[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22648: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/manpages: de id)
Author: pootle
Date: 2010-07-19 08:04:21 +0000 (Mon, 19 Jul 2010)
New Revision: 22648
Modified:
translation/trunk/projects/manpages/de/tor.1.po
translation/trunk/projects/manpages/id/torify.1.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/manpages/de/tor.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/de/tor.1.po 2010-07-18 14:03:48 UTC (rev 22647)
+++ translation/trunk/projects/manpages/de/tor.1.po 2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-27 09:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 14:53-0600\n"
"Last-Translator: b4ry0n <florianraemisch@xxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,6 +78,7 @@
# type: Plain text
#: tor.1.txt:25
+#, fuzzy
msgid ""
"__tor__ is a connection-oriented anonymizing communication service. Users "
"choose a source-routed path through a set of nodes, and negotiate a "
@@ -86,15 +87,27 @@
"is unwrapped by a symmetric key at each node, which reveals the downstream "
"node. +"
msgstr ""
+"__tor__ ist ein verbindungsorientierter Anonymisierdienst. Benutzer wÃhlen "
+"einen Pfad aus einem Ensemble von Knotenpunkten und handeln so einen "
+"\"virtuellen Weg\" durch das Netzwerk aus, in welchem jeder Knoten seinen "
+"VorgÃnger und seinen Nachfolger kennt, aber keine anderen Knoten. Der "
+"Datenverkehr Ãber diesen Weg wird vom jeweiligen Knoten mittels "
+"symmetrischem SchlÃssel teilweise enthÃllt und so wird der nÃchste "
+"Knotenpunkt presigegeben. +"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Basically __tor__ provides a distributed network of servers (\"onion "
"routers\"). Users bounce their TCP streams -- web traffic, ftp, ssh, etc -- "
"around the routers, and recipients, observers, and even the routers "
"themselves have difficulty tracking the source of the stream."
msgstr ""
+"Im Grunde bietet __tor__ ein Netzwerk von verteilten Servern (\"onion "
+"routers\" - Zwiebelroutern). Nutzer senden ihren TCP Verkehr -- Web, FTP, "
+"SSH, etc. -- an die Router, und EmpfÃnger, Beobachter, sowie die Router "
+"selber kÃnnen den Ursprung dieses Datenverkehrs nur schwer ausmachen."
# type: Plain text
#: tor.1.txt:32
@@ -114,16 +127,17 @@
" Display a short help message and exit.\n"
msgstr ""
"**-h**, **-help**::\n"
-"____Eine kleine Hilfe anzeigen und beenden.\n"
+"____Eine kurze Hilfe anzeigen und beenden.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:38
#, no-wrap
+#, fuzzy
msgid ""
"**-f** __FILE__::\n"
" FILE contains further \"option value\" paris. (Default: "
"@CONFDIR@/torrc)\n"
-msgstr ""
+msgstr " FILE beinhaltet weitere \"Option Wert\" paris. (Default: @CONFDIR@/torrc)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:41
@@ -166,8 +180,9 @@
" https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n"
msgstr ""
"**--nt-service**::\n"
-"**--service [install|remove|start|stop]** Tor Fenster verwalten\n"
-"____NT/2000/XP. Aktuelle Anleitungen kÃnnen unter \n"
+"**--service [install|remove|start|stop]** Tor Windows NT/2000/XP Dienst "
+"verwalten.\n"
+"____Aktuelle Anleitungen kÃnnen unter \n"
"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\n"
"gefunden werden\n"
@@ -179,7 +194,7 @@
" List all valid options.\n"
msgstr ""
"**--list-torrc-options**::\n"
-"____Alle gÃltige Optionen anzeigen.\n"
+"____Alle gÃltigen Optionen anzeigen.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:58
@@ -194,6 +209,7 @@
# type: Plain text
#: tor.1.txt:63
#, no-wrap
+#, fuzzy
msgid ""
"**--quiet**::\n"
" Do not start Tor with a console log unless explicitly requested to do "
@@ -202,10 +218,16 @@
"higher to\n"
" the console, until it has parsed its configuration.)\n"
msgstr ""
+"**--quiet**::\n"
+" Tor nicht mit Konsolenlog starten, ausser dies ist explizit erwÃnscht.\n"
+" (Die Voreinstellung ist, dass Tor Lognachrichten ab dem Level \"notice\" "
+"oder hÃher in\n"
+" der Konsole ausgibt, bis Tors Konfiguration geparset wurde.)\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:68
#, no-wrap
+#, fuzzy
msgid ""
"Other options can be specified either on the command-line (--option\n"
" value), or in the configuration file (option value or option "
@@ -214,6 +236,12 @@
"inside\n"
" quoted values.\n"
msgstr ""
+"Weitere Optionen kÃnnen angegeben werden, entweder Ãber die Kommandozeile "
+"(--Option\n"
+" Wert), oder in der Konfigurationsdatei (Option Wert oder Option \"Wert\").\n"
+" Bei Optionen sind wird zwischen Gross- und Kleinschreibung nicht "
+"unterschieden. C-style formatierte Zeichen sind innerhalb von\n"
+" Werten in AnfÃhrungsstrichen erlaubt.\n"
# type: Plain text
#: tor.1.txt:73
Modified: translation/trunk/projects/manpages/id/torify.1.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/manpages/id/torify.1.po 2010-07-18 14:03:48 UTC (rev 22647)
+++ translation/trunk/projects/manpages/id/torify.1.po 2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
@@ -2,19 +2,18 @@
# Copyright (C) YEAR The Tor Project, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 19:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:33-0600\n"
+"Last-Translator: Iqbal Rush <iqbal_pikachu@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:6
@@ -27,11 +26,18 @@
"torify(1)\n"
"=========\n"
msgstr ""
+"// Hak cipta (c) The Tor Project, Inc.\n"
+"// Lihat LICENSE untuk informasi lisensi\n"
+"// Ini adalah berkas asciidoc yang digunakan untuk menghasilkan manpage/html "
+"reference.\n"
+"// Pelajari asciidoc di http://www.methods.co.nz/asciidoc/userguide.html\n"
+"torify(1)\n"
+"=========\n"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:9
msgid "Peter Palfrader Jacob Appelbaum"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Palfrader Jacob Appelbaum"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:11
@@ -40,11 +46,13 @@
"NAME\n"
"----\n"
msgstr ""
+"NAMA\n"
+"----\n"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:13
msgid "torify - wrapper for torsocks or tsocks and tor"
-msgstr ""
+msgstr "torify - pembungkus untuk torsocks atau tsocks dan tor"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:15
@@ -53,6 +61,8 @@
"SYNOPSIS\n"
"--------\n"
msgstr ""
+"SINOPSIS\n"
+"--------\n"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:17
@@ -67,6 +77,8 @@
"DESCRIPTION\n"
"-----------\n"
msgstr ""
+"DESKRIPSI\n"
+"-----------\n"
# type: Plain text
#: torify.1.txt:23