[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit 1f80fe85cf2163c2f85e7f89feb9e30d6d9cccc4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jul 26 16:16:00 2013 +0000
Update translations for torcheck
---
pt/torcheck.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index 2c8b463..4cbbbf7 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:15+0000\n"
"Last-Translator: SonhosDigitais <sonhosdigitais@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> para mais informações sobre como usar o Tor de maneira segura. Está agora preparado para navegar na Internet, anonimamente."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Existe uma atualização disponÃvel para o Tor Browser Bundle."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -38,22 +38,22 @@ msgid ""
msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aqui para ir à página de download</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
+msgstr "Infelizmente, não está a utilizar o Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se está tentando usar um cliente Tor, por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>."
+msgstr "Se está a tentar usar um cliente Tor, por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou uma resposta inesperada foi recebida."
+msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Uma falha temporária do sistema, impede-nos de confirmar a origem do seu endereço IP como um nó Tor, do projecto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits