[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
commit ed9b74f888f222beef5a5d4883002840c4c1f918
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jun 30 06:15:41 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
cs/cs.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index f55a73f..0cbb210 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-30 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-30 06:02+0000\n"
"Last-Translator: JiÅ?Ã VÃrava <appukonrad@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,13 +89,13 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odemknout Å¡ifrované úložiÅ¡tÄ? s tÃmto pÅ?Ãstupovým heslem."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Po pÅ?ipojenà k sÃti nakonfigurujete pÅ?emostÄ?nà Tor a lokálnà proxy."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -122,40 +122,40 @@ msgstr "Uložit nastavenà pro jazyk a region"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Jazyk"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozloženà kláves"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formáty"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Ä?asové pásmo"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifrované _Trvalé úložiÅ¡tÄ?"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace Trvalého úložiÅ¡tÄ?"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pro odemknutà trvalého uložiÅ¡tÄ? zadejte heslo"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Odemklnout"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -163,38 +163,38 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Trvalé úložiÅ¡tÄ? je odemÄ?eno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_DalÅ¡Ã nastavenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit DalÅ¡Ã nastavenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat dalÅ¡Ã nastavenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace sÃtÄ?"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je vaÅ¡e internetové pÅ?ipojenà cenzurováno, filtrováno nebo využÃvá proxy, můžete nakonfigurovat pÅ?emostÄ?nà Tor nebo mÃstnà proxy. Chcete-li pracovat zcela offline, můžete zakázat vÅ¡echna sÃÅ¥ová pÅ?ipojenÃ."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit se pÅ?Ãmo k sÃti Tor (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pÅ?emostÄ?nà TOR nebo mÃstnà proxy"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "Zakázat vÅ¡echny sÃtÄ?"
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozà nastavenà je ve vÄ?tÅ¡inÄ? situacà bezpeÄ?né. Chcete-li pÅ?idat vlastnà nastavenÃ, stisknÄ?te nÞe tlaÄ?Ãtko \"+\"."
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo pro správu"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
@@ -220,19 +220,19 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuto (výchozÃ)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_SÃÅ¥ová pÅ?ipojenÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "vÃchozÃ"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows Kamufláž"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits