[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit ec3f4cc1090a5d4db3e1325c0710c65ce52e54fa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jul 18 17:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 77 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 95d1bd36d9..4f7206f1e9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15480,11 +15480,19 @@ msgid ""
" later cleared him of "
"[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)."
msgstr ""
+"Rus yetkililer, matematik öÄ?retmeni ve Tor aktarıcı iÅ?letmecisi olan [Dmitry"
+" Bogatov'u] haksız yere tutukladı (https://www.eff.org/deeplinks/2017/04"
+"/access-now-and-eff-condemn-arrest-tor-node-operator- dmitry-bogatov-"
+"russia). Ancak daha sonra [suçlamalardan] "
+"akladılar(https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)"
+" aklandı."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
msgstr ""
+"### Yasa dıÅ?ı amaçlarla Tor kullanabilir ya da kullanılmasını saÄ?layabilir "
+"miyim?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15495,14 +15503,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Hayır**. Tor, ifade özgürlüÄ?ünü, kiÅ?isel gizliliÄ?i ve insan haklarını "
"koruyacak bir araç olarak geliÅ?tirilmiÅ?tir. Tor kullanıcıları veya Tor "
-"aktarıcı iÅ?letmecilerinin yasaları çiÄ?nemesi için tasarlanmıÅ? ya da "
-"kullanılması amaçlanmıÅ? bir araç deÄ?ildir."
+"aktarıcı iÅ?letmecilerinin yasaları çiÄ?nemesi için tasarlanmamıÅ? ya da bu "
+"Å?ekilde kullanılması amaçlanmamıÅ?tır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
msgstr ""
+"### EFF, bir Tor aktarıcısı iÅ?lettiÄ?im için baÅ?ımın belaya girmeyeceÄ?ine söz"
+" verebilir mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15510,6 +15520,8 @@ msgid ""
"**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
"exception."
msgstr ""
+"**Hayır**. Tüm yeni teknolojiler yasal belirsizliklere yol açar ve Tor da "
+"bunun dıÅ?ında deÄ?ildir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15517,6 +15529,8 @@ msgid ""
"We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
" of running a Tor relay."
msgstr ""
+"Tor aktarıcısı iÅ?letmenin bir sonucu olarak, hiçbir zaman herhangi bir yasal"
+" yükümlülükle karÅ?ılaÅ?mayacaÄ?ınızı garanti edemeyiz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15533,6 +15547,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
msgstr ""
+"### Bir Tor aktarıcısı iÅ?lettiÄ?im için baÅ?ım belaya girerse EFF beni temsil "
+"eder mi?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15542,6 +15558,10 @@ msgid ""
"assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified "
"legal counsel when necessary."
msgstr ""
+"**Olabilir**. EFF, tüm Tor aktarıcı iÅ?letmecileri için yasal temsil sözü "
+"veremese de, durumu deÄ?erlendirmede [aktarıcı iÅ?letmecilerine yardımcı "
+"olacak](https://www.eff.org/pages/legal-assistance) ve gerektiÄ?inde "
+"nitelikli bir hukuk danıÅ?manı bulmaya çalıÅ?acaktır. ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15550,13 +15570,16 @@ msgid ""
"referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
"to info at eff.org."
msgstr ""
+"Yasal temsil veya referans saÄ?lamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
+"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
"attorney/client privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sorular, avukat/müvekkil gizliliÄ?i içinde kalacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15565,6 +15588,9 @@ msgid ""
"will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
"representation."
msgstr ""
+"EFF kuruluÅ?unun BirleÅ?ik Devletler dıÅ?ında hukuk pratiÄ?i olmamasına raÄ?men, "
+"BirleÅ?ik Devletler dıÅ?ındaki aktarıcı iÅ?letmecilerine yerel temsilci bulma "
+"konusunda yardımcı olmaya çalıÅ?acaÄ?ını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -18088,9 +18114,7 @@ msgstr "ServerTransportPlugin obfs4 exec /usr/pkg/bin/obfs4proxy"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Replace \"TODO2\" with an obfs4 port of your choice. This port must be"
-msgstr ""
-"# \"TODO2\" yerine kullanmak istediÄ?iniz bir obfs4 kapı numarası yazın. Bu "
-"kapı numarası"
+msgstr "# \"TODO2\" yerine kullanmak istediÄ?iniz bir obfs4 kapı numarası yazın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18107,7 +18131,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"# externally reachable and must be different from the one specified for "
"ORPort."
-msgstr "# dıÅ?arıdan eriÅ?ilebilir ve ORPort deÄ?erinden farklı olmalıdır."
+msgstr ""
+"# Bu kapı numarası dıÅ?arıdan eriÅ?ilebilir ve ORPort deÄ?erinden farklı "
+"olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18266,7 +18292,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"# there are problems with your bridge. This is optional but encouraged."
msgstr ""
-"# böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaÅ?abiliriz. Ä°steÄ?e baÄ?lıdır "
+"# Böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaÅ?abiliriz. Ä°steÄ?e baÄ?lıdır "
"ancak önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
@@ -18357,6 +18383,12 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
+"* Tor OR kapı numarası ve obfs4 kapı numarasının dıÅ?arıdan eriÅ?ilebilir "
+"olması gerektiÄ?ini unutmayın. Köprünüz bir güvenlik duvarı veya NAT "
+"arkasındaysa, her iki kapı numarasını da açtıÄ?ınızdan ya da ilettiÄ?inizden "
+"emin olun. obfs4 kapı numaranızın Ä°nternet üzerinden eriÅ?ilebilir olup "
+"olmadıÄ?ını görmek için [eriÅ?ilebilirlik "
+"testimizi](https://bridges.torproject.org/scan/) kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18365,6 +18397,9 @@ msgid ""
"talk to `tor` over the loopback interface - do not forget to allow the "
"**ExtORPort**."
msgstr ""
+"* NetBSD sunucunuzu güvenlik duvarı ile mi koruyorsunuz? �yleyse, "
+"\"obfs4proxy\" geri dönüÅ? arabirimi üzerinden \"tor\" ile konuÅ?abildiÄ?inden "
+"emin olun - **ExtORPort**' için izin vermeyi unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay/setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -18577,6 +18612,11 @@ msgid ""
"bridge is now running, check out the [post-install "
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaÅ?ıyorsanız [yardım "
+"bölümüne](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) "
+"bakabilirsiniz. Köprünüz çalıÅ?ıyorsa [kurulum sonrası "
+"notlara](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -18587,11 +18627,12 @@ msgstr "Kurulum sonrası"
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to find your bridge in Relay Search and connect manually"
msgstr ""
+"Köprünüzü Relay Search üzerinde nasıl bulup el ile baÄ?lantı kurabilirsiniz"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Congrats!"
-msgstr ""
+msgstr "Tebrikler!"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/
#: (content/relay/setup/bridge/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -18662,6 +18703,8 @@ msgid ""
"Get the latest version of Tor. If you're on Debian stable, `sudo apt-get "
"install tor` should give you the latest stable version of Tor."
msgstr ""
+"Son Tor sürümünü edinin. Debian stable kullanıyorsanız, `sudo apt-get "
+"install tor` ile son kararlı Tor sürümünü alabilmelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18670,6 +18713,9 @@ msgid ""
"[Download instructions for Ubuntu](https://support.torproject.org/apt/tor-"
"deb-repo/)."
msgstr ""
+"* Not: **Ubuntu kullanıcıları Tor deposundan almalıdır. ** [Ubuntu için "
+"indirme yönergeleri](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18764,6 +18810,8 @@ msgid ""
"# This port must be externally reachable and must be different from the one "
"specified for ORPort."
msgstr ""
+"# Bu kapı numarası dıÅ?arıdan eriÅ?ilebilir ve ORPort deÄ?erinden farklı "
+"olmalıdır."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18785,6 +18833,8 @@ msgid ""
"# Replace \"<address@xxxxxxxxx>\" with your email address so we can contact "
"you if there are problems with your bridge."
msgstr ""
+"# \"<address@xxxxxxxxx>\" yerine size ulaÅ?abileceÄ?imiz bir e-posta adresi "
+"yazın"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18792,6 +18842,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# This is optional but encouraged."
msgstr ""
+"# Böylece köprünüzde bir sorun çıkarsa size ulaÅ?abiliriz. Ä°steÄ?e baÄ?lıdır "
+"ancak önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18824,6 +18876,8 @@ msgstr ""
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Note that both Tor's OR port and its obfs4 port must be reachable."
msgstr ""
+"* Tor OR kapı numarası ve obfs4 kapı numarasının dıÅ?arıdan eriÅ?ilebilir "
+"olması gerektiÄ?ini unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18834,6 +18888,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your bridge is behind a firewall or NAT, make sure to open both ports."
msgstr ""
+"Köprünüz bir güvenlik duvarı veya NAT arkasındaysa, her iki kapı numarasını "
+"da açtıÄ?ınızdan ya da ilettiÄ?inizden emin olun."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18845,6 +18901,9 @@ msgid ""
"You can use [our reachability test](https://bridges.torproject.org/scan/) to"
" see if your obfs4 port is reachable from the Internet."
msgstr ""
+" obfs4 kapı numaranızın Ä°nternet üzerinden eriÅ?ilebilir olup olmadıÄ?ını "
+"görmek için [eriÅ?ilebilirlik "
+"testimizi](https://bridges.torproject.org/scan/) kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18913,6 +18972,9 @@ msgid ""
"If you are having trouble setting up your bridge, have a look at [our help "
"section](https://community.torproject.org/relay/getting-help/)."
msgstr ""
+"Köprünüzü kurmakta sorun yaÅ?ıyorsanız [yardım "
+"bölümüne](https://community.torproject.org/relay/getting-help/) "
+"bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/
#: (content/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -18930,6 +18992,9 @@ msgid ""
"If your bridge is now running, check out the [post-install "
"notes](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/)."
msgstr ""
+"Köprünüz çalıÅ?ıyorsa [kurulum sonrası "
+"notları](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/
#: (content/relay/setup/bridge/windows/contents+en.lrpage.title)
@@ -19741,12 +19806,12 @@ msgstr "Fedora"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy an obfs4 bridge on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora üzerinde bir obfs4 köprüsü nasıl kurulur"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "Add the following to `/etc/yum.repos.d/tor.repo`"
-msgstr ""
+msgstr "`/etc/yum.repos.d/tor.repo` dosyasına aÅ?aÄ?ıdaki metni ekleyin"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -19770,7 +19835,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 4. Monitor your logs (usually in your syslog)"
-msgstr ""
+msgstr "### 4. Günlük kayıtlarınıza bakın (genellikle sistem günlüÄ?ünüze)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/fedora/
#: (content/relay/setup/bridge/fedora/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits