[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit b5856fb02ff83aa714c11fe2387fbed7601825ff
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jan 21 01:15:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
gl.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/gl.po b/gl.po
index d545fea509..735a112d48 100644
--- a/gl.po
+++ b/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-21 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1446,32 +1446,32 @@ msgstr "Documentación"
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Retirar {package} do seu software adicional? Isto deterá a instalación do paquete inmediatamente."
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao retirar {pkg}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a lectura da configuración do software adicional"
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Deter a instalación de {package} automaticamente"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178
msgid ""
"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
"command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Para facelo, instale algún software utilizando o <a href=\"synaptic.desktop\">Xestor de paquetes Synaptic</a> ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en liña de ordes</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:187
msgid ""
@@ -1479,23 +1479,23 @@ msgid ""
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
"line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Para facelo, desbloquee o seu almacén persistente ao arrancar o Tails e instale algún software utilizando o <a href=\"synaptic.desktop\">Xestor de paquetes Synaptic</a> ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en liña de ordes</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
msgid ""
"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Para facelo, cree un almacén persistente e instale algún software utilizando o <a href=\"synaptic.desktop\">Xestor de paquetes Synaptic</a>ou <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT en liña de ordes</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Para facelo, instale o Tails nunha unidade USB e cree un almacén persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251
msgid "[package not available]"
-msgstr ""
+msgstr "[package not available]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:51
msgid "Synchronizing the system's clock"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Sincronizar o reloxo do sistema"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Onion Services."
" Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre un reloxo preciso para que Tor traballe correctamente, especialmente cos servizos Onion. Agarde..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:86
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "Bloquear pantalla"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
msgid "Screen Locker"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueador de pantalla"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
msgid "Set up a password to unlock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Defina un contrasinal para desbloquear a pantalla."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
msgid "Password"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits