i Tor Browser "
-"kullanıyor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"Tor kullanıcılarını engellediÄ?inizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve Ä°nterneti"
-" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, "
-"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya "
-"çıkmasını istemeyen kiÅ?ileri engellemiÅ? oluyorsunuz."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Lütfen sayısal dünyada kiÅ?isel gizliliÄ?in ve Ä°nternet özgürlüÄ?ünün "
-"korunmasını önemsediÄ?inizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
-"sitesine eriÅ?mesine izin verin. TeÅ?ekkürler.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coÄ?rafi konuma göre "
-"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
-"eriÅ?ilmesini istiyorsa, siz dünyanın baÅ?ka bir yerindeki bir aktarıcı "
-"üzerinden geldiÄ?inizde hesabınız engellenebilir)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"Bir onion hizmeti ile baÄ?lantı kuramıyorsanız <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">X.onion üzerine ulaÅ?amıyorum</a> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3976,11 +3837,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"BaÄ?lantı kurmakta sorun yaÅ?ıyorsanız \"Tor günlüÄ?ünü panoya kopyala\" "
-"seçeneÄ?ini seçin."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3996,6 +3855,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -4006,8 +3876,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu baÄ?lantı sorunu"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4380,6 +4250,98 @@ msgstr ""
 "[DuckDuckGo onion hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) baÄ?lanmayı "
 "deneyebilirsiniz."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+"Ziyaret etmek istediÄ?im bir site Tor üzerinden eriÅ?ilmesini engelliyor. "
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı "
+"bilemediÄ?inden Tor kullanıcılarını engelliyor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"Web sitelerinin engellediÄ?i Tor kullanıcıları için en iyi sonuç "
+"kullanıcıların doÄ?rudan site yöneticileri ile görüÅ?mesi yoluyla alınıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Ä°lgili siteye Å?öyle bir ileti göndermeniz iÅ?e yarayabilir:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak baÄ?lanmaya çalıÅ?ıyorum "
+"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediÄ?ini gördüm."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kiÅ?isel "
+"gizliliÄ?ini korumak ve sansürü aÅ?mak isteyen pek çok kiÅ?i Tor Browser "
+"kullanıyor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"Tor kullanıcılarını engellediÄ?inizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve Ä°nterneti"
+" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, "
+"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya "
+"çıkmasını istemeyen kiÅ?ileri engellemiÅ? oluyorsunuz."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Lütfen sayısal dünyada kiÅ?isel gizliliÄ?in ve Ä°nternet özgürlüÄ?ünün "
+"korunmasını önemsediÄ?inizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com "
+"sitesine eriÅ?mesine izin verin. TeÅ?ekkürler.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coÄ?rafi konuma göre "
+"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden "
+"eriÅ?ilmesini istiyorsa, siz dünyanın baÅ?ka bir yerindeki bir aktarıcı "
+"üzerinden geldiÄ?inizde hesabınız engellenebilir)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6764,32 +6726,21 @@ msgstr "frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx adresine e-posta gönderebilirsiniz"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
-msgstr ""
-"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiÄ?inizi yazın. Konu satırındaki "
-"bilgi olabildiÄ?ince genel olduÄ?unda (\"baÄ?lantı sorunu\", \"web sitesi için "
-"öneri\", \"Tor Browser hakkında geri bildirim\", \"Köprü kullanmam "
-"gerekiyor\" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı "
-"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandıÄ?ından "
-"göremiyoruz. "
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
-"Daha hızlı yanıt almak için yapabiliyorsanız e-postanızı İngilizce, "
-"Ä°spanyolca ya da Portekizce yazın. Bu dilleri bilmiyorsanız istediÄ?iniz "
-"dilde yazabilirsiniz ancak konuyu anlayabilmemiz için çeviri desteÄ?i almamız"
-" gerekeceÄ?inden biraz daha geç yanıt verebileceÄ?imizi unutmayın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6839,10 +6790,8 @@ msgstr "#### E-posta Listeleri"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
-"Hataları ve düÅ?üncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek "
-"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6989,11 +6938,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"KiÅ?isel verilerinizin gizliliÄ?ini tehlikeye atabileceÄ?inden Tor Browser "
-"üzerine baÅ?ka eklentiler kurmamalısınız."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7185,11 +7132,9 @@ msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Güvenlik kodları kullanıcının insan olup olmadıÄ?ını anlamak için kullanılan "
-"soru yanıt uygulamalarıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7235,17 +7180,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"[Tor aÄ?ı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen "
-"duraklardan oluÅ?an [istemciler](#client) tarafından oluÅ?turulan yol. Devre "
-"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile baÅ?lar. Ã?oÄ?u devre bir"
-" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir "
-"[çıkıÅ?](#exit) olmak üzere üç duraktan oluÅ?ur. Ã?oÄ?u [onion hizmetinde"
-"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti"
-"](#single-onion-service) dıÅ?ında) ve asla bir çıkıÅ? duraÄ?ı kullanılmaz. Tor "
-"Browser araç çubuÄ?undaki soÄ?an düÄ?mesine tıklayarak kullanmakta olduÄ?unuz "
-"Tor devresini görebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7306,13 +7242,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da"
-"  yalnız çerez de denir), bir web sitesinden gönderilen ve kullanıcının "
-"bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser)  tarafından kaydedilen küçük "
-"bir veri parçasıdır. [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7343,19 +7279,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"Bir Å?ifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doÄ?ruluÄ?unu kanıtlar. Bir "
-"[herkese açık anahtar Å?ifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar "
-"çiftinin kiÅ?isel bölümünün sahibi tarafından oluÅ?turulur ve ilgili herkese "
-"açık anahtar ile doÄ?rulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım "
-"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu"
-" imzaları kullanarak indirdiÄ?iniz dosyanın tam olarak almayı düÅ?ündüÄ?ümüz "
-"dosya olduÄ?unu doÄ?rulayabilirsiniz. Ä°mzaları nasıl doÄ?rulayabileceÄ?inizi "
-"öÄ?renmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-";
-"signature/) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7609,6 +7541,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard, koruyucu"
 
@@ -7742,8 +7686,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP), Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcı"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7865,15 +7809,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"Bu [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor) kullandıÄ?ınız yerine büyük bir web sitesinde dolaÅ?ıyormuÅ?"
-" gibi görünmenizi saÄ?lar. Meek-amazon, Amazon Web Hizmetlerini; meek-azure, "
-"bir Microsoft web sitesini ve meek-google Google aramayı kullanıyormuÅ?sunuz "
-"gibi görünmenizi saÄ?lar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7928,11 +7870,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
-"Tor Browser size tüm iÅ?lemlerin ve indirmelerin durdurulacaÄ?ını bildiren bir"
-" uyarı görüntüler. \"KimliÄ?i yenile\" seçeneÄ?ini kullanmadan önce bunu "
-"hesaba katın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7998,15 +7938,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde pencerenin saÄ? üstündeki â??Sâ?? simgesi "
-"aracılıÄ?ı ile eriÅ?ilebilen, ve her bir web sayfası için "
-"[JavaScript](#javascript) kullanımını kontrol etmenizi ya da tamamen "
-"engellemenizi saÄ?layan NoScript adında bir [eklenti](#add-on-extension-or-"
-"plugin) bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8042,13 +7983,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiÄ?inin](#traffic) rastgele "
-"görünmesini saÄ?layan bir [deÄ?iÅ?tirilebilir taÅ?ıyıcıdır](#pluggable-"
-"transports). Böylece trafik Tor ya da baÅ?ka bir iletiÅ?im kuralı gibi "
-"görünmez. Obfs3 köprüleri çoÄ?u durumda iÅ?e yarar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8173,28 +8114,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
-"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) "
-"hakkında bilgi almayı saÄ?layan web tabanlı bir iletiÅ?im kuralıdır. Onionoo, "
-"Tor aÄ?ı durumunu insanlara sunan diÄ?er uygulama ve web siteleri için "
-"(compass, atlas gibi) veri saÄ?lar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite, onion sitesi"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen baÅ?ka bir addır"
-" ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8391,11 +8332,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaÅ?ılabilirken [kiÅ?isel "
-"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8465,13 +8405,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser"
-"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeÅ?itli güvenlik ve gizlilik "
-"uygulamalarının indirilmesini saÄ?layan bir [eklentidir](#add-on-extension-"
-"or-plugin). Satori Chrome maÄ?azasından yüklenebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8509,20 +8444,11 @@ msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliÄ?ini doÄ?rulayan adres"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine "
-"doÄ?rulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion "
-"sitesi](#onionsite) ile baÄ?lantıları korumak için kullanılan anahtara baÄ?lı "
-"olduÄ?unu garanti eder. Sıradan Ä°nternet etki alanı adlarında, bu garantiyi "
-"saÄ?lamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından "
-"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama "
-"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diÄ?er tarafta sahteciliÄ?e maruz "
-"bırakılabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8847,28 +8773,17 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Bu seçeneÄ?i görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor "
-"düÄ?mesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde "
-"adres çubuÄ?unun solunda)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Tor düÄ?mesine tıklayın ve Tor AÄ? Ayarlarını açın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"Altta günlüÄ?ü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu "
-"seçeneÄ?i kullanarak, günlüÄ?ü bir belge içine yapıÅ?tırıp sorunu çözmenizde "
-"size yardımcı olan kiÅ?iye iletebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8920,27 +8835,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-"Adres çubuÄ?unun saÄ?ında koyu gri soÄ?an simgesi ile görüntülenen düÄ?me."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"Bu menüde \"[KimliÄ?i yenile](#new-identity)\", \"Tor aÄ?ı ayarları...\" ve "
-"\"[Tor Browser](#tor-browser) güncelleme denetimi...\" seçenekleri bulunur."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9709,8 +9603,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "Ayrıca bir IRC uygulaması kullanmak isteyebilirsiniz."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9761,10 +9658,8 @@ msgstr "2. Ekranın sol üst köÅ?esindeki **\"Status\"** sözcüÄ?ü üzerine t
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
-"3. Sayfanın altındaki pencereye Å?unu yazın:  `/msg nickserv REGISTER "
-"YeniParolanız YeniE-postaAdresiniz`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10082,13 +9977,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10214,34 +10106,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "AfiÅ?i kaldır"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "�evrimiçi izleme, gözetim ve sansür uygulamaları yaygındır."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "TOR KULLANIN Ä°NTERNETÄ° GERÄ° ALIN"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "BAÄ?IÅ? YAPIN"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Bugün yaptıÄ?ınız her baÄ?ıÅ? kadar Mozilla da baÄ?ıÅ? yapacak."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -10250,11 +10143,11 @@ msgstr ""
 "koruyabileceÄ?iniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
 " indirin."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Misyonumuz:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -10266,25 +10159,27 @@ msgstr ""
 "kısıtlamasız olarak eriÅ?ilebilmesini saÄ?lamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
 "anlaÅ?ılmasını saÄ?lamak."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "BaÄ?ıÅ? Yapın"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 "Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Kayıt olun"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -10293,7 +10188,7 @@ msgstr ""
 "Ã?çüncü tarafların kullanabileceÄ?i patent, telif hakkı ve ilkeleri Å?urada "
 "bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 8d3cd8823e..70b7f611c5 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: nobik <nobikik9@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -337,10 +337,9 @@ msgstr "ЯкÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?ми доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -350,9 +349,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -428,7 +427,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -454,8 +453,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -752,12 +751,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -883,7 +876,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -904,7 +897,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1737,23 +1730,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1906,9 +1905,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2289,16 +2294,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2403,6 +2408,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2578,102 +2590,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"У випадкÑ? банкÑ?в Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ливиÑ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?в добÑ?е бÑ?ло би зважаÑ?и на "
-"геогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?но залежне блокÑ?ваннÑ? (Ñ?кÑ?о банк знаÑ?, Ñ?о зазвиÑ?ай ви коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? "
-"його поÑ?лÑ?гами з одноÑ? кÑ?аÑ?ни, Ñ? Ñ?апÑ?ом ви з'Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез виÑ?Ñ?дне Ñ?еле в "
-"Ñ?нÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?, дÑ?Ñ? ваÑ?ого Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? може бÑ?Ñ?и заблокована або "
-"пÑ?изÑ?пинена)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3173,8 +3089,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3189,6 +3105,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3197,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3510,6 +3437,82 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"У випадкÑ? банкÑ?в Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ливиÑ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?в добÑ?е бÑ?ло би зважаÑ?и на "
+"геогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?но залежне блокÑ?ваннÑ? (Ñ?кÑ?о банк знаÑ?, Ñ?о зазвиÑ?ай ви коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? "
+"його поÑ?лÑ?гами з одноÑ? кÑ?аÑ?ни, Ñ? Ñ?апÑ?ом ви з'Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез виÑ?Ñ?дне Ñ?еле в "
+"Ñ?нÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?, дÑ?Ñ? ваÑ?ого Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? може бÑ?Ñ?и заблокована або "
+"пÑ?изÑ?пинена)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5361,11 +5364,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5373,7 +5375,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5418,7 +5420,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5542,7 +5544,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5707,7 +5709,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5748,7 +5750,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5801,8 +5803,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5831,8 +5837,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6037,6 +6048,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6144,7 +6167,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6247,9 +6270,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6295,7 +6321,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6347,9 +6374,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6381,8 +6414,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6485,20 +6522,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6660,8 +6703,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6723,8 +6767,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6759,11 +6802,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7024,21 +7066,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7081,24 +7118,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7740,7 +7759,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7783,7 +7805,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8061,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8178,44 +8200,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имайÑ?е Ñ?Ñ?огоднÑ?, Ñ? Mozilla вÑ?ддÑ?Ñ?иÑ?Ñ? за ваÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ?."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8223,31 +8246,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имаÑ?и заÑ?аз"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 0b1693f299..183a44ff6d 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Cloud P <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2020\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr "大å¤?æ?°æµ?è§?å?¨ä¸?ç»?æ??é?´ä¸ºæ¯?ä¸?个ç?¨æ?·å??建ç?¬ä¸?æ? äº?ç??æµ?
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ç»?è¿?ç?¹æ®?设计æ?¥ä½¿å¾?æ??æ??ç?¨æ?·æ?¥æ??è¿?ä¹?ç?¸å??ç??æµ?è§?å?¨æ??纹ï¼?人æ? å®?人ï¼?ï¼?ã??"
+" perfect!) fingerprint across its users."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -332,10 +332,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
-"æ?³è¦?äº?解æ?´å¤?æ??å?³æµ?è§?ç??迹ï¼?å?¨ Tor å??客中æ??ä¸?ç¯?[æ??ç« ](https://blog.torproject.org/browser-";
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead)ä»?ç»?äº?æ??æ??æ??å?³å®?ç??å??容ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -350,15 +348,10 @@ msgstr "Tor æµ?è§?å?¨æ?¯æ??å?ªäº?å¹³å?°ï¼?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨ç?®å??å?¨ [Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows)ã??[Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) å?? [macOS](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#mac)ä¸?å?¯ç?¨ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -367,14 +360,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨æ??ä¸?个é??ç?¨äº?[å®?å??]ï¼?https://www.torproject.org/download/#androidï¼?ç??ç??æ?¬ï¼?[The "
-"Guardian Project]ï¼?https://guardianproject.infoï¼?ä¹?æ??ä¾?äº?åº?ç?¨; "
-"[Orbot]ï¼?https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.androidï¼?ï¼?以é??è¿?";
-" Tor ç½?ç»?å?¨ Android 设å¤?ä¸?è·¯ç?±å?¶ä»?åº?ç?¨ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -450,8 +439,8 @@ msgstr "å¦?æ??æ??们å?¨å®?å?¨è½¯ä»¶ä¸­æ??æ??æ?¾ç½®å??é?¨ç¨?åº?ï¼?é?£å°?ç ´å??æ??
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "没æ??人ä¼?å??次ç?¸ä¿¡æ??们ç??软件â??â??æ??å??å??ç??ç??ç?±ã??"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -476,9 +465,9 @@ msgstr "Tor æ?¯å¼?æº?项ç?®ï¼?æ?¨åº?å½?æ?»æ?¯æ£?æ?¥æº?代ç ?ï¼?æ??è?³å°?æ­¤ç??
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
-msgstr "å¦?æ??æ??们ï¼?æ??è??å??è¡?è??ï¼?æ??ç»?ç»?æ?¨æº?代ç ?ï¼?å?³è¡¨æ??äº?æ??ä¸?äº?ä¸?å?¯å??人ç??äº?æ??æ­£å?¨å??ç??ã??"
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -527,8 +516,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "请添å? è¿?äº?å??表ï¼?帮å?©æ??们ä¿?æ??å®?们ç??å??ç¡®ã??"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -783,12 +772,6 @@ msgstr "å®?ä»?ä»?è?½ç??å?°â??è¿?个 IP å?°å??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ Torâ??ã??"
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr "Tor 并é??å?¨ä¸?ç??ä¸?ä»»ä½?ä¸?个å?°æ?¹é?½æ?¯ä¸?å??æ³?ç??ï¼?æ??以å?¨ Tor 被å??许使ç?¨ç??å?°æ?¹ä½¿ç?¨å®?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr "ä»?ç?¶å?¯ä»¥ä¿?æ?¤æ?¨å??å??æ­¤è??ç?¹ç??å½±å??ï¼?å? ä¸ºå®?æ?¢æ? æ³?ç¡®å®?æ?¨ç??身份ï¼?ä¹?æ? æ³?ç¡®å®?æ?¨å?¨ Internet ä¸?ç??å?»å??ã??"
@@ -914,8 +897,8 @@ msgstr "å®?为ä»?ä¹?被å?«å??Torï¼?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "å? ä¸ºToræ?¯æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ã??"
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -937,8 +920,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "ï¼?å®?ä¹?æ?¥æ??ä¼?ç§?ç??德语å??å??è?³å?¶è¯­ç¿»è¯?ã??ï¼?"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1796,24 +1779,30 @@ msgstr "æ??该æ??ä¹?æ?¥è¯¢ Tor æµ?è§?å?¨ç??æ¶?æ?¯æ?¥å¿?ï¼?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
-msgstr "å½? Tor æµ?è§?å?¨ç¬¬ä¸?次è¿?æ?¥å?°ç½?ç»?æ?¶ï¼?ç?¹å?»çª?å?£ä¸?æ?¹ç??â??å¤?å?¶ Tor æ?¥å¿?å?°å?ªè´´æ?¿â??æ??é?®ã??"
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
-msgstr "å½?ä½ å¤?å?¶äº?æ?¥å¿?以å??ï¼?ä½ å°±å?¯ä»¥ç²?è´´å?°æ??å­?ç¼?è¾?å?¨æ??é?®ä»¶å®¢æ?·ç«¯ä¸­é??ã??"
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1969,10 +1958,16 @@ msgstr "Tor æµ?è§?å?¨æ??两ç§?æ?¹æ³?æ?¹å??ä½ ç??中继线路 â??â?? â??æ?°èº«ä»½
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
-msgstr "两个é??项é?½å?¨è??å??中ï¼?ä½ ä¹?å?¯ä»¥ä»?å?°å??æ ?ç??ç½?ç«?ä¿¡æ?¯è??å??中é??æ?©â??æ?°ç?? Tor 线路â??é??项ã??"
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2359,18 +2354,17 @@ msgstr "Tor æµ?è§?å?¨6.0.6å??ä¹?å??ç??æ?¬ä½¿ç?¨ DuckDuckGo ä½?为å??ç½®æ??ç´¢å¼?
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
