[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2



commit d92d875c6aca60140842f1f6f29b688400a4592d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jun 30 06:18:17 2017 +0000

    Update translations for tails-greeter-2
---
 cs/cs.po | 41 +++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index 122bc5f..1967b8f 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "_Ä?asové pásmo"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:29
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifrované _Trvalé úložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:30
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit heslo"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:31
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace Trvalého úložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:32
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiÅ¡tÄ? zadejte heslo"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
 #: ../tailsgreeter/gui.py:528
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Odemknout"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:34
 msgid "Relock Persistent Storage"
@@ -163,23 +163,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Trvalé úložiÅ¡tÄ? je odemÄ?eno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Další nastavení"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:37
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit Další nastavení"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:38
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idat další nastavení"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:39
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace sítÄ?"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:40
 msgid ""
@@ -187,14 +187,17 @@ msgid ""
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
 msgstr ""
+"Pokud je vaÅ¡e internetové pÅ?ipojení cenzurováno, filtrováno nebo využívá "
+"proxy, můžete nakonfigurovat pÅ?emostÄ?ní Tor nebo místní proxy. Chcete-li "
+"pracovat zcela offline, můžete zakázat vÅ¡echna síťová pÅ?ipojení."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:41
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit se pÅ?ímo k síti Tor (výchozí)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:42
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace pÅ?emostÄ?ní TOR nebo místní proxy"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:43
 msgid "Disable all networking"
@@ -205,14 +208,16 @@ msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
 msgstr ""
+"Výchozí nastavení je ve vÄ?tÅ¡inÄ? situací bezpeÄ?né. Chcete-li pÅ?idat vlastní "
+"nastavení, stisknÄ?te níže tlaÄ?ítko \"+\"."
 
 #: ../data/greeter.ui.h:45
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Heslo pro správu"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:46
 msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto (výchozí)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:47
 msgid "_MAC Address Spoofing"
@@ -220,19 +225,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/greeter.ui.h:48
 msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuto (výchozí)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:49
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Síťová pÅ?ipojení"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ímo (výchozí)"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:51
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows Kamufláž"
 
 #: ../tailsgreeter/gui.py:391
 msgid "Bridge & Proxy"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits