[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r20160: {translation} a shiny new ukrainian torbutton translation (translation/trunk/projects/torbutton/uk)
Author: pootle
Date: 2009-07-27 17:20:50 -0400 (Mon, 27 Jul 2009)
New Revision: 20160
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/uk/torbutton.dtd.po
Log:
a shiny new ukrainian torbutton translation
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/uk/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/uk/torbutton.dtd.po 2009-07-27 16:42:43 UTC (rev 20159)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/uk/torbutton.dtd.po 2009-07-27 21:20:50 UTC (rev 20160)
@@ -1,23 +1,22 @@
# extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
#. extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-12 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Nestor Z. <nestor@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування Torbutton"
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
@@ -25,75 +24,75 @@
#: torbutton.prefs.display_panel
msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати стан проксі Tor у рядку стану"
#: torbutton.prefs.panel_format
msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формат поля у рядку стану"
#: torbutton.prefs.panel_text_format
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка"
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості проксі"
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати рекомендовані значення для моєї версії Фірефоху"
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати Privoxy"
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати незвичні налаштування проксі"
#: torbutton.prefs.proxy.host.http
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP проксі:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.https
msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL проксі:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP проксі:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher проксі:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.socks
msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS хост:"
#: torbutton.prefs.proxy.port
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт:"
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Про Torbutton"
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Вимкніть Torbutton, щоб змінити ці налаштування"
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Більше інформації"
#: torbutton.pref_connection_more_info.title
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Допомога"
#: torbutton.pref_connection_more_info.text
msgid ""
@@ -101,194 +100,201 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
+"Torbutton зараз увімкнено. Якщо Ви бажаєте змінити налаштування проксі (не "
+"Tor-проксі), прошу вимкнути Torbutton та повернутися сюди. Якщо ж бажана "
+"зміна торкатиметься Tor-проксі, прошу це робити через вікно налаштування "
+"Torbutton."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити стан Tor"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування..."
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Про Torbutton..."
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть для запуску Torbutton"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування безпеки"
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати читання історії під час використання Tor (критично)"
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати запис історії під час використання Tor (рекомендовано)"
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати читання історії без використання Tor (на Ваш вибір)"
#: torbutton.prefs.block_nthwrite
msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати запис історії без використання Tor (на Ваш вибір)"
#: torbutton.prefs.clear_history
msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Очищувати історію при зміні стану Tor (на Ваш вибір)"
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати дисковий кеш та чистити кеш при зміні стану Tor"
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати доступ до дискового та кешу у пам’яті при використанні Tor"
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати не-Tor куки у захищеному стані"
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Я хочу сам керувати своїми куками (небезпечно)"
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Чистити куки при зміні стану Tor"
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Вимикати плагіни при використанні Tor (критично)"
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Захоплювати небезпеки у javascript (критично)"
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Ізолювати динамічний вміст до одного стану Tor (критично)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Не дозволяти оновлень при використанні Tor"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити юзер агент для використання Tor (критично)"
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Динамічний вміст"
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Куки"
#: torbutton.prefs.cache
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кеш"
#: torbutton.prefs.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Історія"
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути підказки при пошуку під час використання Tor (рекомендовано)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути"
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Чистити куки Tor при вимкненні переглядача із Tor увімкненим"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Чистити куки Tor при вимкненні переглядача"
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Не чистити куків при вимкненні переглядача"
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Не дозволяти збереження сесій (рекомендовано)"
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки"
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Прикидатися переглядачем US English"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
msgstr ""
+"Не висилати референтів при використанні Tor (може завадити роботі деяких "
+"сторінок)"
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути збереження DOM при використанні Tor (критично)"
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Форми"
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
msgstr ""
+"Блокувати збереження паролів та форм при використанні Tor (рекомендовано)"
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Блокувати збереження паролів та форм (на Ваш вибір)"
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: torbutton.prefs.non_tor
msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "не-Tor"
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "При відновленні сесії, встановлювати стан Tor як:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Перевантажити куки/очистити куки при падінні Фірефоху (рекомендовано)"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати як Tor, так і не-Tor куки у захищеному стані (небезпечно)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити сесії HTTP аутентифікації (рекомендовано)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"