-msgstr "æ??们以å??å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä½¿ç?¨ç?? Disconnect å·²ç»?ä¸?è?½å??ä»? Google è?·å¾?æ??ç´¢ç»?æ??ã??"
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"è?½ç?¶ Disconnect æ?¯ä¸?个å??许ç?¨æ?·ä½¿ç?¨ä¸?å??ç??æ??ç´¢æ??ä¾?å??ç??å??æ??ç´¢å¼?æ??ï¼?å®?使ç?¨ Bing ä½?为å??å¤?ï¼?è?? Bing ç??æ??ç´¢ç»?æ??è´¨é??并ä¸?ç??æ?³ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2475,6 +2469,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2650,100 +2651,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr "ä¸?è¿?å?¨å??æ?¢æµ?è§?å?¨æ?¶è¦?å¤?å? å°?å¿?ï¼?ä½ ä¹?许ä¼?ä¸?å°?å¿?å?¨æ?®é??æµ?è§?å?¨é??æ?§è¡?è¦?å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­æ?§è¡?ç??æ??ä½?ã??"
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "æ??è§?å?¾è®¿é?®ç??ç½?ç«?é?»æ­¢äº?æ?¥è?ª Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥è¯·æ±?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr "æ??äº?ç½?ç«?å? ä¸ºä»?们æ? æ³?å??辨å?ºæ?®é?? Tor ç?¨æ?·å??æ?ºå?¨äººç??å?ºå?«è??å±?è?½äº? Tor ç?¨æ?·ç??访é?®ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr "æ??们è?½è®©ç½?ç«?解å°? Tor ç?¨æ?·ç??æ??æ??å??ç??æ??段æ?¯è®©ç?¨æ?·ç?´æ?¥è??ç³»ç½?ç«?管ç??å??ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "è¿?ä¹?å??ä¹?许è?½è§£å?³ä½ ç??é?®é¢?ï¼?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr "â??å?¨ï¼?æ??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨è®¿é?® xyz.com ï¼?ä¸?è¿?ä¼¼ä¹?你们并没æ??å??许 Tor ç?¨æ?·è®¿é?®ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr "æ??建议æ?¨é??æ?°è??è??è¿?个å?³å®?ï¼?Tor 被ä¸?ç??å??å?°ç??人ç?¨æ?¥ä¿?æ?¤é??ç§?å??对æ??审æ?¥ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"å°?é?? Tor "
-"ç?¨æ?·æ??å?³ç??ä¹?å?¯è?½å°?é??äº?å¸?æ??å?¨ä¸?å?¶å?½å®¶è?ªç?±ç??æµ?è§?äº?è??ç½?ç??ç?¨æ?·ï¼?å¸?æ??é??è??è?ªå·±é?¿å??被å??ç?°ç??ç ?究人å??ã??è®°è??ã??举æ?¥äººå??社ä¼?æ´»å?¨å®¶ï¼?æ??å?ªæ?¯å¸?æ??ä¸?被第ä¸?æ?¹è·?踪ç??æ?®é??人ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr "请é??å??强硬ç«?å?ºæ?¯æ??æ?°å­?é??ç§?å??äº?è??ç½?è?ªç?±ï¼?以å??å??许 Tor ç?¨æ?·è®¿é?® xyz.comï¼?谢谢ã??â??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"å?¦å¤?ï¼?é?¶è¡?ç­?æ¯?è¾?æ??æ??ç??ç½?ç«?ç»?常è¿?è¡?å?°å?ºè??å?´ç??å±?è?½ï¼?ä¾?å¦?å¦?æ??ä½ å¹³æ?¶å?ªå?¨æ??个ç?¹å®?ç??å?½å®¶ä½¿ç?¨ä»?们ç??æ??å?¡ï¼?ä»?å?¶ä»?å?½å®¶è¿?è¡?访é?®æ?¶ä½ ç??è´¦å?·å?¯è?½å°±ä¼?被å?»ç»?ï¼?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr "å¦?æ??ä½ æ? æ³?è¿?æ?¥æ´?è?±æ??å?¡ï¼?请å??é?? <a href=\"/#onionservices-3\">æ??æ? æ³?访é?® x.onionï¼?</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3260,9 +3167,9 @@ msgstr "æ? æ³?è¿?æ?¥å?° Torï¼?ä½?æ??ä¸?ç?¥é??å??ç??äº?ä»?ä¹?ä»?ä¹?é??误ã??"
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
-msgstr "å¦?æ??ä½ é??å?°äº?è¿?æ?¥é?®é¢?ï¼?请é??æ?© â??å¤?å?¶ Tor æ?¥å¿?å?°å?ªè´´æ?¿â?? é??项ã??"
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3276,6 +3183,17 @@ msgstr "ç?¶å??ç²?è´´ Tor æ?¥å¿?å?°æ??æ?¬æ??件æ??è??å?¶ä»?æ??档格å¼?中ã??"
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr "æ?¨åº?该è?½å¤?å?¨ Tor æ?¥å¿?中å??ç?°è¿?äº?常è§?é?®é¢?ï¼?请å?¨ Tor æ?¥å¿?é??寻æ?¾å¦?ä¸?æ??示ç??é??误ï¼?:"
@@ -3284,8 +3202,8 @@ msgstr "æ?¨åº?该è?½å¤?å?¨ Tor æ?¥å¿?中å??ç?°è¿?äº?常è§?é?®é¢?ï¼?请å?¨ Tor 
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "##### 常è§?é??误 #1ï¼? 代ç??è¿?æ?¥å¤±è´¥"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3632,6 +3550,80 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "æ??è§?å?¾è®¿é?®ç??ç½?ç«?é?»æ­¢äº?æ?¥è?ª Tor ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥è¯·æ±?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr "æ??äº?ç½?ç«?å? ä¸ºä»?们æ? æ³?å??辨å?ºæ?®é?? Tor ç?¨æ?·å??æ?ºå?¨äººç??å?ºå?«è??å±?è?½äº? Tor ç?¨æ?·ç??访é?®ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr "æ??们è?½è®©ç½?ç«?解å°? Tor ç?¨æ?·ç??æ??æ??å??ç??æ??段æ?¯è®©ç?¨æ?·ç?´æ?¥è??ç³»ç½?ç«?管ç??å??ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "è¿?ä¹?å??ä¹?许è?½è§£å?³ä½ ç??é?®é¢?ï¼?"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr "â??å?¨ï¼?æ??æ­£å?¨ä½¿ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨è®¿é?® xyz.com ï¼?ä¸?è¿?ä¼¼ä¹?你们并没æ??å??许 Tor ç?¨æ?·è®¿é?®ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr "æ??建议æ?¨é??æ?°è??è??è¿?个å?³å®?ï¼?Tor 被ä¸?ç??å??å?°ç??人ç?¨æ?¥ä¿?æ?¤é??ç§?å??对æ??审æ?¥ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"å°?é?? Tor "
+"ç?¨æ?·æ??å?³ç??ä¹?å?¯è?½å°?é??äº?å¸?æ??å?¨ä¸?å?¶å?½å®¶è?ªç?±ç??æµ?è§?äº?è??ç½?ç??ç?¨æ?·ï¼?å¸?æ??é??è??è?ªå·±é?¿å??被å??ç?°ç??ç ?究人å??ã??è®°è??ã??举æ?¥äººå??社ä¼?æ´»å?¨å®¶ï¼?æ??å?ªæ?¯å¸?æ??ä¸?被第ä¸?æ?¹è·?踪ç??æ?®é??人ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr "请é??å??强硬ç«?å?ºæ?¯æ??æ?°å­?é??ç§?å??äº?è??ç½?è?ªç?±ï¼?以å??å??许 Tor ç?¨æ?·è®¿é?® xyz.comï¼?谢谢ã??â??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"å?¦å¤?ï¼?é?¶è¡?ç­?æ¯?è¾?æ??æ??ç??ç½?ç«?ç»?常è¿?è¡?å?°å?ºè??å?´ç??å±?è?½ï¼?ä¾?å¦?å¦?æ??ä½ å¹³æ?¶å?ªå?¨æ??个ç?¹å®?ç??å?½å®¶ä½¿ç?¨ä»?们ç??æ??å?¡ï¼?ä»?å?¶ä»?å?½å®¶è¿?è¡?访é?®æ?¶ä½ ç??è´¦å?·å?¯è?½å°±ä¼?被å?»ç»?ï¼?ã??"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5493,11 +5485,10 @@ msgstr "ç»?æ??们å??é??é?®ä»¶è?³frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5505,7 +5496,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5550,7 +5541,7 @@ msgstr "#### é?®ä»¶å??表"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5678,9 +5669,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
-msgstr "ä½ ä¸?åº?该å®?è£?é¢?å¤?æ?°ç??æ??件å?° Tor æµ?è§?å?¨ï¼?å? ä¸ºè¿?äº?æ??件ä¼?å½±å??ä¸?äº?é??ç§?ä¿?æ?¤å??è?½ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5843,9 +5834,9 @@ msgstr "### ���"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
-msgstr "éª?è¯?ç ?æ?¯ä¸?ç§?ç?¨äº?计ç®?ç??æ??æ??-å??åº?æµ?è¯?ï¼?ç?¨äº?ç¡®å®?ç?¨æ?·æ?¯å?¦æ?¯äººç±»ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5884,12 +5875,8 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
-"ç?±[客æ?·ç«¯](#client)æ??建ç?? [Tor ç½?ç»?](#tor-/-tor-network/-core-"
-"tor)é?¾è·¯ï¼?ç?±é??æ?ºé??æ?©ç??è??ç?¹ç»?æ??ã??é?¾è·¯ä»¥[ç½?æ¡¥](#bridge)æ??[å®?å?«è??ç?¹](#guard)å¼?å§?ã??大å¤?æ?°é?¾è·¯ç?±ä¸?个è??ç?¹ç»?æ??â??â??ä¸?个å®?å?«è??ç?¹æ??ç½?æ¡¥ï¼?ä¸?个[中é?´ä¸­ç»§](#middle"
-" relay)å??ä¸?个[å?ºå?£](#exit)ã??大å¤?æ?°[æ´?è?±æ??å?¡](#onion-services)å?¨ä¸?个é?¾è·¯ä¸­ä½¿ç?¨6è·³ï¼?é?¤äº? [single onion "
-"services](#single-onion-service)ï¼?ï¼?并ä¸?没æ??å?ºå?£è??ç?¹ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­ç?¹å?»æ´?è?±æ??é?®æ?¥ç??æ?¨å½?å?? Tor é?¾è·¯ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5946,12 +5933,13 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
-"[HTTP](#HTTP) cookieï¼?ä¹?称为 web cookieã??Internet cookieã??æµ?è§?å?¨ cookie æ??ç®?称 "
-"cookieï¼?æ?¯ç?¨æ?·å?¨æµ?è§?ç½?页æ?¶ï¼?ç?±ç?¨æ?·ç?? [Web æµ?è§?å?¨](#web-browser)å??é??å?°ç?¨æ?·ç??计ç®?æ?ºä¸?并å­?å?¨å?¨è®¡ç®?æ?ºä¸?ç??ä¸?å°?段æ?°æ?®ã??[Tor "
-"æµ?è§?å?¨](#tor-browser)ä¸?å­?å?¨ cookieã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5979,15 +5967,15 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
-"å¯?ç ?学签å??è¯?æ??æ¶?æ?¯æ??æ??件ç??ç??å®?æ?§ã??å®?æ?¯ç?±[å?¬é?¥å¯?ç ?å­¦](#public-key-"
-"cryptography)中å¯?é?¥å¯¹ç??ç§?æ??é?¨å??ç??æ??æ??è??å??建ç??ï¼?å?¯ä»¥ç?±ç?¸åº?ç??å?¬é?¥è¿?è¡?éª?è¯?ã??å¦?æ??ä½ ä»? torproject.org "
-"ä¸?载软件ï¼?ä½ ä¼?å??ç?°å®?æ?¯ä¸?个签å??æ??件(.asc)ã??è¿?äº?æ?¯ PGP "
-"ç­¾å??ï¼?ä»?è??æ?¨å?¯ä»¥éª?è¯?æ?¨ä¸?è½½ç??æ??件正æ?¯æ??们å¸?æ??æ?¨è?·å¾?ç??æ??件ã??æ??å?³å¦?ä½?éª?è¯?ç­¾å??ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ï¼?请å??è§?[è¿?é??](https://support.torproject.org/tbb";
-"/how-to-verify-signature/)ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6200,6 +6188,18 @@ msgstr "Tor 项ç?®å??ä¸?äº? Google ç¼?ç¨?ä¹?å¤?ï¼?è¿?æ?¯ä¸?个é??对大学ç??ç??
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### å®?å?«"
 
@@ -6318,8 +6318,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### ç½?ç»?æ??å?¡æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6429,13 +6429,13 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
-"è¿?äº?[å?¯æ??æ??ä¼ è¾?](#pluggable-transports)使å¾?å®?ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨æµ?è§?ä¸?个主è¦?ç½?ç«?ï¼?è??ä¸?æ?¯ä½¿ç?¨ [Tor](#tor-/-tor-"
-"network/-core-tor)ã??Meek-amazon 使æ?¨ç??èµ·æ?¥å??使ç?¨äº?马é??ç½?ç»?æ??å?¡ï¼?meek-azure 让你ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨ä½¿ç?¨å¾®è½¯ç½?ç«?"
-"ï¼?meek-google 让你ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨ä½¿ç?¨è°·æ­?æ??ç´¢ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6482,8 +6482,9 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä¼?è­¦å??ä½ æ??æ??æ´»å?¨ä¸?ä¸?è½½å°?被å??æ­¢ï¼?æ??以å?¨ç?¹å?»â??æ?°èº«ä»½â??å??请è??è??è¿?ä¸?ç?¹ã??"
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6543,13 +6544,16 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
-"[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-browser) å??å?«ä¸?个å?« NoScript ç??[æ?©å±?](#add-on-extension-or-"
-"plugin)ï¼?å?¯é??è¿?çª?å?£å·¦ä¸?è§?ç?? â??Sâ?? å?¾æ ?访é?®ã??å??许你æ?§å?¶è¿?è¡?äº?å??个ç½?页中ç?? [JavaScript](#javascript)ï¼?æ??è??å®?å?¨é?»æ­¢è¿?è¡?"
-" JavaScriptã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6582,12 +6586,13 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
-"Obfs3 �����让 [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
-"ç??[é??ä¿¡](#traffic)ç??ä¸?å?»å??æ?¯é??æ?ºå?ªå£°ç??[å?¯æ??æ??å¼?ä¼ è¾?](#pluggable-transports)æ?¹å¼?ã??å? æ­¤å®?并ä¸?å?? Tor "
-"æ??è??å?¶ä»?å??è®®ï¼?Obfs3 ç½?æ¡¥ä¼?å?¨å¤§å¤?æ?°å?°å?ºå·¥ä½?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6695,24 +6700,28 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
-"Onionoo æ?¯ä¸?个å?ºäº? Web ç??å??è®®ï¼?ç?¨äº?äº?解å½?å??è¿?è¡?ç?? [Tor 中继](#relay)å??[ç½?æ¡¥](#bridge)ã??Onionoo "
-"为å?¶ä»?åº?ç?¨ç¨?åº?å??ç½?ç«?ï¼?compassï¼?atlasç­?ï¼?æ??ä¾?æ?°æ?®ï¼?è¿?äº?æ?°æ?®å??人类æ??ä¾? Tor ç½?ç»?ç?¶æ??ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### ����"
+msgid "### onion site"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
-msgstr "æ´?è?±ç«?ç?¹æ?¯[æ´?è?±æ??å?¡](#onion-services)ç??å?¦ä¸?个å??å­?ï¼?ä½?æ?¯å?ªç?¨äº?称å?¼ç½?ç«?ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6879,11 +6888,10 @@ msgstr "å?¬é?¥å? å¯?ç³»ç»?使ç?¨æ??对ç??æ?°å­¦å¯?é?¥ã??"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"å?¬é?¥[public key](#public-key)ä¼?被广æ³?å?°ä¼ é??ï¼?è??å®?æ??å±?ç??ç§?é?¥[private key](#private-"
-"key)ä»?被è¿?对å¯?é?¥ç??æ??å±?è??æ??ç?¥æ??ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6947,12 +6955,8 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
-"è¿?æ?¯ä¸?个Chromeæ??Chromiumæµ?è§?å?¨ç??[æ??件](#add-on-extension-or-"
-"plugin)ï¼?让你å?¯ä»¥ä»?ä¸?å??æ?¥æº?ä¸?è½½å¤?个å®?å?¨å??é??ç§?ç¨?åº?ï¼?å??æ?¬[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-"
-"browser)ã??ä½ å?¯ä»¥ä»?Chromeç½?ä¸?åº?ç?¨å??åº?å®?è£?Satoriã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6986,15 +6990,11 @@ msgstr "### è?ªè®¤è¯?å?°å??"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
-"[æ´?è?±å?°å??](#onion-"
-"address)ç??ä¸?ç?¨å?°å??æ ¼å¼?æ?¯è?ªæ??éª?è¯?ç??ã??该格å¼?è?ªå?¨ä¿?è¯?æ´?è?±å?°å??ç»?å®?å?°ç?¨äº?ä¿?æ?¤ä¸?[onionsite](#onionsite)è¿?æ?¥ç??å¯?é?¥ã?? "
-"æ?®é??ç??äº?è??ç½?å??å??è¦?æ±?ç½?ç«?æ??æ??è??信任并è?·å¾?认è¯?æ?ºæ??ï¼?CAï¼?ç??æ?¹å??æ??è?½è¿?è¡?æ­¤ç»?å®?ï¼?ä»?们ä¼?被CAå?«æ??ï¼?并ä¸?é??常ä¹?ä¼?å??å?°è®¸å¤?å?¶ä»?æ?¹ç??å?«æ??ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7271,24 +7271,17 @@ msgstr "å½?Torå?ºç?°é?®é¢?æ?¶ï¼?æ?¨å?¯è?½ä¼?ç??å?°å?¨é??误信æ?¯ä¸­ç??å?°é??项
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¨æ²¡æ??ç??å?°æ­¤é??项并ä¸?å·²æ??å¼?[Tor æµ?è§?å?¨](#tor-"
-"browser)ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ?¾å?°[Torbutton](#torbutton)ï¼?ä½?äº?æµ?è§?å?¨å·¦ä¸?è§?ï¼?URLæ ?ç??左侧ï¼?ã??"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "ç?¹å?»Tor buttonï¼?ç?¶å??æ??å¼?Torç½?ç»?设置ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
-msgstr "æ?¨åº?该ä¼?å?¨åº?é?¨ç??å?°ä¸?个é??项å?¯ä»¥å°?æ?¥å¿?å¤?å?¶å?°å?ªè´´æ?¿ï¼?ç?¶å??æ?¨å?¯ä»¥å°?å?¶ç²?è´´å?°æ??档中以å±?示ç»?帮å?©æ?¨æ??é?¤æ??é??ç??人ã??"
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7336,24 +7329,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -8000,8 +7975,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "æ?¨ä¹?åº?该è??è??使ç?¨IRC客æ?·ç«¯ã??"
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8043,7 +8021,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8331,13 +8309,10 @@ msgstr "#### 3. ç?¶å??ï¼?å?¨å?½ä»¤çª?å?£ä¸­è¿?è¡?ä¸?é?¢ç??å?½ä»¤æ?¥æ·»å? ç?¨äº?
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
-" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8454,44 +8429,45 @@ msgstr "ç?°å?¨å?·æ?°æ?¨ç??èµ?æº?并ä¸?å°?è¯?æ?¯å?¦è?½å¤?å®?è£?torï¼?"
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "��横�"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "è·?踪ï¼?ç??è§?å??审æ?¥å?¨ç½?ä¸?广æ³?å­?å?¨ã??"
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "ä¸? Tor ä¸?èµ·å??å½?äº?è??ç½?ç??æ?¬ç??"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "ç«?å?³æ??å?©"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "ç?°å?¨æ??款ï¼? Mozilla ä¼?å?¹é??ä½ ç??æ??èµ ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "�载 Tor ���"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr "ä¸?è½½ Tor æµ?è§?å?¨ï¼?ä½?éª?ç??æ­£ç??ç§?å¯?æµ?è§?ï¼?ä¸?被追踪ã??ç??è§?æ??审æ?¥ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "æ??们ç??ä»»å?¡ï¼?"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8500,31 +8476,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "é??è¿?å¼?å??å??é?¨ç½²è?ªç?±å??å¼?æº?ç??å?¿å??å??é??ç§?æ??æ?¯ï¼?æ?¥æ?¯æ??人们ä¸?å??é??å?¶å?°ä½¿ç?¨ç½?ç»?ï¼?以å??æ??é«?ä»?们对ç§?å­¦å??æ?®ä¸?ä»·å?¼ç??认ç?¥ï¼?并å¢?è¿?ä»?们对ç§?å­¦å??æ?¥å¸¸ç?¥è¯?ç??ç??解ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "ç«?å?³æ??å?©"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "订é??æ??们ç??æ?°é?»"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "è?·å?? Tor Project æ¯?æ??å??å¸?ç??æ?´æ?°å??æ?ºé??ï¼?"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "订é??"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "å??æ ?ä¿?æ?¤ã??ç??æ??ä¿?æ?¤ä»¥å??第ä¸?æ?¹ä½¿ç?¨è§?å??å?¯ä»¥å?¨ %(link_to_faq)s æ?¾å?°"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "è??å??"
 
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 2c1579ee58..2d8b585ca1 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: Joshua Chang <j.cs.chang@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -335,10 +335,9 @@ msgstr "æ´?ä?¤è·¯ç?±ç??覧å?¨æ?¯æ?´é?£äº?å¹³å?°å?¢?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -348,9 +347,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
@@ -426,7 +425,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -452,8 +451,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -750,12 +749,6 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -881,7 +874,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -902,7 +895,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1731,23 +1724,29 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
@@ -1900,9 +1899,15 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
@@ -2283,16 +2288,16 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
@@ -2394,6 +2399,13 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -2569,97 +2581,6 @@ msgid ""
 "you intended to do using Tor."
 msgstr ""
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3157,8 +3078,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3173,6 +3094,17 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3181,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
@@ -3500,6 +3432,77 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -5346,11 +5349,10 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5358,7 +5360,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
@@ -5403,7 +5405,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -5527,7 +5529,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 
@@ -5692,7 +5694,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
 
@@ -5733,7 +5735,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5786,8 +5788,12 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -5816,8 +5822,13 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 
@@ -6022,6 +6033,18 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr ""
 
@@ -6129,7 +6152,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6232,9 +6255,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6280,7 +6306,8 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6332,9 +6359,15 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6366,8 +6399,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6470,20 +6507,26 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
+msgid "### onion site"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
 
@@ -6645,8 +6688,9 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6708,8 +6752,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6744,11 +6787,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7009,21 +7051,16 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7066,24 +7103,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr ""
 
@@ -7718,7 +7737,10 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -7761,7 +7783,7 @@ msgstr ""
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
@@ -8039,7 +8061,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
@@ -8156,44 +8178,45 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "å?¨ç¶²è·¯ä¸?ç??中ï¼?追蹤ã??ç?£è¦?å??審æ?¥ç?¡æ??ä¸?å?¨ã??"
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr ""
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "ä»?æ?¥æ?¨æ??款ï¼?Mozilla ä¹?æ??æ??å?ºç?¸å??æ?¸é¡?ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "ä¸?è¼? Tor ç??覽å?¨"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr "ä¸?è¼? Tor ç??覽å?¨ï¼?é«?é©?ç??æ­£æ²?æ??追蹤ï¼?ç?£è¦?æ??審æ?¥ï¼?å®?å?¨ç§?人ç??網路ç??覽ç¶?é©?ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "æ??å??ç??使å?½ï¼?"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -8201,31 +8224,33 @@ msgid ""
 "understanding."
 msgstr "é??é??å?µå»ºå??é?¨ç½²å??費並é??æº?ç??å?¿å??å??é?±ç§?æ??è¡?ï¼?æ?¯æ?´ä½¿ç?¨è??ä¸?å??é??å?¶ç??è¿?ç?¨æ?§å??使ç?¨ï¼?並ä¿?é?²äººå??å?¨ç§?å­¸è??æ?®é??æ?§ç??ç??解ï¼?ä¾?ä¿?é?²äººæ¬?å??è?ªç?±ã??"
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "ç«?å?³æ??å?©"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "����報"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "以å??å¾? Tor å°?æ¡?ä¹?æ¯?æ??æ?´æ?°è??æ©?æ??è¨?æ?¯ "
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "註å??"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr "註å??å??æ¨?ï¼?ç??æ¬?è?²æ??ï¼?以å??第ä¸?æ?¹ä½¿ç?¨è¦?å??å?¯å?¨ %(link_to_faq)s æ?¾å?°"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "ç?®é??"
 
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index a9d01d9b9c..0488a7275c 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -285,10 +285,10 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 msgstr ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across it's users."
+" perfect!) fingerprint across its users."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 msgstr ""
 "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-";
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
+"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -371,16 +371,14 @@ msgstr "Which platforms is Tor Browser available for?"
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 msgstr ""
 "Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-";
-"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download";
-"/download-easy.html.en#mac)."
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -389,15 +387,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
 "There is a version of Tor Browser for "
 "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" to route other apps on your Android device over the Tor network."
+"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
+"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
+"to route other apps on your Android device over the Tor network."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -486,8 +484,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
+msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
+msgstr "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -517,11 +515,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
-"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign "
-"something funny might be going on."
+"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
+"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -579,8 +577,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
+msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
+msgstr "Please add to this list and help us keep it accurate!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -878,13 +876,6 @@ msgstr "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-msgstr ""
-"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
 "You are still protected from this node figuring out both who you are and "
 "where you are going on the Internet."
 msgstr ""
@@ -1034,8 +1025,8 @@ msgstr "Why is it called Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr "Because Tor is the onion routing network."
+msgid "Tor is the onion routing network."
+msgstr "Tor is the onion routing network."
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1061,8 +1052,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
+msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
+msgstr "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2070,31 +2061,37 @@ msgstr "How do I view Tor Browser message log?"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
-"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
+"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on "
+"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on "
+"\"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 msgstr ""
-"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray "
-"onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
-"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
+"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
+" button \"View Logs...\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 msgstr ""
-"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
-"editor or email client."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
+"be able to paste it into a text editor or an email client."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2280,12 +2277,19 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Both options are located in the hamburger menu."
+msgstr "Both options are located in the hamburger menu."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
+#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 msgstr ""
-"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
-"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
+"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
+"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
+"broom icon at the top-right of the screen"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2755,22 +2759,22 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 msgstr ""
-"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which"
-" we used in Tor Browser."
+"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
+" no access to Google search results."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 msgstr ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to "
+"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
 "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results which were basically unacceptable quality-wise."
+"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
 #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2902,6 +2906,15 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+msgstr ""
+"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
+"different IP address."
+
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
+#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
 "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
 "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
@@ -3140,118 +3153,6 @@ msgstr ""
 "browser, because you may accidentally use the other browser for something "
 "you intended to do using Tor."
 
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "Something like this might do the trick:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
-#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-msgstr ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
-"href=\"/#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
-
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
 #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
@@ -3870,11 +3771,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
-"If youâ??re having trouble connecting, please select the option to \"copy Tor "
-"log to clipboard.\""
+"If youâ??re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
+" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3888,6 +3789,21 @@ msgstr "Then paste the Tor log into a text file or other document."
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+msgstr ""
+"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, "
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
+
+#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
+#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
+#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
@@ -3898,8 +3814,8 @@ msgstr ""
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
 #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
+msgstr "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4269,6 +4185,98 @@ msgstr ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+msgstr ""
+"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
+"difference between the average Tor user and automated traffic."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+msgstr ""
+"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
+"users to contact the site administrators directly."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Something like this might do the trick:"
+msgstr "Something like this might do the trick:"
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+msgstr ""
+"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
+"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+msgstr ""
+"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
+"world to protect their privacy and fight censorship."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+msgstr ""
+"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
+"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
+"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
+"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+msgstr ""
+"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
+"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+msgstr ""
+"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
+" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
+"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
+"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
+"suspended)."
+
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
+#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+msgstr ""
+"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
+" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a bridge?"
@@ -6572,31 +6580,29 @@ msgstr "Send us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 msgstr ""
 "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The"
-" more objective your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we "
-"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
-"see them."
+" more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", \"feedback"
+" on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), the easier "
+"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive "
+"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
 "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
 "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please "
-"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
+"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will "
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 
@@ -6646,10 +6652,10 @@ msgstr "#### Email Lists"
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" on the one that is related to what you would like to report."
+" so on the one that is related to what you would like to report."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6795,10 +6801,10 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
+"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6991,10 +6997,10 @@ msgstr "### CAPTCHA"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
+"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7041,7 +7047,7 @@ msgid ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 msgstr ""
 "A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by "
 "[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins"
@@ -7050,7 +7056,7 @@ msgstr ""
 " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a "
 "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-"
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
-"clicking on the onion button in Tor Browser."
+"clicking on the [i] on the URL bar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7111,14 +7117,17 @@ msgid ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
 msgstr ""
 "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
 "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
 "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) "
-"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
-"cookies."
+"while the user is browsing."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
+msgstr "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7148,9 +7157,7 @@ msgid ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
-"verify-signature/)."
+"intended you to get."
 msgstr ""
 "A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
 "is created by the holder of the private portion of a [public key "
@@ -7158,8 +7165,15 @@ msgstr ""
 "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you "
 "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can"
 " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get. For more information about how you can verify "
-"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-";
+"intended you to get."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
+"verify-signature/)."
+msgstr ""
+"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7412,6 +7426,20 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### GSoD"
+msgstr "### GSoD"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+msgstr ""
+"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
+"program for technical writers."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### guard"
 msgstr "### guard"
 
@@ -7541,8 +7569,8 @@ msgstr "## I"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Internet Service Provider (ISP)"
-msgstr "### Internet Service Provider (ISP)"
+msgid "### internet service provider (ISP)"
+msgstr "### internet service provider (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7664,15 +7692,16 @@ msgstr "### meek"
 msgid ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
 msgstr ""
 "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like "
 "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network"
-"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web "
-"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
-"and meek-google makes it look like you are using Google search."
+"/-core-tor)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
+msgstr "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7726,10 +7755,12 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 msgstr ""
 "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+"so take this into account before clicking â??New Identityâ?? (accessible through"
+" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7795,14 +7826,21 @@ msgstr "### NoScript"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed through the â??Sâ?? icon at the top-left of "
-"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that "
-"runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-"
+"right of the screen, then navigating to \"Add-ons\"."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
+msgstr ""
+"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on "
+"individual web pages, or to block it entirely."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7837,13 +7875,16 @@ msgstr "### obfs3"
 msgid ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
 "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes "
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that"
-" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
-" most places."
+" it does not look like Tor or any other protocol."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Obfs3 is not supported anymore."
+msgstr "Obfs3 is not supported anymore."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7966,27 +8007,34 @@ msgstr "### Onionoo"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
-"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other "
-"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor "
-"network status information to humans."
+"relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
+
+#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
+#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
+msgstr ""
+"Onionoo provides the data for other applications and websites "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
+"present Tor network status information to humans."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### onionsite"
-msgstr "### onionsite"
+msgid "### onion site"
+msgstr "### onion site"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
-"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
+"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8177,11 +8225,13 @@ msgstr "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 msgstr ""
-"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
-" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
+"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its "
+"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
+"key pair."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8251,13 +8301,11 @@ msgstr "### Satori"
 msgid ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
 "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
-"Install Satori from the Chrome Web Store."
+"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8293,19 +8341,17 @@ msgstr "### self-authenticating address"
 msgid ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
 "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-"
 "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address "
-"is bound to the key used to protect connections to the "
-"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners "
-"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, "
-"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
-" as well."
+"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-"
+"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be "
+"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
+"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8629,28 +8675,23 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
 "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, "
-"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
-"browser, to the left of the URL bar)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
+"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to "
+"the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
+"\"Tor\" in the side bar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 msgstr ""
-"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
-"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
-"troubleshoot."
+"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
+"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8700,27 +8741,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Torbutton"
-msgstr "### Torbutton"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-msgstr ""
-"Its menu offers you \"[New Identity](#new-identity)\", \"Tor Network "
-"Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
-"options."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
-#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
 msgstr "### torrc"
 
@@ -9480,8 +9500,14 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr "You should also consider to use an IRC client."
+msgid ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
+msgstr ""
+"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
+"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
+" consider using an IRC client."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9529,10 +9555,10 @@ msgstr "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen.
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 "3. In the window at the bottom of the page, type:  `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassowrd youremailaddress`"
+"yournewpassword youremailaddress`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9844,11 +9870,11 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 msgstr ""
-"# curl "
+"# wget -qO- "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
 " | gpg --import"
 
@@ -9974,34 +10000,35 @@ msgstr ""
 msgid "# apt install tor"
 msgstr "# apt install tor"
 
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
-#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
+#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
+#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
 msgid "Close banner"
 msgstr "Close banner"
 
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
+#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 msgstr "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
 
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
+#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 msgstr "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
 
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
+#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35
+#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35
 msgid "DONATE NOW"
 msgstr "DONATE NOW"
 
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
+#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
 msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
 
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
-#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
-#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79
+#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10
+#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83
 msgid "Download Tor Browser"
 msgstr "Download Tor Browser"
 
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
+#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
@@ -10009,11 +10036,11 @@ msgstr ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
+#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid "Our mission:"
 msgstr "Our mission:"
 
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
+#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29
 msgid ""
 "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
@@ -10025,24 +10052,26 @@ msgstr ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
-#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
+#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59
+#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20
+#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
 msgstr "Donate Now"
 
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
+#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
 msgstr "Subscribe to our Newsletter"
 
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
+#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
+#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68
 msgid "Sign up"
 msgstr "Sign up"
 
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
@@ -10051,7 +10080,7 @@ msgstr ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits