[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 3c7c46b09d94bb22973c6227fd8c2b4d5d4db040
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Jul 12 12:47:45 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 51 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2062efa2d7..49f3483aa7 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1881,12 +1881,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term)
 msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
 msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5 Tor tarafından kullanılan bir Ä°nternet iletiÅ?im kuralıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1894,6 +1894,8 @@ msgid ""
 "It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
 " IP address into the open network."
 msgstr ""
+"TrafiÄ?i IP adresinizden açık aÄ?a göndermek yerine Tor aÄ?ı üzerinden "
+"gönderir."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1901,6 +1903,8 @@ msgid ""
 "It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the "
 "OSI model and uses the tunneling method."
 msgstr ""
+"OSI modelinin 5. katmanında yer alan ve tünelleme yöntemini kullanan genel "
+"amaçlı bir [vekil sunucudur](../proxy)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1908,11 +1912,14 @@ msgid ""
 "The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, "
 "but you can prevent identity correlation if set up correctly."
 msgstr ""
+"SOCKS5 ile çalıÅ?tırdıÄ?ınız uygulamalar tünelleme yapıldıÄ?ını fark eder. "
+"Ancak doÄ?ru bir Å?ekilde kurulduÄ?unda kimliÄ?iniz ile iliÅ?kilendirilmesini "
+"önleyebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "All in caps, as it is an acronym."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kısaltma olduÄ?undan büyük harfler ile yazılır."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
 #: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
@@ -1993,7 +2000,7 @@ msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)."
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
 #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
 msgid "The Guardian Project"
-msgstr ""
+msgstr "Guardian Projesi"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
 #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -2002,6 +2009,9 @@ msgid ""
 " developers, activists and designers that create easy to use, secure, "
 "opensource mobile apps and operating system enhancements."
 msgstr ""
+"[Guardian Projesi](https://guardianproject.info/)  kullanımı kolay, güvenli,"
+" açık kaynaklı mobil uygulamalar ve iÅ?letim sistemi ekleri üreten bir grup "
+"yazılım geliÅ?tiricisi, aktivist ve tasarımcıdan oluÅ?ur."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
 #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -2011,6 +2021,10 @@ msgid ""
 "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
 "device over the Tor network."
 msgstr ""
+"Guardian projesi tarafından sunulan Orbot "
+"uygulaması](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" Android aygıtınızdaki  diÄ?er uygulamalarında Tor aÄ?ı üzerinden baÄ?lantı "
+"kurmasını saÄ?lar."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
 #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -5927,6 +5941,11 @@ msgid ""
 "search results in English regardless of what Google server you have been "
 "sent to. The changed link might look like this:"
 msgstr ""
+"Google arama adreslerinde deÄ?iÅ?ken olarak ad/deÄ?iÅ?ken çiftleri kullanılır ve"
+" bunlardan biri \"hl\" deÄ?iÅ?lenidir. \"hl\" deÄ?iÅ?kenine \"en\" deÄ?erini "
+"verirseniz Google hangi sunucunun gönderdiÄ?inden baÄ?ımsız olarak arama "
+"sonuçlarını Ä°ngilizce olarak görüntüler. DeÄ?iÅ?tirilen baÄ?lantı Å?unun gibi "
+"görünür:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6881,6 +6900,8 @@ msgid ""
 "In the body of the mail, write the name of your operating system (such as "
 "Windows, macOS, or Linux)."
 msgstr ""
+"E-posta metni olarak iÅ?letim sisteminizin adını yazın (Windows, macOS ya da "
+"Linux gibi)."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7300,6 +7321,8 @@ msgid ""
 "You may try one or more of the following activities in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
+"Bu sorunla karÅ?ılaÅ?ırsanız aÅ?aÄ?ıdaki yöntemlerden birini ya da birkaçını "
+"deneyebilirsiniz:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10390,6 +10413,9 @@ msgid ""
 "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"EriÅ?mek istediÄ?iniz Onion hizmetine eriÅ?emiyorsanız, 16 karakterlik eski "
+"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doÄ?ru yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük"
+" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaÅ?ılmasını engeller."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10512,16 +10538,20 @@ msgstr "Uyarı iÅ?areti ile soÄ?an simgesi Å?u anlama gelir:"
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate."
 msgstr ""
+"- Onion hizmeti kullanma süresi geçmiÅ? bir sertifika ile HTTPS üzerinden "
+"sunuluyor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion hizmeti yanlıÅ? bir etki alanı ile HTTPS üzerinden sunuluyor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL."
 msgstr ""
+"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karıÅ?ık bir Å?ekilde "
+"sunuluyor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12790,6 +12820,11 @@ msgid ""
 "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
 "using their open proxies and bot networks."
 msgstr ""
+"Ã?rneÄ?in, Freenode IRC aÄ?ında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun "
+"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor "
+"düÄ?ümlerinden gelen tüm kullanıcıları \"anonim kullanıcılar\" olarak "
+"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu "
+"kiÅ?iler açık vekil sunucuları ve bot aÄ?larını kullanmaya geri döndüler."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13171,6 +13206,10 @@ msgid ""
 "complaints\", so we hope our network is more sustainable than past attempts "
 "at anonymity networks."
 msgstr ""
+"Tor çıkıÅ? ilkeleri, \"aÄ?a kaynak baÄ?ıÅ?lamaya istekli olma\" rolünü \"çıkıÅ?ı "
+"kötüye kullanma Å?ikayetleriyle uÄ?raÅ?maya istekli\" rolünden ayırmaya "
+"yardımcı olur. Bu nedenle aÄ?ımızın geçmiÅ?teki anonimlik aÄ?ı giriÅ?imlerinden "
+"daha sürdürülebilir olacaÄ?ını umuyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13271,6 +13310,10 @@ msgid ""
 "sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
 "industry)."
 msgstr ""
+"IRC aÄ?ları tüm bu düÄ?ümleri engelleme mücadelesiyle kaybetmekte olduÄ?u bir "
+"savaÅ? veriyor. Bu kusurlu güvenlik modeline dayanarak engelleme "
+"listelerinden ve karÅ?ı trollerden oluÅ?an bir ev ekonomisi ortaya çıktı "
+"(antivirüs endüstrisinden farklı olarak)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
 #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -14221,6 +14264,9 @@ msgid ""
 " clients make periodically to update their list of relays and estimate "
 "number of users indirectly from there."
 msgstr ""
+"Aslında kullanıcıları saymıyoruz. Ancak istemcilerin düzenli aralıklarla "
+"aktarıcı listelerini güncellemek için yaptıkları istekleri sayarak dolaylı "
+"yoldan kullanıcı sayılarını kestiriyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
 #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits