[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 003cef9f32b7d2be05f7d6a67ecf9f13d3486c5f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jul 18 19:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 54 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c6cbaa3295..30178c830c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid ""
"to info at eff.org."
msgstr ""
"Yasal temsil veya referans saÄ?lamak amacıyla EFF tarafına iletilecek "
-"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
+"sorular, info at eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze "
"gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
@@ -16099,6 +16099,8 @@ msgid ""
"To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
" any third party without first consulting a lawyer."
msgstr ""
+"TuttuÄ?unuz kadarıyla günlükler. Bununla birlikte bir avukata danıÅ?madan "
+"bunları herhangi bir üçüncü tarafa vermemelisiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16107,6 +16109,9 @@ msgid ""
"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
" may be subject to similar data protection laws."
msgstr ""
+"BirleÅ?ik Devletler'de, veriler Elektronik Ä°letiÅ?im GizliliÄ?i Yasası ile "
+"korunuyor olabilir. BirleÅ?ik Devletler dıÅ?ındaki aktarıcı iÅ?letmecileri de "
+"benzer veri koruma yasalarına tabi olabilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16116,6 +16121,10 @@ msgid ""
"such gag orders do not prevent you from talking to a lawyer, including "
"calling a lawyer to find representation."
msgstr ""
+"Ä°stek hakkında herhangi birine bilgi vermenizin yasal olarak yasak olduÄ?u "
+"durumlarda yasal soruÅ?turmalara uÄ?rayabilirsiniz. En azından BirleÅ?ik "
+"Devletler'de, bu tür bilgi vermeme hükümlerinin bir avukatla görüÅ?menizi "
+"engellemediÄ?ine inanıyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16123,6 +16132,8 @@ msgid ""
"Inquiries to EFF for the purpose of securing legal representation should be "
"directed to our intake coordinator (info at eff.org)."
msgstr ""
+"Yasal temsil saÄ?lamak amacıyla EFF tarafına iletilecek sorular, info at "
+"eff.org e-posta adresinden alım koordinatörümüze gönderilmelidir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16146,12 +16157,17 @@ msgid ""
"digital devices, check out EFF's [Know Your Rights](https://www.eff.org/wp"
"/know-your-rights) guide."
msgstr ""
+"Kolluk kuvvetleri dijital aygıtlarınıza eriÅ?mek isterse ne yapmanız "
+"gerektiÄ?i konusunda bilgi almak için EFF tarafından hazırlanmıÅ? [haklarınızı"
+" bilin](https://www.eff.org/wp/know-your-rights) bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"### My ISP, university, etc. just sent me a DMCA notice. What should I do?"
msgstr ""
+"### Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcım, üniversitem vb. az önce bana bir DMCA "
+"bildirimi gönderdi. Ne yapmalıyım?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16160,6 +16176,10 @@ msgid ""
"response to your ISP, university, etc., to let them know about the details "
"of the Digital Millennium Copyright Act's safe harbor, and how Tor fits in."
msgstr ""
+"EFF, Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası'nın güvenli limanı ve Tor'un buna "
+"nasıl uyduÄ?u hakkında bilgi vermek için Ä°nternet hizmeti saÄ?layıcınıza, "
+"üniversitenize vb. bir yanıt yazmanıza yardımcı olacak [kısa bir kalıp](tor-"
+"dmca-response) hazırladı.."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16168,6 +16188,10 @@ msgid ""
"to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly "
"infringing material through the Tor node."
msgstr ""
+"Kalıbın yalnız BirleÅ?ik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduÄ?unu ve "
+"yalnız Tor aktarıcısı aracılıÄ?ıyla hak ihlalinde bulunduÄ?u iddia edilen "
+"materyalin aktarımına dayanan telif hakkı Å?ikayetlerini ele almayı "
+"amaçladıÄ?ını unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16175,6 +16199,9 @@ msgid ""
"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
"Lumen Database. The email address for submissions is team@xxxxxxxxxxxxxxxxx."
msgstr ""
+"İsterseniz, bildiriminizin bir kopyasını Lumen Veritabanına göndermeyi "
+"deÄ?erlendirin. BaÅ?vurular için team@xxxxxxxxxxxxxxxxx e-posta adresini "
+"kullanabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16182,12 +16209,14 @@ msgid ""
"This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
" focus on."
msgstr ""
+"Böylece, avukatların odaklanmak isteyebileceÄ?i yönelimleri ve sorunları "
+"tanıyabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
-msgstr ""
+msgstr "Lumen, BirleÅ?ik Devletler dıÅ?ından gelen gönderimleri alır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16197,6 +16226,11 @@ msgid ""
"immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
"copyright's secondary liability doctrines."
msgstr ""
+"EFF, Tor aktarıcılarının, kullanıcılarının eylemleri için telif hakkı "
+"yükümlülüÄ?ünden korunması gerektiÄ?ine inanıyor. Ã?ünkü bir Tor aktarma "
+"operatörü, DMCA 512 Bölümü uyarınca bir baÄ?ıÅ?ıklık savunmasının yanı sıra "
+"telif hakkının ikincil sorumluluk doktrinleri kapsamındaki savunmaları da "
+"gündeme getirebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16204,6 +16238,8 @@ msgid ""
"However, no court has yet addressed these issues in the context of Tor "
"itself."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, henüz hiçbir mahkeme bu sorunları Tor baÄ?lamında ele "
+"almamıÅ?tır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16213,6 +16249,10 @@ msgid ""
"Project) to try to minimize traffic types that are often targeted in "
"copyright complaints."
msgstr ""
+"Bu belirsizlikten rahatsız oluyorsanız, genellikle telif hakkı "
+"Å?ikayetlerinde hedeflenen trafik türlerini en aza indirmeye çalıÅ?mak için "
+"kısıtlanmıÅ? bir çıkıÅ? ilkesi (Tor Projesi tarafından önerilen varsayılan "
+"ilke gibi) kullanmayı düÅ?ünebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -16222,6 +16262,10 @@ msgid ""
"copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF "
"is interested in hearing from you."
msgstr ""
+"Yalnız aktarıcı iÅ?letmenin, iÅ?letmeciler veya bant geniÅ?liÄ?i saÄ?layıcıları "
+"için telif hakkı yükümlülüÄ?ü oluÅ?turmadıÄ?ını belirten net bir yasal emsal "
+"oluÅ?turmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı "
+"iÅ?letmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -16676,6 +16720,8 @@ msgid ""
"After your initial installation and start of the tor daemon it is a good "
"idea to make a backup of your relay's long term identity keys."
msgstr ""
+"Ä°lk kurulumdan ve tor arka plan iÅ?lemi baÅ?ladıktan sonra, aktarıcınızın uzun"
+" dönem kimlik anahtarlarının yedeÄ?ini almak iyi bir fikirdir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16683,6 +16729,8 @@ msgid ""
"They are located in the \"keys\" subfolder of your DataDirectory (simply "
"make a copy of the entire folder and store it in a secure location)."
msgstr ""
+"Bunlar DataDirectory veri klasörünüzün \"keys\" alt klasöründe bulunur (tüm "
+"klasörün bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -16691,11 +16739,14 @@ msgid ""
"to be able to restore your relay's reputation after a disk failure - "
"otherwise you would have to go through the ramp-up phase again."
msgstr ""
+"Aktarıcıların bir hızlanma süresi vardır. Ã?rneÄ?in bir disk arızasından sonra"
+" aktarıcınızın itibarını geri yükleyebilmek için kimlik anahtarını "
+"yedeklemek mantıklıdır. Yoksa yeniden hızlanma aÅ?amasından geçmeniz gerekir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "Default locations of the keys folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Keys klasörünün varsayılan konumu:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits