[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22649: {translation} updated files from pootle (in translation/trunk/projects/torbutton: el id)
Author: pootle
Date: 2010-07-19 08:04:32 +0000 (Mon, 19 Jul 2010)
New Revision: 22649
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po 2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/el/torbutton.dtd.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 19:26-0600\n"
-"Last-Translator: George Fragos <fragos.george@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 15:39-0600\n"
+"Last-Translator: mashua <masiakos@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -206,7 +206,7 @@
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ Tor"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
@@ -373,10 +373,9 @@
msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÎ"
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
-#, fuzzy
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
msgstr ""
-"ÎÏÎÎÏÏÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎ Tor ÎÏÏ url ÎÎÏÏÎÏ file:// (ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ)"
+"ÎÏÎÎÏÏÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ Tor ÏÏÎ ÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏ url ÎÎÏÏÎÏ file:// (ÏÏÎÎÏÏÎÏÎÎ)"
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
@@ -458,33 +457,37 @@
#: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏÏÎÎÏ ÏÎÏ Torbutton ÎÎÎÏÏ ÏÎÏ Tor"
#: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
msgid ""
"Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
"Captcha:"
msgstr ""
+"ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎÎÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎ Google Captcha:"
#: torbutton.prefs.engine1
msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
#: torbutton.prefs.engine2
msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
#: torbutton.prefs.engine3
msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
#: torbutton.prefs.engine4
msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
#: torbutton.prefs.fix_google_srch
msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÏÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎ (ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ) ÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ"
#~ msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)"
#~ msgstr ""
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po 2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.dtd.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
@@ -1,103 +1,102 @@
# extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
#. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 09:57-0600\n"
+"Last-Translator: Iqbal Rush <iqbal_pikachu@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Torbutton"
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Tampilan"
#: torbutton.prefs.display_panel
msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pengaturan proxy Tor pada status bar"
#: torbutton.prefs.panel_format
msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Susunan tampilan status bar"
#: torbutton.prefs.panel_text_format
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks"
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan proxy"
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengaturan proxy yang disarankan untuk versi Firefox saya"
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Privoxy"
#: torbutton.prefs.use_polipo
msgid "Use Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan Polipo"
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan pengaturan proxy yang disesuaikan"
#: torbutton.prefs.proxy.host.http
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.https
msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.socks
msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Host:"
#: torbutton.prefs.proxy.port
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Torbutton"
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan Torbutton mengubah pengaturan ini."
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi lebih lanjut"
#: torbutton.pref_connection_more_info.title
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan"
#: torbutton.pref_connection_more_info.text
msgid ""
@@ -105,342 +104,358 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
+"Torbutton sedang aktif. Apabila Anda ingin mengubah pengaturan proxy selain "
+"proxy Tor, Silahkan nonaktifkan Torbutton dan kembali ke sini. Apabila "
+"Anda ingin mengubah pengaturan Tor, silahkan gunakan jendela preferensi "
+"Torbutton."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Alihkan Status Tor"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi..."
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Torbutton..."
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengaktifkan Torbutton"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Keamanan"
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir pembacaan riwayat selama sesi Tor (krusial)"
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penulisan riwayat selama sesi Tor (disarankan)"
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir pembacaan riwayat selama sesi Non-Tor (opsional)"
#: torbutton.prefs.block_nthwrite
msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penulisan riwayat selama sesi Non-Tor (opsional)"
#: torbutton.prefs.clear_history
msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan riwayat pada saat peralihan status Tor (opsional)"
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
msgstr ""
+"Blokir disk cache dan bersihkan semua cache pada saat peralihan status Tor"
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir akses cache memori dan disk selama sesi Tor"
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan cookie Non-Tor dalam jar terproteksi"
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Saya akan mengelola cookie saya secara manual (berbahaya)"
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cookie pada saat peralihan status Tor"
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan plugin selama menggunakan Tor (krusial)"
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahan javascript yang berbahaya (krusial)"
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Isolasi konten dinamis pada kondisi Tor (krusial)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan update selama penggunaan Tor"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan agen pengguna untuk penggunaan Tor (krusial)"
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Konten Dinamis"
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
#: torbutton.prefs.cache
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache"
#: torbutton.prefs.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Riwayat"
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan saran pencarian selama sesi Tor (disarankan)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan"
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cookie Tor saat mematikan browser dengan Tor aktif"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan cookie saat mematikan browser dengan kondisi apapun"
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan bersihkan cookie saya ketika mematikan browser"
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan Penyimpanan Sesi (disarankan)"
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Header"
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan penyamar untuk browser US-English"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
msgstr ""
+"Jangan mengirimkan referer selama penggunaan Tor (dapat mengganggu hasil "
+"beberapa situs)"
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan penyimpanan DOM selama penggunaan Tor (krusial)"
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formulir"
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penyimpanan password+formulir selama sesi Tor (disarankan)"
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir penyimpanan password+formulir selama sesi Non-Tor (opsional)"
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: torbutton.prefs.non_tor
msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Non-Tor"
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Saat memulai browser dengan sesi dipulihkan, tetapkan kondisi Tor:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
msgstr ""
+"Muat ulang cookie jar/bersihkan cookie saat Firefox mengalami kerusakan "
+"(disarankan)"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan baik cookie Tor maupun Non-Tor dalam jar terproteksi (berbahaya)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan sesi HTTP terotorisasi (disarankan)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Isolasi akses ke riwayat navigasi pada kondisi Tor (krusial)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
msgstr ""
+"Ubah ukuran jendela ke kelipatan 50px selama penggunaan Tor (disarankan)"
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup semua jendela Tor dan Tab pada saat peralihan (opsional)"
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup semua jendela Non-Tor dan Tab pada saat peralihan (opsional)"
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
msgstr ""
+"Blokir klik tautan dan pemuatulangan halaman dari kondisi Tor yang berbeda "
+"(opsional)"
#: torbutton.prefs.jar_certs
msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sertifikat SSL dalam jar terpisah untuk Tor/Non-Tor (disarankan)"
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sertifikat CA dalam jar terpisah untuk Tor/Non-Tor (disarankan)"
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan tombol pintas untuk mencegah peralihan tak disengaja"
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pada startup normal, tetapkan status Tor:"
#: torbutton.prefs.shutdown_state
msgid "Shutdown state"
-msgstr ""
+msgstr "Kondisi mati"
#: torbutton.prefs.startup
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Startup"
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir akses Tor ke jaringan dari file:// urls (disarankan)"
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "Blokir akses Non-Tor ke jaringan dari file:// urls (disarankan)"
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan ke asal"
#: torbutton.prefs.test_settings
msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uji pengaturan"
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
msgstr ""
+"Uji pengaturan Tor saya setelah saya melakukan peralihan yang pertama setiap "
+"kali Firefox dimulai"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan update livemarks selama penggunaan Tor"
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tulis cookie Tor ke disk"
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan tulis cookie Non-Tor ke disk"
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan dan pulihkan tab berikut:"
#: torbutton.prefs.nontor_tabs
msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tab dimuat dalam kondisi Non-Tor"
#: torbutton.prefs.tor_tabs
msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tab dimuat dalam kondisi Tor"
#: torbutton.prefs.socks_vfour
msgid "SOCKS v4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS V4"
#: torbutton.prefs.socks_vfive
msgid "SOCKS v5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS V5"
#: torbutton.prefs.no_proxies_on
msgid "No Proxies for: "
-msgstr ""
+msgstr "Jangan gunakan proxy untuk: "
#: torbutton.prefs.no_proxy_warning
msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan: Hindari penggunaan hostname di atas"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan update Livemark selama penggunaan Tor"
#: torbutton.prefs.dtd_recommended
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(disarankan)"
#: torbutton.prefs.dtd_optional
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opsional)"
#: torbutton.prefs.dtd_crucial
msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(krusial)"
#: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Alihkan rute Torbutton melalui Tor"
#: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
msgid ""
"Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
"Captcha:"
msgstr ""
+"Gunakan mesin pencari alternatif secara otomatis apabila dihadapkan pada "
+"Captcha Google:"
#: torbutton.prefs.engine1
msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
#: torbutton.prefs.engine2
msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
#: torbutton.prefs.engine3
msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
#: torbutton.prefs.engine4
msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
#: torbutton.prefs.fix_google_srch
msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
-msgstr ""
+msgstr "Lepaskan serambi dan bahasa dari Kotak Pencarian Google"
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po 2010-07-19 08:04:21 UTC (rev 22648)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/id/torbutton.properties.po 2010-07-19 08:04:32 UTC (rev 22649)
@@ -1,57 +1,58 @@
# extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
#. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-13 10:30-0600\n"
+"Last-Translator: Iqbal Rush <iqbal_pikachu@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.button.tooltip.disabled
msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan Tor"
#: torbutton.button.tooltip.enabled
msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan Tor"
#: torbutton.panel.tooltip.disabled
msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengaktifkan Tor"
#: torbutton.panel.tooltip.enabled
msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menonaktifkan Tor"
#: torbutton.panel.plugins.disabled
msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk mengaktifkan plugin"
#: torbutton.panel.plugins.enabled
msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk menonaktifkan plugin"
#: torbutton.panel.label.disabled
msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor dinonaktifkan"
#: torbutton.panel.label.enabled
msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor diaktifkan"
#: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
msgid ""
"Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
"the Tor proxy"
msgstr ""
+"Torbutton menyediakan tombol untuk mengaktifkan dan menonaktifkan pengarahan "
+"jalur Firefox ke proxy Tor"
#: torbutton.popup.history.warning
msgid ""
@@ -65,6 +66,17 @@
"To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton memblokir aktivitas dari sebuah tab yang dimuat dalam kondisi Tor "
+"yang berbeda.\n"
+"\n"
+"Ini bekerja untuk bug 409737 dan 417869.\n"
+"\n"
+"Apabila popup ini muncul tanpa sebab, salah satu tab Anda mencoba untuk "
+"memuat ulang sendiri di latar belakang, dan terblokir.\n"
+"\n"
+"Untuk memuat ulang tab pada kondisi Tor saat ini, tekan 'enter' pada kotak "
+"URL.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
@@ -73,6 +85,10 @@
"Use Save-As instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton memblokir pemuatan langsung atas konten plugin Tor.\n"
+"\n"
+"Silahkan Gunakan Save-As saja.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.confirm_ca_certs
msgid ""
@@ -81,6 +97,11 @@
"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
msgstr ""
+"Catatan Torbutton: Tampaknya Anda tidak memiliki Certificate Authorities "
+"yang disesuaikan. Memeriksa daftar Certificate Authorities merupakan proses "
+"yang lambat dan melambatkan peralihan Tor. Apakah Anda berkenan untuk "
+"menonaktifkan pengisolasian sertifikat Certificate Authorities? (Apabila "
+"Anda tidak paham, adalah aman untuk mengeklik OK)"
#: torbutton.popup.ff3.warning
msgid ""
@@ -91,18 +112,26 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
+"Peringatan!\n"
+"\n"
+"Torbutton pada Firefox 3 diketahui membocorkan zona waktu Anda dan "
+"livermarks melalui Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda tetap ingin meneruskan?"
#: torbutton.popup.toggle.warning
msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
msgstr ""
+"Anda perlu mengalihkan Tor atau merestart agar pengaturan Anda dapat "
+"dirasakan efeknya."
#: torbutton.popup.test.success
msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian proxy Tor berhasil!"
#: torbutton.popup.test.failure
msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pengujian proxy Tor GAGAL! Periksa pengaturan proxy dan polipo Anda."
#: torbutton.popup.test.confirm_toggle
msgid ""
@@ -113,16 +142,25 @@
"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor terakhir gagal menggunakan Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin untuk tetap mengaktifkannya?\n"
+"\n"
+"Catatan: Apabila Anda telah memperbaiki masalahnya, Anda dapat melakukan "
+"pengujian ulang pada jendela Preferensi Proxy Tor untuk menghapus peringatan "
+"ini."
#: torbutton.popup.test.ff3_notice
msgid ""
"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
"background. Please be patient."
msgstr ""
+"Klik OK untuk menguji pengaturan proxy Tor. Pengujian ini akan berjalan pada "
+"latar belakang. Mohon bersabar."
#: torbutton.panel.label.verified
msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Terverifikasi"
#: torbutton.popup.test.auto_failed
msgid ""
@@ -130,28 +168,33 @@
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor otomatis gagal menggunakan Tor.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda yakin ingin mengaktifkannya?"
#: torbutton.prefs.recommended
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(disarankan)"
#: torbutton.prefs.optional
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(opsional)"
#: torbutton.prefs.crucial
msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(krusial)"
#: torbutton.popup.external.title
msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Muat konten eksternal?"
#: torbutton.popup.external.app
msgid ""
"An external application is needed to handle:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Sebuah aplikasi eksternal butuh untuk ditangani:\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.external.note
msgid ""
@@ -159,6 +202,10 @@
"\n"
"NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CATATAN: secara default, aplikasi eksternal tidaklah aman untuk Tor dan "
+"dapat membuka penyamaran Anda!\n"
#: torbutton.popup.external.suggest
msgid ""
@@ -168,42 +215,51 @@
"or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
"TorVM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Apabila berkas ini tidak dapat dipercaya, Anda sebaiknya menyimpannya untuk "
+"dilihat secara offline atau dalam sebuah VM,\n"
+"atau pertimbangkan untuk menggunakan proxy Tor transparan seperti Amnesia "
+"LiveCD, torsocks, atau TorVM.\n"
#: torbutton.popup.launch
msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "Luncurkan aplikasi."
#: torbutton.popup.cancel
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
#: torbutton.popup.dontask
msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu luncurkan aplikasi mulai dari sekarang"
#: torbutton.popup.test.no_http_proxy
msgid ""
"Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
msgstr ""
+"Pengujian proxy Tor: Proxy HTTP lokal tidak dapat dijangkau. Apakah Polipo "
+"berjalan sebagaimana mestinya?"
#: torbutton.popup.captcha.title
msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "Hindari Captcha Google?"
#: torbutton.popup.captcha.ask
msgid ""
"Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
"another search engine for this query?"
msgstr ""
+"Torbutton mendeteksi sebuah Captcha Google. Apakah Anda ingin beralih pada "
+"mesin pencari lainnya untuk pencarian kali ini?"
#: torbutton.popup.captcha.always
msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu lakukan hal ini mulai dari sekarang"
#: torbutton.popup.redirect
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Pemindahan jalur"
#: torbutton.popup.no_redirect
msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Pindahkan jalur"