[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
commit 76cb74acde693ff62b65a521ba102e625909199a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jul 16 15:15:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
contents+hu.po | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 326e5d7978..e226052b19 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -191,24 +191,33 @@ msgid ""
"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"A GetTor emailekben biztosÃtunk egy linket egy fájlra, aminek a neve a "
+"csomaggal egyezik, és a kiterjesztése \".asc\". Ezek az .asc fájlok OpenPGP"
+" aláÃrások."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
msgstr ""
+"Ezek lehetÅ?vé teszik, hogy ellenÅ?rizhesse, hogy a letöltött fájl pontosan "
+"az, amit szerettünk volna hogy letöltsön."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"Például a `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` fájlhoz tartozik a "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
"/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Nézze meg [hogyan ellenÅ?rizheti a digitális "
+"aláÃrást](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## How to get bridges"
@@ -219,12 +228,16 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
msgstr ""
+"A HÃd relék olyan Tor relék, amik nem kerülnek feltüntetésre a Tor "
+"könyvtárban."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy az ISP-k vagy a kormányzatok, amik megpróbálják "
+"blokkolni a Tor hálózatot, nem tudnak blokkolni minden hidat."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -232,6 +245,10 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
+"A hidak hasznosak az elnyomó rezsimek alatti Tor felhasználóknak, és azoknak"
+" a személyeknek, akik extra réteg biztonságot szeretnének, mert aggódnak "
+"azon, hogy valaki észreveszi, hogy publikus Tor IP-vel veszik fel a "
+"kapcsolatot."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -272,6 +289,10 @@ msgid ""
"Please note that you must send the email using an address from one of the "
"following email providers: Riseup or Gmail."
msgstr ""
+"Másik módszer hidak beszerzésére email küldésével lehetséges a "
+"bridges@xxxxxxxxxxxxxxxÃmre. Kérjük vegye figyelembe azt, hogy az email "
+"küldését az alábbi email szolgáltatók egyikével kell megtennie: Riseup vagy "
+"Gmail."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits