[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 7ff2ebc2a04684057b2348091a630316cbd68ac0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jun 16 14:46:54 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po    | 454 +++++++++++++-------------------------------
 contents+bn.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+ca.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+de.po    | 464 +++++++++++++--------------------------------
 contents+el.po    | 421 +++++++++++++----------------------------
 contents+es.po    | 476 +++++++++++++---------------------------------
 contents+fa.po    | 334 ++++++++++++--------------------
 contents+fr.po    | 371 ++++++++++++------------------------
 contents+he.po    | 405 +++++++++++++--------------------------
 contents+hi.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+hr.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+hu.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+id.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+is.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+it.po    | 343 ++++++++++++---------------------
 contents+ja.po    | 348 ++++++++++++----------------------
 contents+ka.po    | 470 +++++++++++++--------------------------------
 contents+ko.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+mk.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+mr.po    | 349 ++++++++++++----------------------
 contents+my.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+nb-NO.po | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+nl.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+pl.po    | 335 ++++++++++++--------------------
 contents+pt-BR.po | 415 +++++++++++++---------------------------
 contents+pt-PT.po | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+ro.po    | 334 ++++++++++++--------------------
 contents+ru.po    | 331 ++++++++++++--------------------
 contents+sq.po    | 341 +++++++++++++--------------------
 contents+tr.po    | 471 +++++++++++++--------------------------------
 contents+uk.po    | 335 ++++++++++++--------------------
 contents+zh-CN.po | 331 ++++++++++++--------------------
 contents.pot      | 557 +++++++++++++++++++++---------------------------------
 33 files changed, 4219 insertions(+), 7969 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f76825747d..33d485d7b2 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Isho Antar <IshoAntar@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -571,17 +571,16 @@ msgstr "Ù?Ø­Ù? Ù?جÙ?ع اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?ضرÙ?رÙ?Ø© Ù?Ù?Ø· Ù?تحسÙ?Ù? Ø®
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
-msgstr "Ù?برÙ?Ù?! ستجرÙ? Ø£Ù?Ù? بحث عÙ? Ù?ستخدÙ? Tor - Ù?Ù?سعدÙ?ا اÙ?ضÙ?اÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ø? ستجد إرشادات Ù?Ù?Ù?دة تÙ? تصÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?تسÙ?Ù?Ù? بحثÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?Ù?Ù?رÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -600,12 +599,9 @@ msgstr "## احتراÙ? اÙ?خصÙ?صÙ?Ø©"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Tor Ø? Ù?جÙ?ع اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?ضرÙ?رÙ?Ø© Ù?Ù?Ø· Ù?تحسÙ?Ù? خدÙ?اتÙ?ا Ø? Ù?Ø­Ù? Ù?ا Ù?جÙ?ع بÙ?اÙ?ات "
-"Ù?جتاحة Ø­Ù?Ù? سÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ستخدÙ? - Ù?Ø­Ù? Ù?ختبر برÙ?اÙ?جÙ?ا Ø? Ù?Ù?Ù?س اÙ?أشخاص."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -615,14 +611,9 @@ msgstr "## Ù?Ù? Ù?ستÙ?عÙ?ا جÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?تحÙ?ا"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"اÙ?استÙ?اع Ù?Ù? Ù?Ù?ارة Ù?بÙ?اء اÙ?جسÙ?ر. Ù?Ù? Tor Ø? Ù?رÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?اس بÙ?اء اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?Ù?س "
-"اÙ?جدراÙ? - Ù?Ù?عتÙ?د Ø£Ù? Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?Ø· Ù?خدÙ?اتÙ?ا Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا Ù?Ù?جتÙ?عاتÙ?ا. ادخÙ? Ù?Ù?ا "
-"Ù?Ù?راءة بعض اÙ?اÙ?تراحات Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ستÙ?عÙ?ا Ø£Ù?ضÙ? Ù?Ù?تجربة بحث رائعة.<link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -632,267 +623,223 @@ msgstr "## تعÙ?Ù?"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? تدرÙ?ب Tor Ø? Ù?ستÙ?ع Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?صص اÙ?تÙ? Ù?خبرÙ?ا بÙ?ا اÙ?Ù?اس عÙ? سÙ?اÙ?Ù?Ù? Ø? "
-"Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø? Ù?اÙ?صعÙ?بات اÙ?تÙ? Ù?Ù?رÙ?Ù? بÙ?ا. Ù?Ø°Ù? Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? Ù?تعÙ?Ù? بÙ?ا "
-"Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ø¥Ù?شاء Ø¢Ù?Ù?ات جدÙ?دة Ù?تسÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? "
-"Ù?Ù?تجات Tor. عÙ?دÙ?ا Ù?ستÙ?ع Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?بحث Ù?Ù?تعÙ?Ù?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Ù?صÙ? Ù?Ø·Ù?ب اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Ù?Ø­Ù? Ù?ا Ù?جÙ?ع اÙ?أسÙ?اء Ø£Ù? تÙ?اصÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? اÙ?خاصة باÙ?Ù?شارÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ابÙ?Ø© Ø? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?"
-" Ù?Ù?ت ستتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?رات اÙ?ظÙ?Ù?ر Ø£Ù? اÙ?استطÙ?اعات Ø£Ù? اÙ?سجÙ?ات Ø? Ù?جب Ø£Ù? تطÙ?ب Ù?Ù?اÙ?Ù?تÙ?Ù?"
-" عÙ?Ù? اÙ?Ù?شارÙ?Ø© - Ù?جب تسجÙ?Ù? Ø°Ù?Ù? Ø£Ù? تسجÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ذج."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Ù?صÙ? Ù?Ø·Ù?ب اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?د Ø£Ù? Ù?Ù?رأ عÙ? تجاربÙ? أثÙ?اء اÙ?تدرÙ?ب Ù?اختبار اÙ?Ù?Ù?تج Ù?اÙ?Ù?Ù?ابÙ?ات. Ù?Ù?اÙ? بضعة طرÙ?"
-" Ù?Ù?عÙ? Ù?ذا:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* اÙ?سÙ?Ù?ارÙ?Ù?: صÙ? عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?اختبار اÙ?تÙ? أجرÙ?تÙ?ا."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## اÙ?تÙ?سÙ?Ù? Ù?ع اÙ?Ù?درب Ù?Ù?رÙ?Ù? Tor UX"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* اÙ?خصائص اÙ?دÙ?Ù?غراÙ?Ù?Ø©: عÙ?Ù? اÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?ا Ù?سÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù? باÙ?خصائص اÙ?Ù?حددة "
-"Ù?جÙ?Ù?Ù?رÙ?ا Ø? Ø£Ù? اÙ?سÙ?ات اÙ?Ø«Ù?ائÙ?Ø© Ø? Ù?جب Ø£Ù? Ù?عرÙ? اÙ?Ù?دÙ? اÙ?إجÙ?اÙ?Ù? Ù?تدرÙ?ب Tor اÙ?خاص "
-"بÙ?. Ù?جب Ø£Ù? تأخذ [Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?ادة]() Ù?عÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?بحث اÙ?خاص بÙ? Ø? Ù?تÙ?زÙ?عÙ?ا عÙ?Ù? "
-"اÙ?Ù?شارÙ?Ù?Ù? Ø? Ù?اÙ?إجابة عÙ?Ù? أسئÙ?تÙ?Ù? Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ئÙ?ا إذا Ù?اÙ? Ù?دÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?ا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
-"*عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ابÙ?Ø©: اشÙ?ر اÙ?Ù?شارÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? استعدادÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?شارÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?اشرح "
-"Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?ا Ù?ختبر اÙ?Ù?Ù?تجØ? Ù?Ù?Ù?س Ù?Ù?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
-"Ù?جب Ø£Ù?ا تستÙ?ر اÙ?Ù?Ù?ابÙ?Ø© Ø£Ù?ثر Ù?Ù? 20 دÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تسجÙ?Ù? إذا Ù?Ù?ت ترغب Ù?Ù? Ø°Ù?Ù?Ø? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا تدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اد اÙ?Ù?طبÙ?عة اÙ?تÙ? ستحÙ?Ù?Ù?ا Ù?عÙ? (Ø£Ù? "
-"عÙ?Ù? جÙ?از اÙ?Ù?Ù?بÙ?Ù?تر اÙ?خاص بÙ?)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "اشÙ?ر اÙ?Ù?شارÙ? Ù?رة أخرÙ? Ù?Ù?Ù? بإÙ?Ù?اء اÙ?Ù?Ù?ابÙ?Ø©."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"أرسÙ? Ù?Ù?ا اÙ?Ù?تÙ?جة - Ù?Ù?س عÙ?Ù?Ù? Ù?تابة تÙ?رÙ?ر Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا إجراء تحÙ?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات Ù?ذا "
-"باستخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اد اÙ?تÙ? جÙ?عتÙ?ا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## اÙ?تÙ?سÙ?Ù? Ù?ع اÙ?Ù?درب Ù?Ù?رÙ?Ù? Tor UX"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## استعد!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"Ø£Ù?ت Ù?ا تÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù? بÙ?Ù?ردÙ? - سÙ?Ù? Ù?دعÙ?Ù? باÙ?اجتÙ?اعات Ù?اÙ?أدÙ?Ø© Ù?اÙ?إرشاد "
-"إذا Ù?Ù?ت ترÙ?د Ø°Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?ت عÙ?Ù? Ù?Ù?اة IRC اÙ?خاصة بÙ?ا # "
-"tor-ux Ù? [اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?برÙ?دÙ?Ø©](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
-"Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا Ù?ع جدÙ?Ù? اÙ?أعÙ?اÙ? Ù?اÙ?Ù?Ù?ت Ù?إجراء اÙ?Ù?Ù?ابÙ?ات (إذا Ù?اÙ? Ù?ذا Ù?Ù?"
-" اÙ?حاÙ?) Ø®Ù?اÙ? Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?تدرÙ?ب. ** Ù?Ù?صح بشدة Ø£Ù? تÙ?ر ببرÙ?اÙ?ج اÙ?تÙ?رÙ?Ù? Ù?ع اÙ?Ù?درب "
-"**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ?اØ? Ù?رÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?ا تÙ?سÙ?Ù? اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?عÙ?ا - Ù?Ù? Ù?Ù?جÙ?Ù?Ù?رÙ?."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? بداÙ?Ø© اÙ?تدرÙ?ب Ø? تأÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?اح Ù?Ù?جÙ?Ù?ع بÙ?عرÙ?Ø© دÙ?رÙ? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?اذا تدÙ?Ù? "
-"Ù?Ù?احظات Ø­Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?ارسة."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## استعد!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"اطبع Ù?احضر Ù?عÙ? اÙ?Ù?ادة اÙ?تÙ? ستحتاجÙ?ا Ù?إجراء اÙ?بحث - Ù?Ù? اÙ?Ù?حتÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? "
-"Ù?Ø«Ù?:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* اÙ?ترÙ?Ù?بة اÙ?سÙ?اÙ?Ù?Ø©"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* اختبار Ù?ابÙ?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Ù?Ù?Ù?جÙ?Ø© اÙ?استخداÙ?"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? طباعة Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اد باÙ?Ù?د Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? إذا Ù?Ù?ت تÙ?ضÙ? Ø°Ù?Ù? Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا "
-"Ù?تابتÙ?ا عÙ?Ù? جÙ?از اÙ?Ù?Ù?بÙ?Ù?تر اÙ?خاص بÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"ضع Ù?Ù? اعتبارÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?د Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?دÙ?Ù? اتصاÙ? باÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? إذا Ù?Ù?ت "
-"ستÙ?Ù?Ù? بتثبÙ?ت Ù?Ù?زة Tor Ù?ع شخص Ù?ا أثÙ?اء اÙ?Ù?Ù?ابÙ?Ø© Ø? Ù?Ù?د تحتاج Ø¥Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù?Ù?ا Ù?بÙ? "
-"اÙ?تدرÙ?ب."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr "## إبÙ?اغ Ù?رÙ?Ù? Tor UX"
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "Ù?بÙ? Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?تدرÙ?بØ? Ù?Ù? بتÙ?سÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات Ù?ع اÙ?Ù?درب."
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
-"Ù?جب Ø£Ù? تعÙ?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ù?ا Ù?عÙ?ا Ù?تÙ?زÙ?ع اÙ?Ù?Ù?صÙ?ات عÙ?Ù? اÙ?جÙ?Ù?Ù?رØ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إعطاء Ù?Ù? Ù?شارÙ? "
-"Ù?Ù?صÙ?Ù?ا بÙ?Ù?Ù? Ù?ختÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? سؤاÙ? Ù?اطÙ?ب Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?ؤÙ?ا بÙ?ا Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?: 1. اÙ?خدÙ?Ø© اÙ?تÙ? "
-"تعÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?تÙ? Ø? 2. Ù?شرÙ?ع Tor. 3. Tor بشÙ?Ù? عاÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا أسئÙ?Ø© - ضع Ù?Ù? اعتبارÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù? تعÙ?Ù?Ù?ات جÙ?دة."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? جدÙ?ا Ø£Ù? Ù?سÙ?ع Ù?Ù?Ù?."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ?د Ø£Ù? Ù?عرÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? اÙ?تدرÙ?ب Ù?اÙ?بحث Ù?Ù? أجÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا تحسÙ?Ù? دعÙ?Ù?ا Ù?Ø£Ù?ضÙ?اØ?"
-" إذا Ù?Ù?ت ترÙ?د اÙ?استÙ?رار Ù?Ù? تشغÙ?Ù? بحث Ù?ستخدÙ?Ù? Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
-"سÙ?Ø·Ù?ب Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ Ù?Ù?Ù?ذج Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?بحثØ? حتÙ? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?Ù? Ù?إرساÙ? "
-"Ù?جÙ?Ù?عة باحث (Ù?Ù?Ù?ص Ù?Ù?Ù?صÙ?ات) Ø¥Ù?Ù?Ù?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Ù?Ø£Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?سÙ?ع Ù?Ù?Ù? Ù?رÙ?بÙ?ا!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
-"Ù?بÙ? جÙ?ستÙ?Ø? اÙ?رأ Ù?طبع Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?ادة عÙ?Ù? [تÙ?ارÙ?ر أبحاث "
-"اÙ?Ù?ستخدÙ?](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
-"إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تعتÙ?د Ø£Ù? Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?ا Ù?Ù?إبÙ?اغ بÙ?ذا اÙ?Ø´Ù?Ù?Ø? Ù?سÙ?Ù?بÙ? Ù?تائجÙ? بطرÙ?Ù?Ø© أخرÙ?"
-" - عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?Ø? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?اط صÙ?ر Ø£Ù? إرساÙ? Ù?Ù?احظاتÙ? 'اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©' Ø¥Ù?Ù?Ù?ا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -923,24 +870,26 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
-"3. Ø£Ù?شئ اÙ?تÙ?ارÙ?ر Ù?Ù?[Ù?ستÙ?دع "
-"اÙ?أبحاث](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
-"4. سÙ?Ù?اÙ?Ø´ Ù?رÙ?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? عÙ?د اÙ?ضرÙ?رة."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## رÙ?ابط إضاÙ?Ù?Ø©"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -954,12 +903,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دات عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© إجراء \"بحث اÙ?Ù?ستخدÙ?\" Ø? "
-"Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? بعضÙ?ا:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1318,6 +1263,16 @@ msgstr "| Ù?شرÙ?ع | اÙ?Ù?Ù?Ù?جÙ?Ø© | اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع | اÙ?تÙ?ارÙ?Ø® | ا
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4718,8 +4673,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -5001,158 +4954,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "اختر Ù?شرÙ?عÙ?ا"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? تجد Ù?شرÙ?ع تساÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?د Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? أدÙ?اتÙ?ا Ù?تاحة Ù?Ù?ترجÙ?Ø© Ù?Ø£Ù? شخص Ù?رÙ?د استخداÙ?Ù?ا Ø? Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?در "
-"Ù?ساعدتÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بذÙ?Ù?. Ù?Ù?عرÙ?Ø© Ø£Ù?Ù? Ù?د تÙ?Ù?Ù? Ù?عرÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?دة Ù?Ù?غاÙ?Ø© Ø? Ø£Ù?Ù? Ù?ظرة عÙ?Ù? "
-"تÙ?دÙ? اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Tor اÙ?بÙ?ئÙ? Ù?Ù?أدÙ?ات حتÙ? اÙ?Ø¢Ù?:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Ù?رجÙ? اÙ?أخذ باÙ?إعتبار [اÙ?Ù?ساعدة Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø©](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) بÙ?غتÙ? اÙ?Ø£Ù? Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ا تبدأ Ù?تغÙ?رÙ?ا Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا جدÙ?دÙ?ا Ù?Ù?غتÙ? إذا "
-"Ù?اÙ?ت Ù?Ù?اÙ? Ù?غة عاÙ?Ø© Ù?تاحة (عÙ?Ù? سبÙ?Ù? اÙ?Ù?ثاÙ?: اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?رÙ?سÙ?Ø© Ø? "
-"بدÙ?اÙ? Ù?Ù? بدء اÙ?Ù?رÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"Ù?ذا Ù?رجع Ø¥Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?Ù? Ù?غة إضاÙ?Ù?Ø© تتطÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ارد Ø? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? "
-"Ù?جÙ?Ù?عة Ù?Ù? اÙ?Ù?ترجÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تزÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساحة عÙ?Ù? Ø®Ù?ادÙ?Ù?ا."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?اÙ? اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?جب ترجÙ?تÙ?ا Ù?تحدÙ?Ø«Ù?ا Ù?Ù?Ø­Ù?اظ عÙ?Ù? Ù?غة Ù?Ù?شرÙ?ع Tor. "
-"عÙ?اÙ?Ø© عÙ?Ù? Ø°Ù?Ù? Ø? بÙ?جرد اÙ?ترجÙ?Ø© Ø? Ù?Ù?اÙ? دائÙ?Ù?ا تحدÙ?ثات Ù?ستÙ?بÙ?Ù?Ø© Ù?صÙ?حات جدÙ?دة "
-"تحتاج Ø¥Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© Ø£Ù?ضÙ?ا."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?ا زاد عدد اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù?Ù? سÙ?ستÙ?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© Ø? أصبحت اÙ?ترجÙ?Ø© Ø£Ù?ثر "
-"Ù?ابÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?سع - Ø­Ù?Ø« ستستÙ?Ù?د Ø£Ù?ضÙ?ا Ù?Ù? Ù?ساعدة عدد Ø£Ù?بر Ù?Ù? اÙ?Ù?تطÙ?عÙ?Ù? Ù?إبÙ?ائÙ?ا "
-"Ù?حدثة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?صÙ? Ø£Ù?ضÙ?ا بتشÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? Ù?Ù?غتÙ?: بÙ?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø© Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?راجعة اÙ?Ù?حتÙ?Ù? بÙ?اسطة شخص "
-"آخر عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù? Ø? Ù?Ù?ا Ù?Ù?تج عÙ?Ù? ترجÙ?ات ذات جÙ?دة أعÙ?Ù? Ù?Ù?سÙ?Ù? صÙ?اÙ?تÙ?ا."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"عÙ?Ù? اÙ?رغÙ? Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?ا Ù?Ù?در Ù?ساÙ?Ù?تÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?شارÙ?ع اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة أعÙ?اÙ? Ø? Ø¥Ù?ا Ø£Ù? "
-"Ø£Ù?ثر احتÙ?اجاتÙ?ا Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?بÙ?ابة اÙ?دعÙ? "
-"اÙ?خاصة بÙ?ا:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Ù?Ù?ترجÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?Ù? اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? Ù?Ù?ارد Transifex اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ø? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? رؤÙ?Ø© "
-"[Ù?جÙ?Ù?ع سÙ?اسÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?ترجÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?غة](https://torpat.ch/locales) Ù?Ù?عرÙ?Ø© Ø£Ù?Ù?"
-" تحتاج Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Ù?عد دÙ?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?تصÙ?Ø­ Tor Ù?صدرÙ?ا Ù?Ù?Ù?دÙ?ا جدÙ?ا Ù?Ù?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? اÙ?جدد اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?ا "
-"Ù?تحدثÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø© Ø? راجع [إحصائÙ?ات ترجÙ?Ø© دÙ?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?تصÙ?Ø­ "
-"Tor](https://torpat.ch/manual-locales) Ø£Ù? [ترجÙ?](https: / "
-"/www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/tbmanual-"
-"contentspot/) Ù?Ù?Ù?ساعدة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* تعد [بÙ?ابة اÙ?دعÙ?](https://support.torproject.org/) Ø£Ù?ضÙ?ا Ù?Ù?ردÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا "
-"Ù?جÙ?Ù?ع Ù?ستخدÙ?Ù? Tor Ø? راجع [إحصائÙ?ات ترجÙ?Ø© بÙ?ابة دعÙ? Tor](https://torpat.ch";
-"/support-locales) Ø£Ù? [ترجÙ?Ø©](https://www.transifex.com/otf/tor-project-";
-"support-community-portal/support-portal/) Ù?Ù?Ù?ساعدة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "Ù?Ø­Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا Ù?ترجÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?صÙ?حة, بÙ?ابة اÙ?Ù?جتÙ?ع:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [بÙ?ابة اÙ?Ù?جتÙ?ع](https://community.torproject.org/) Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ب Ù?ذا Ø? Ø­Ù?Ø«"
-" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?جاد طرÙ? Ù?Ù?Ù?ساÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Tor. ساعدÙ?ا Ù?Ù? "
-"[ترجÙ?تÙ?ا](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal";
-"/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13206,6 +13007,15 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Ù?Ù?Ù?Ù?دا](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Ù?عÙ? | Ù?عÙ? | Ù?ا | -"
 " | 03/26/2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -13994,6 +13804,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/Ø?p=dedicated&intl=1) | - | Ù?عÙ? | Ù?عÙ? | Ù?عÙ? | - | - |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 91e65fb338..f6ed862140 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Foxom Toto <foxomot957@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -516,9 +516,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -529,10 +528,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -543,218 +540,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -781,14 +782,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -796,6 +797,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -806,9 +812,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1126,6 +1130,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3984,8 +3998,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4236,122 +4248,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11222,6 +11118,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11845,6 +11750,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 8078d1d613..94bb7674ed 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Benny Beat <bennybeat@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -529,9 +529,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -542,10 +541,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -556,218 +553,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -794,14 +795,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -809,6 +810,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -819,9 +825,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1139,6 +1143,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4006,8 +4020,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4259,122 +4271,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Agafeu un projecte"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Com trobar un projecte on col·laborar"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11261,6 +11157,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11884,6 +11789,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index a8a068dd74..d9128c8e1f 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -602,20 +602,16 @@ msgstr "Wir sammeln nur nötige Daten, um unseren Service zu verbessern."
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"Glückwunsch! Du wirst deine erste Benutzerforschung für Tor durchführen - "
-"und wir freuen uns, dich an Bord zu haben!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"An dieser Stelle findest Du hilfreiche Richtlinien, die Dir und Deinem "
-"Publikum die Recherche erleichtern sollen."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -634,13 +630,9 @@ msgstr "## Respektiere die Privatsphäre"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"Bei Tor sammeln wir nur die nötigsten Daten um unsere Dienste zu verbessern;"
-" wir sammeln keine Daten über das Nutzerverhalten - Wir testen unsere "
-"Software, nicht die Nutzer."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -650,16 +642,9 @@ msgstr "## Sei ein guter Zuhörer und aufgeschlossen"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Zuhören ist eine Fähigkeit, um Brücken zu bauen. In Tor wollen wir, dass "
-"Menschen Brücken bauen, keine Mauern - und wir glauben, dass dies nicht nur "
-"für unsere Dienste, sondern auch für unsere Communities gilt. Komm hier "
-"rein, um einige Vorschläge zu lesen, wie man ein besserer Zuhörer sein kann,"
-" und mache eine groÃ?artige Forschungserfahrung. <link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -669,284 +654,223 @@ msgstr "## Lernen"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"Wenn wir im Tor-Training sind, hören wir den Geschichten zu, die uns die "
-"Leute über ihren Kontext, über die Gesetze des Internets und die "
-"Schwierigkeiten, die sie durchmachen, erzählen. Auf diese Weise lernen wir, "
-"wie wir helfen und neue Mechanismen schaffen können, um den Zugang zu "
-"Informationen durch Tor-Produkte zu erleichtern. Wenn wir zuhören, forschen "
-"wir, wir lernen."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Beschreibe und bitte um Zustimmung "
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Wir sammeln keine Namen oder Kontaktdaten von Interviewteilnehmern, und "
-"jedes Mal, wenn du Eindrücke, Umfragen oder Aufzeichnungen erhalten "
-"möchtest, solltest du sie um ihre Zustimmung zur Teilnahme bitten - dies "
-"sollte im Formular festgehalten oder registriert werden."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Beschreibe und bitte um Zustimmung "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
-"Wir würden gerne über deine Erfahrungen während der Schulung, Produkttests "
-"und Interviews lesen. Es gibt ein paar Möglichkeiten, dies zu tun:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Szenario: Beschreibe den Ablauf des von dir durchgeführten Tests."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## Koordiniere dich mit dem Trainer und dem Tor-UX-Team"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* Demographische Daten: Auch wenn wir nicht an spezifischen Merkmalen "
-"unseres Publikums oder besonderen Attributen interessiert sind, müssen wir "
-"die Gesamtreichweite deines Tor-Trainings kennen. Du solltest [dieses "
-"Material]() am Tag deiner Forschung mitnehmen, es unter den Teilnehmern "
-"verteilen und ihre Fragen zum Ausfüllen beantworten, falls sie welche haben."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
-"* Interviewprozess: Danke den Teilnehmern für ihre Bereitschaft, an diesem "
-"Prozess teilzunehmen, und erkläre, dass wir das Produkt testen, nicht sie."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
-"Das Gespräch sollte nicht länger als 20 Minuten dauern, du kannst es "
-"aufzeichnen, wenn du möchtest, aber du kannst auch Notizen auf dem "
-"gedruckten Material machen, das du bei dir trägst (oder auf deinem "
-"Computer)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Bedanke dich nochmals bei den Teilnehmern und beende das Interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"Schicke uns das Ergebnis - Du brauchst keinen Bericht zu schreiben, wir "
-"können diese Datenanalyse mit dem von Dir gesammelten Material durchführen."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## Koordiniere dich mit dem Trainer und dem Tor-UX-Team"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Bereite dich vor!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"Du machst all diese Arbeit nicht alleine - wir unterstützen dich mit "
-"Treffen, Führungen und Betreuung, wenn du willst. Du kannst uns jederzeit "
-"über unseren IRC-Kanal #tor-ux und unsere "
-"[Mailingliste](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
-"beitreten."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
-"Du musst dich über die Tagesordnung und die Zeit zur Durchführung von "
-"Interviews (falls dies der Fall ist) am Ende der Schulung abstimmen. **Wir "
-"empfehlen dringend, dass du das Programm der Ã?bung mit dem Trainer "
-"durcharbeitest**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
-"Au�erdem möchten wir, dass ihr beide gemeinsam das Feedback koordiniert - "
-"sowohl für euch als auch für euer Publikum."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"Lass zu Beginn der Schulung unbedingt alle wissen, welche Rolle du dort "
-"spielst und warum du dir Notizen über die �bung machst."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Bereite dich vor!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"Drucke das Material, das du für die Recherche benötigst, aus und bringe es "
-"mit - das wird wahrscheinlich so etwas sein wie:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demographische Daten"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Benutzbarkeitsprüfung"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Benutbarkeits-Methodik"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"Es ist einfacher, dieses Material auszudrucken und zur Hand zu haben, aber "
-"wenn du es vorziehst, kannst du es auch auf deinem Computer eingeben."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"Denk dran, dass du am Veranstaltungsort möglicherweise keinen Internetzugang"
-" hast. Wenn du also mit jemandem während des Gesprächs eine Tor-Funktion "
-"installieren willst, musst du sie möglicherweise vor dem Training "
-"herunterladen."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr "## Bericht an das Tor-UX-Team"
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "Stimme vor Beendigung des Trainings das Feedback mit dem Trainer ab."
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
-"Ihr beide solltet zusammenarbeiten, um Post-its für die Zuhörer zu "
-"verteilen. Ihr könnt jedem Teilnehmer Post-its mit einer anderen Farbe pro "
-"Frage geben und sie bitten, diese mit ihren Gedanken auszufüllen: 1. über "
-"den Dienst, den sie gerade gelernt haben; 2. über das Tor Project; und 3. "
-"Tor im Allgemeinen."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
-"Es können auch Fragen sein - bedenke, dass jedes Feedback ein gutes Feedback"
-" ist."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Es ist für uns sehr wichtig, von dir zu hören."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
-"Wir wollen wissen, wie das Training und die Forschung für dich war, wie wir "
-"unsere Unterstützung verbessern können und auch, ob du weiterhin Tor "
-"Nutzerforschung betreiben willst."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
-"Wir werden dich bitten, am Ende der Forschung ein Formular auszufüllen, "
-"damit wir deine Adresse bekommen, um dir ein Forscher-Kit (T-Shirt und "
-"Aufkleber) zu schicken."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Wir hoffen bald wieder von dir zu hören!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
-"Lies vor deiner Sitzung dieses Material über [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
-" und drucke es aus."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
-"Wenn du denkst, dass du keine Zeit hast, in diesem Format zu berichten, "
-"nehmen wir deine Ergebnisse gerne auf andere Weise entgegen - du kannst zum "
-"Beispiel Fotos machen oder uns deine \"rohen\" Notizen schicken."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -978,25 +902,26 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
-"3. Erstelle Themen im [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
-"4. Das UX-Team diskutiert jedes Thema und leitet es bei Bedarf an die "
-"Entwickler weiter."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Zusätzliche Links"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -1010,12 +935,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"Es gibt online eine Vielzahl von Dokumenten über die Durchführung von "
-"Benutzerforschung, hier findest Du einige davon:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1419,6 +1340,16 @@ msgstr "| Projekt  | Methodik | Standorte | Termine | Berichterstattung |"
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4743,8 +4674,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -5025,148 +4954,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Wähle ein Projekt"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Wie du ein Projekt findest, an dem du mitwirken kannst"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Wir möchten, dass unsere Tools für jeden, der sie benutzen möchte, verfügbar"
-" und lokalisiert sind, und wir schätzen deine Hilfe dabei. Um "
-"herauszufinden, wo dein Wissen am hilfreichsten sein könnte, wirf einen "
-"Blick auf den �bersetzungsfortschritt für das Tor-�kosystem der Werkzeuge "
-"bis jetzt:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Obwohl wir deinen Beitrag zu jedem der oben genannten Projekte schätzen "
-"würden, sind unsere wichtigsten Bedürfnisse Tor Browser, das Tor Browser "
-"Benutzerhandbuch und unser Support-Portal:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Der Tor Browser ist in vielen verschiedenen Transifex-Ressourcen "
-"übersetzt, aber du kannst die [Tor Browser-Gesamtzahl der pro Sprache "
-"übersetzten Zeichenketten](https://torpat.ch/locales) sehen, um zu sehen, wo"
-" Hilfe benötigt wird."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Das Tor Browser-Benutzerhandbuch ist eine sehr nützliche Ressource für "
-"neue Nutzer, die kein Englisch sprechen, siehe [Tor Browser-Benutzerhandbuch"
-" Ã?bersetzungsstatistik](https://torpat.ch/manual-locales) oder "
-"[übersetze](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/), um zu helfen."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Das [Support-Portal](https://support.torproject.org/) ist ebenfalls eine "
-"wertvolle Ressource für alle Tor-Benutzer, siehe [Tor Support-Portal "
-"Ã?bersetzungsstatistik](https://torpat.ch/support-locales) oder "
-"[übersetze](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/), um zu helfen."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* Das [Community portal](https://community.torproject.org/) ist diese "
-"Website, auf der du Möglichkeiten findest, zu Tor beizutragen. Hilf uns es "
-"zu [übersetzen](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13431,6 +13218,15 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Finnland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Ja | Ja | Nein |"
 " - | 26. März 2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -14177,6 +13973,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Ja | Ja | Ja | - | - |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b222d6f167..24f6404b10 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: george k <norhorn@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -569,20 +569,16 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"ΣÏ?γÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?ια! Î?α Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? έÏ?εÏ?να Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ο Tor - "
-"και Ï?αιÏ?Ï?μαÏ?Ï?ε Ï?οÏ? Ï?ε έÏ?οÏ?με μαζί μαÏ?!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"Î?δÏ? θα βÏ?ειÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? θα Ï?ε βοηθήÏ?οÏ?ν, Ï?Ï?εδιαÏ?μένεÏ? να κάνοÏ?ν Ï?ην έÏ?εÏ?νά "
-"Ï?οÏ? εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η για εÏ?ένα και Ï?ο κοινÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -601,13 +597,9 @@ msgstr "## ΣεβαÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ο Tor, Ï?Ï?λλέγοÏ?με μÏ?νο αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δεδομένα για Ï?ην βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν "
-"μαÏ?. Î?εν Ï?Ï?λλέγοÏ?με αδιακÏ?ίÏ?Ï?Ï? δεδομένα για Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν - "
-"ελέγÏ?οÏ?με Ï?ο λογιÏ?μικÏ? μαÏ?, Ï?Ï?ι Ï?ον κÏ?Ï?μο."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -617,16 +609,9 @@ msgstr "## Î?α ακοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? και να έÏ?ειÏ? ανοι
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Î?κοÏ?γονÏ?αÏ? ο έναÏ? Ï?ον άλλον Ï?Ï?ίζοÏ?με γέÏ?Ï?Ï?εÏ?. ΣÏ?ο Tor, θέλοÏ?με ο κÏ?Ï?μοÏ? να "
-"Ï?Ï?ίζει γέÏ?Ï?Ï?εÏ?, Ï?Ï?ι Ï?οίÏ?οÏ?Ï? - και Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ?με αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ι μÏ?νο για Ï?ιÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? μαÏ?, αλλά και για Ï?ιÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?έÏ? μαÏ?. Î?Ï?εÏ? εδÏ? και διάβαÏ?ε κάÏ?οιεÏ?"
-" Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï? να γίνειÏ? καλÏ?Ï?εÏ?οÏ? ακÏ?οαÏ?ήÏ? και να έÏ?ειÏ? μια καλή "
-"εμÏ?ειÏ?ία Ï?Ï?ην έÏ?εÏ?νά Ï?οÏ?. <link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -636,186 +621,159 @@ msgstr "## Î?άθηÏ?η"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ιÏ? εκÏ?αιδεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Tor, ακοÏ?με Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? μαÏ? λένε οι άνθÏ?Ï?Ï?οι για "
-"Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï?, για Ï?οÏ?Ï? νÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? και "
-"για Ï?ιÏ? δÏ?Ï?κολίεÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι μαθαίνοÏ?με Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?με να Ï?οÏ?Ï? "
-"βοηθήÏ?οÏ?με και να δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με νέοÏ?Ï? μηÏ?ανιÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? θα διεÏ?κολÏ?νοÏ?ν Ï?ην "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία, μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?αν ακοÏ?με, κάνοÏ?με "
-"έÏ?εÏ?να, και μαθαίνοÏ?με."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Î?Ï?εξήγηÏ?η και Ï?Ï?ναίνεÏ?η"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?λλέγοÏ?με ονÏ?μαÏ?α ή Ï?Ï?οιÏ?εία εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? Ï?Ï?μμεÏ?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν Ï?ε "
-"Ï?Ï?νενÏ?εÏ?ξειÏ?. Î?άθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να λάβειÏ? αÏ?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ολÏ?για ή "
-"καÏ?αγÏ?αÏ?έÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να ζηÏ?άÏ? Ï?Ï?ναίνεÏ?η για Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή Ï?Ï?ην έÏ?εÏ?να. Î?Ï?Ï?Ï? θα "
-"Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αγÏ?άÏ?εÏ?αι ή να Ï?ημειÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?μα."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Î?Ï?εξήγηÏ?η και Ï?Ï?ναίνεÏ?η"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* ΣενάÏ?ιο: Ï?εÏ?ιέγÏ?αÏ?ε Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?ηÏ? έÏ?εÏ?ναÏ? Ï?οÏ? έÏ?Ï?εξεÏ?."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## ΣÏ?νÏ?ονιÏ?μÏ?Ï? με Ï?ον/Ï?ην εκÏ?αιδεÏ?Ï?ή και Ï?ην ομάδα UX Ï?οÏ? Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* Î?ημογÏ?αÏ?ικά: Î?εν ενδιαÏ?εÏ?Ï?μαÏ?Ï?ε για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? κοινοÏ?"
-" μαÏ? ή για δÏ?αδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά, Ï?αÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?έÏ?ει να γνÏ?Ï?ίζοÏ?με για Ï?η"
-" Ï?Ï?νολική αÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? Tor Ï?οÏ? έÏ?Ï?εξεÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?άÏ?ειÏ? [αÏ?Ï?Ï?"
-" Ï?ο Ï?λικÏ?]() μαζί Ï?οÏ? Ï?η μέÏ?α Ï?ηÏ? έÏ?εÏ?νάÏ? Ï?οÏ?, να Ï?ο μοιÏ?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?ονÏ?εÏ? και Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?οÏ?Ï?εÏ?, και να αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ?Ï? για "
-"Ï?ο Ï?Ï?Ï? να Ï?ο Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?οÏ?ν."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"ΣÏ?είλε μαÏ? Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α - δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να γÏ?άÏ?ειÏ? κάÏ?οια αναÏ?οÏ?ά, θα "
-"κάνοÏ?με εμείÏ? Ï?ην ανάλÏ?Ï?η Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν με Ï?ο Ï?λικÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?λλέξειÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## ΣÏ?νÏ?ονιÏ?μÏ?Ï? με Ï?ον/Ï?ην εκÏ?αιδεÏ?Ï?ή και Ï?ην ομάδα UX Ï?οÏ? Tor"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## ΠÏ?οεÏ?οιμάÏ?οÏ?!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"Î?εν κάνειÏ? Ï?λη αÏ?Ï?ή Ï?η δοÏ?λειά μÏ?νοÏ?/η - θα Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίξοÏ?με με Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ειÏ?,"
-" οδηγοÏ?Ï?, και καθοδήγηÏ?η αν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι. Î?Ï?οÏ?είÏ? να μαÏ? βÏ?ειÏ? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?ο κανάλι μαÏ? Ï?Ï?ο IRC #tor-ux και Ï?Ï?η [λίÏ?Ï?α ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? "
-"Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?, εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?λοι/εÏ? ξέÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?λο Ï?οÏ? και "
-"γιαÏ?ί κÏ?αÏ?άÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ΠÏ?οεÏ?οιμάÏ?οÏ?!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε και Ï?έÏ?ε μαζί Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λικÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ? για Ï?ην Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?η"
-" Ï?ηÏ? έÏ?εÏ?ναÏ? - αÏ?Ï?Ï? θα είναι κάÏ?ι Ï?αν:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Î?ημογÏ?αÏ?ικά"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* ΤεÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Î?εθοδολογία Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"Î?ίναι Ï?ιο εÏ?κολο να έÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λικÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?μένο και εÏ?καιÏ?ο, αλλά αν "
-"Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?, μÏ?οÏ?είÏ? να κÏ?αÏ?άÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? και Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"Î?Ï?ε Ï?Ï?' Ï?Ï?ιν Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?εί να μην έÏ?ειÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα "
-"είÏ?αι, οÏ?Ï?Ï?ε αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο λογιÏ?μικÏ? ή Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?"
-" Ï?οÏ? Tor με κάÏ?οιον Ï?Ï?μμεÏ?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?νένÏ?εÏ?ξη, καλÏ? θα ήÏ?αν να Ï?ο έÏ?ειÏ? "
-"ήδη καÏ?εβαÏ?μένο Ï?Ï?ιν Ï?ην εκÏ?αίδεÏ?Ï?η."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -824,62 +782,61 @@ msgstr "## Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην ομάδα UX Ï?οÏ? Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Î?λÏ?ίζοÏ?με να ακοÏ?Ï?οÏ?με νέα Ï?οÏ? Ï?Ï?νÏ?ομα!"
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -906,14 +863,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -921,6 +878,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Î?Ï?ιÏ?λέον Ï?Ï?νδεÏ?μοι"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -934,12 +896,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά έγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο για Ï?ο Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?αι η έÏ?εÏ?να"
-" Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, εδÏ? μÏ?οÏ?είÏ? να βÏ?είÏ? μεÏ?ικά αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά (Ï?Ï?α αγγλικά): "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1259,6 +1217,16 @@ msgstr "| ΠÏ?Ï?Ï?ζεκÏ?  | Î?εθοδολογία | ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? | Î?
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4343,8 +4311,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4623,148 +4589,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Î?ιάλεξε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "ΠÏ?Ï? να βÏ?ειÏ? κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ? για να Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?ειÏ?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Î?έλοÏ?με Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία μαÏ? να είναι διαθέÏ?ιμα αλλά και Ï?Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? "
-"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε θέλει να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει και εκÏ?ιμοÏ?με Ï?η βοήθειά Ï?αÏ? γιαÏ?Ï?Ï?. "
-"Î?ια να μάθεÏ?ε Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ιο Ï?Ï?ήÏ?ιμη η εμÏ?ειÏ?ία Ï?αÏ?, Ï?ίξÏ?ε μια "
-"μαÏ?ιά Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?οδο Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? οικοÏ?Ï?Ï?Ï?ήμÏ?οÏ? Ï?οÏ? Tor "
-"έÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?α:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Î?κÏ?ιμοÏ?με Ï?η Ï?Ï?μβολή Ï?αÏ? Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? έÏ?γα και Ï?αÏ? "
-"ενημεÏ?Ï?νοÏ?με Ï?Ï?ι οι Ï?ιο κÏ?ίÏ?ιμεÏ? ανάγκεÏ? μαÏ? είναι η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Tor "
-"Browser, Ï?οÏ? Î?γÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και η Ï?Ï?λη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ?:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Î? Tor Browser μεÏ?αÏ?Ï?άζεÏ?αι Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? Ï?ηγέÏ? Ï?Ï?ο Transifex, αλλά "
-"μÏ?οÏ?ει να δειÏ? Ï?ο [Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Tor "
-"Browser ανά γλÏ?Ï?Ï?α](https://torpat.ch/locales) για να δειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
-"βοήθεια."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Το εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Tor Browser είναι έναÏ? Ï?ολÏ? Ï?Ï?ήÏ?ιμο εÏ?γαλείο για "
-"Ï?οÏ?Ï? νέοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δεν μιλοÏ?ν αγγλικά, δείÏ?ε Ï?ο [Tor Browser User Manual"
-" translation statistics](https://torpat.ch/manual-locales) ή Ï?ο "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) για να βοηθήÏ?εÏ?ε."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Î? [ΠÏ?λη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ?](https://support.torproject.org/) είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? έναÏ? "
-"Ï?ολÏ? Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Tor, δείÏ?ε Ï?ο [ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά "
-"μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? ΠÏ?ληÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? Ï?οÏ? Tor](https://torpat.ch/support-locales)"
-" ή Ï?ο [μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/support-portal/) για να βοηθήÏ?εÏ?ε."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* Î? [ΠÏ?λη κοινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?](https://community.torproject.org/) είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? αÏ?Ï?ή "
-"η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο Tor. Î?οηθήÏ?Ï?ε "
-"μαÏ? Ï?Ï?η [μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11769,6 +11593,15 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Î?αι | Î?αι | Î?Ï?ι |"
 " - | 03/26/2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -12434,6 +12267,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Î?αι | Î?αι | Î?αι | - | - |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 086dc1bd96..8c63765e60 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -591,20 +591,16 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor"
-" - ¡y nos encanta que participes!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para "
-"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -623,13 +619,9 @@ msgstr "## Respetar la privacidad"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"En Tor, solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros "
-"servicios; no lo hacemos con datos invasivos acerca de comportamientos de "
-"los usuarios - probamos a nuestro software, no a la gente."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -639,16 +631,9 @@ msgstr "## Escucha bien y mantén una mente abierta"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Escuchar es una habilidad para construir puentes. En Tor, queremos gente "
-"para construir puentes, no paredes - y creemos que esto no es solo para "
-"nuestros servicios, sino también para nuestras comunidades. Ven hasta aquí "
-"para leer algunas sugerencias acerca de cómo escuchar mejor y hacer una "
-"grandiosa experiencis de investigación. <link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -658,18 +643,17 @@ msgstr "## Aprender"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
-"Cuando estamos en un entrenamiento Tor, escuchamos las historias que la "
-"gente nos cuenta acerca de su contexto, acerca de las leyes de Internet y "
-"las dificultades por las que están atravesando. Así es como aprendemos cómo "
-"podemos ayudar y crear nuevos mecanismos para facilitar el acceso a la "
-"información a través de los productos Tor. Cuando escuchamos, investigamos y"
-" aprendemos."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -679,178 +663,140 @@ msgstr "## Describe y Solicita consentimiento"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
-"No recopilamos nombres o detalles de contacto de participantes en "
-"entrevistas, y cada vez que vayas a recibir impresiones, encuestas o "
-"registros, deberías solicitar su consentimiento para participar - esto "
-"debería ser registrado en el formulario."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
-"Nos encantaría leer acerca de tus experiencias durante el entrenamiento, "
-"prueba de productos y entrevistas. Hay algunas maneras de hacer esto:"
+"## Coordina con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Escenario: describe el proceso de la prueba que realizaste."
+msgid ""
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
-"* Características demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos "
-"específicos de nuestra audiencia o sus atributos binarios, debemos conocer "
-"el alcance total de tu entrenamiento Tor. Deberías llevar [este material]() "
-"contigo en el día de tu investigación, distribuirlo entre los participantes "
-"y contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen "
-"alguna."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
-"* Proceso de Entrevista: Agradece al participante por su voluntad de "
-"participar en este proceso, y explícale que estamos probando al producto, no"
-" a la persona."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
-"La entrevista no debería durar más que 20 minutos, puedes grabarla si lo "
-"deseas, pero también puedes tomar notas en el material impreso que llevarás "
-"contigo (o en tu computadora)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Agradece al participante de nuevo y culmina la entrevista."
+msgid ""
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
-msgstr ""
-"Envíanos el resultado - no tienes que escribir un informe, podemos hacer "
-"este análisis de datos con el material que recopilaste."
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## ¡Prepárate!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid ""
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"## Coordina con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
-"No estás haciendo todo este trabajo solo - te vamos a respaldar con "
-"encuentros, guías y mentoría si así lo quieres. Puedes unírtenos en "
-"cualquier momento en nuestro canal IRC #tor-ux y a nuestra [lista de "
-"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
-"Deberías organizar la agenda y el momento de efectuar las entrevistas (si "
-"ese es el caso) al final de la formación. **Recomendamos enfáticamente que "
-"repases el programa del ejercicio con el formador**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
-"También, queremos que los dos coordinen juntos los comentarios â?? tanto para "
-"tí como para tu audiencia."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"Al principio del entrenamiento, asegúrate de que todos conozcan cuál es tu "
-"rol ahí y por qué estás tomando notas sobre la práctica."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ¡Prepárate!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"Imprime y llevá contigo el material que necesitarás para efectuar la "
-"investigación - probablemente, eso va a ser algo como:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Características demográficas"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Prueba de usabilidad"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodología de usabilidad"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo prefieres, "
-"también puedes tipearlo en tu computadora."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"Ten en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo "
-"que si vas a instalar una característica de Tor con alguien durante la "
-"entrevista, podrías necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -859,83 +805,62 @@ msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
-"Antes de finalizar el entrenamiento, coordina los comentarios con el "
-"entrenador."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
-"Ambos deberían trabajar juntos para entregar pósits para la audiencia, "
-"pueden darle a cada participante pósits de color diferente por cada "
-"pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca de: 1."
-" el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en general."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
-"También puede haber preguntas - ten en mente que cualquier comentario es un "
-"buen comentario."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Es muy importante para nosotros saber lo que pasó."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
-"Queremos saber cómo fueron el entrenamiento y la investigación para tí, cómo"
-" podemos mejorar nuestro soporte y también, si quieres seguir haciendo "
-"Investigación de Usuario Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
-"Te solicitaremos completar un formulario al finalizar la investigación, para"
-" que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de investigador "
-"(remera y autoadhesivos)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
-"Antes de tu sesión, lee e imprime este material sobre [Informes de "
-"Investigación de "
-"Usuario](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
-"Si piensas que no tendrás tiempo para informar en este formato, aceptaremos "
-"tus descubrimientos de otra manera - por ejemplo, puedes tomar fotos o "
-"enviarnos tus notas ´en bruto´."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -966,25 +891,26 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
-"3. Abre una incidencia en el [repositorio de "
-"Investigación](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
-"4. El equipo de Experiencia de Usuario discutirá cada incidencia y la "
-"remitirá a los desarrolladores cuando sea necesario."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Enlaces adicionales"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -999,12 +925,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"Hay una cantidad de documentos en línea acerca de cómo efectuar "
-"Investigación de Usuario, acá puedes encontrar algunos de ellos:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1410,6 +1332,16 @@ msgstr "| Proyecto | Metodología | Ubicaciones | Fechas | Informes |"
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4992,8 +4924,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -5307,163 +5237,6 @@ msgstr ""
 "Nos encontramos en nuestro canal irc cada 3er viernes del mes. Ven y reúnete"
 " con otros traductores para hacer preguntas o simplemente traducir juntos."
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Elige un proyecto."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Cómo encontrar un proyecto al cual contribuir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente "
-"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para "
-"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale un vistazo al progreso "
-"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Por favor considera [ayudar con las traducciones](/localization/becoming-"
-"tor-translator/) en tu idioma nativo, sin embargo, no empieces una nueva "
-"variante regional de tu idioma si es que hay una más general disponible (por"
-" ejemplo: contribuye a la traducción francesa, en vez de empezar francés "
-"canadiense)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"Esto es debido al hecho que cada idioma adicional requiere más recursos, "
-"incluyendo un conjunto de traductores comprometidos y espacio en nuestros "
-"servidores."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"Hay muchos archivos para traducir y actualizar, para mantener un idioma para"
-" el Tor Project. Aún más, una vez traducido, siempre hay futuras "
-"actualizaciones y páginas nuevas que también necesitan traducción."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"A medida que más usuarios vayan a beneficiarse con una traducción, más "
-"expandible se torna â?? ya que también se beneficiará por la ayuda de un "
-"número más grande de voluntarios manteniéndola actualizada."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"También recomendamos formar un equipo para tu idioma: de esta manera, el "
-"contenido puede ser revisado por al menos otra persona, produciendo "
-"traducciones que son de una mayor calidad y más fáciles de mantener."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Si bien valoraríamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de "
-"arriba, los más críticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del "
-"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* El Navegador Tor es traducido en mucho diferentes recursos de Transifex, "
-"pero puedes ver el [Total de líneas traducidas por lenguaje del Navegador "
-"Tor](https://torpat.ch/locales) para ver dónde se necesita ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para "
-"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mira las [estadísticas de traducción "
-"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o"
-" [traduce](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un "
-"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mira las [estadísticas de "
-"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) "
-"o [traducí](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "También estamos traduciendo esta página, el portal Comunitario:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio "
-"web, donde puedes encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayúdanos a "
-"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -14028,6 +13801,15 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Sí | Sí | No | - "
 "| 03/26/2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -14823,6 +14605,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Sí | Sí | Sí | - | - |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 4c12938ae0..d29b1a9f58 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: MYZJ, 2021\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -561,9 +561,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -574,10 +573,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -588,218 +585,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -826,14 +827,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -841,6 +842,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -854,9 +860,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1174,6 +1178,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4206,8 +4220,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4469,125 +4481,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Û?Ú© پرÙ?Ú?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© پرÙ?Ú?Ù? براÛ? Ù?شارکت Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?Ù?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در زباÙ? Ù?اÛ? زÛ?ادÛ? رÙ?Û? ترÙ?سÛ?Ù?کس ترجÙ?Ù? شدÙ? است Ù?Ù?Û? Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د "
-"[Ú©Ù? رشتÙ? Ù?اÛ? ترجÙ?Ù? شدÙ? در Ù?ر زباÙ?](https://torpat.ch/locales) را ببÛ?Ù?Û?د تا "
-"Ù?تÙ?جÙ? Ø´Ù?Û?د در کجا بÙ? Ú©Ù?Ú© Ø´Ù?ا Ù?Û?از است."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12139,6 +12032,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -12762,6 +12664,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4f6f317aee..09e68fc8c0 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -595,9 +595,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -608,16 +607,9 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"�couter est une compétence afin de construire des ponts. Dans Tor, nous "
-"voulons que les gens construisent des ponts, pas des murs, et nous croyons "
-"que cela ne sâ??applique pas juste à nos services, mais aussi à nos "
-"communautés. Venez lire ici quelques suggestions sur comment écouter mieux "
-"et accomplir une excellente expérience de recherche<link>. "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -627,222 +619,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"Gardez à lâ??esprit que vous nâ??aurez peut-être pas accès à Internet dans le "
-"lieu, donc si vous prévoyez dâ??installer une fonctionnalité Tor avec "
-"quelquâ??un pendant lâ??entretien, vous devrez peut-être la télécharger avant la"
-" formation."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Nous espérons avoir de vos nouvelles très bientôt."
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -869,14 +861,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -884,6 +876,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -894,12 +891,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"Il existe de nombreux documents en ligne sur la façon de conduire une "
-"recherche utilisateur, vous en trouverez ici quelques-uns :"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1216,6 +1209,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4371,8 +4374,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4656,149 +4657,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Choisissez un projet"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Comment trouver un projet sur lequel contribuer"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Nous voulons que nos outils soient disponibles et traduits pour quiconque "
-"souhaite les utiliser, et nous vous remercions de votre aide. Pour savoir où"
-" vos connaissances peuvent être les plus utiles, jetez un Å?il à la "
-"progression de la traduction des outils de lâ??écosystème Tor jusquâ??à présent "
-":"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Bien que nous apprécions votre contribution à lâ??un des projets ci-dessus, "
-"nos besoins les plus critiques se portent sur le Navigateur Tor, le guide "
-"dâ??utilisation du Navigateur Tor et notre portail dâ??assistance :"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Le Navigateur Tor est traduit dans de nombreuses ressources Transifex "
-"différentes, mais vous pouvez voir le [total des chaînes traduites par "
-"langue pour le Navigateur Tor ](https://torpat.ch/locales) afin de voir où "
-"de lâ??aide est nécessaire."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Le guide dâ??utilisation du Navigateur Tor est une ressource très utile pour"
-" les nouveaux utilisateurs qui ne parlent pas anglais, voir [Statistiques de"
-" traduction du guide dâ??utilisation du Navigateur Tor](https://torpat.ch";
-"/manual-locales) ou [traduire](https://www.transifex.com/otf/tor-project-";
-"support-community-portal/tbmanual-contentspot/) pour vous aider."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Le [portail dâ??assistance](https://support.torproject.org/) est également "
-"une ressource précieuse pour tous les utilisateurs de Tor. Pour aider, "
-"consultez les [statistiques de traduction du portail dâ??assistance de "
-"Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou "
-"[traduisez](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) pour aider."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* Le [portail communautaire] (https://community.torproject.org/) est ce site"
-" web, où vous pouvez trouver des moyens de contribuer à Tor. Aidez-nous à le"
-" [traduire](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12214,6 +12072,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -12837,6 +12704,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index f77d9c9259..4ab5b731ec 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: ION, 2021\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -527,20 +527,16 @@ msgstr "×?× ×? ×?×?ספ×?×? רק נת×?× ×?×? ×?×?ר×?×?×?×? ×?ש×?פ×?ר ×?שר
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"×?ר×?×?ת! ×?× ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?צע ×?עת ×?ת ×?×?קר ×?ש×?×?×?ש ×?ר×?ש×?×? ש×?×?×? ×¢×? Tor  - ×?×?× ×? ש×?×?×?×? "
-"×?ק×?×? ×?×?ת×? ×?ק×?×?צ×?!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"×?×?ק×?×? ×?×?×?, ת×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?ר×?×?×?×? ×?שפע שע×?צ×?×? ×?×? ש×?×?×?פ×?ש ש×?×?×? ×?ש×? ק×?×?×?×? ×?×?×?×? ק×?"
-" ×?×?תר."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -559,12 +555,9 @@ msgstr "## ×?×?×?×?×? ×?פר×?×?×?ת"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"×? Tor, ×?× ×? ×?×?ספ×?×? רק נת×?× ×?×? ×?×?ר×?×?×?×? ×?ש×?פר ×?שר×?ת×?×? ש×?× ×?. ×?× ×? ×?×? ×?×?ספ×?×? נת×?× ×?×?"
-" ×?×?×?רנ×?×?×? ×?×?×?×? ×?תנ×?×?×?ת ×?×?שת×?ש - ×?× ×? ×?×?×?ק×?×? ×?ת ×?ת×?×?× ×? ש×?× ×?, ×?×? ×?נש×?×?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -574,15 +567,9 @@ msgstr "## ×?×?×? ×?קש×?×?× ×?×? ×?×?×?×?×? ×¢×? ר×?ש פת×?×?"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"×?קש×?×? ×?× ×? ×?×?×?×?× ×?ת ×?×?× ×?×?ת ×?שר×?×?. ×? Tor, ×?× ×? ר×?צ×?×? ×?נש×?×? ×?×?× ×?×?ת ×?שר×?×?, ×?×? "
-"×?×?×?×?ת - ×?×?× ×? ×?×?×?×?× ×?×? ש×?×?×?ר ×?×?× ×? רק ×¢×?×?ר ×?שר×?ת×?×? ש×?× ×?, ×?×?×? ×?×? ×¢×?×?ר ×?ק×?×?×?×?ת. "
-"×?נס×? ×?×?×?×? ×?×?×? ×?קר×?×? ×?×?×? ×?צע×?ת ×?×?×?×? ש×?פ×?ר ×?×?×?×?×?ת ×?×?קש×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?תנס×?ת ×?×?פ×?ש "
-"× ×?×?רת. <link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -592,178 +579,159 @@ msgstr "## ×?×?×?×?×?"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"×?×?שר ×?× ×? × ×?צ×?×?×? ×?×?×?ר×?ת Tor, ×?× ×? ×?קש×?×?×?×? ×?ס×?פ×?ר×?×? ש×?נש×?×? ×?ספר×?×? ×?× ×? ×?×?×?×? "
-"×?×?קשר ש×?×?×?×£ ×¢×? ×?×?ק×? ×?×?×?× ×?רנ×?, ×?×?קש×?×?×? ש×?×? ×¢×?×?ר×?×?. ×?×? ×?× ×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?צ×? ×?× ×? "
-"×?×?×?×?×?×? ×?ס×?×?×¢ ×?×?×?צ×?ר ×?× ×?× ×?× ×?×? ×?×?ש×?×? ×?ק×?×? ×?×?ש×? ×?×?×?×?×¢ ×?ר×? ×?×?צר×? Tor. ×?×?שר ×?× ×? "
-"×?קש×?×?×?×?, ×?× ×? ×?×?קר×?×?, ×?× ×? ×?×?×?×?×?×?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## ×?ס×?ר ×?×?קש×? ×?ק×?×? ×?קשר×?×?"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"×?× ×? ×?×? ×?×?ספ×?×? ש×?×?ת ×?×? פר×?×?×? ש×? ×?שתתפ×? ר×?×?×?× ×?ת, ×?×?×? פע×? שת×?×?×? ×?ק×?×? ×?תרש×?×?×?×?ת,"
-" סקר×?×?, ×?×? ×?ק×?×?×?ת, ×?ש ×?×?קש ×?ת ×?ס×?×?ת ×?×?שתתפ×?×? - ×?×?×? × ×?ת×? ×?×?ק×?×?×? ×?×?ת ×?×? ×?תע×? "
-"×?×?×?פס."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## ×?ס×?ר ×?×?קש×? ×?ק×?×? ×?קשר×?×?"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* תר×?×?ש: ת×?ר×? ×?ת ת×?×?×?×? ×?×?×?×?ק×? ש×?×?צעת×?."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## ת×?×?×? ×¢×? ×?×?ר×?×? ×?×¢×? צ×?×?ת Tor UX."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* Demographics: ×?×¢×?×? ש×?×?× × ×? ×?×¢×?× ×?× ×?×? ×?×?×?פ×?×?× ×?×? ×?ספצ×?פ×?×?×? ש×? ×?ק×?×? ש×?× ×?, ×?×? "
-"×?ת×?×?× ×?ת ×?×?×?נר×?×?ת, ×?× ×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?עת ×?ת ס×? ×?×?ש×?פ×? ש×? ×?×?ר×?ת Tot ש×?×?.  ×¢×?×?×? ×?ק×?ת "
-"×?ת  [this material]() ×?×?×?×? ×?×? ת×?צע×? ×?ת ×?×?×?קת×?×?, ×?×?פ×?×¥ ×?×?שתתפ×?×?, ×?×?×¢× ×?ת ×¢×? "
-"ש×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?ש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"ש×?×?×? ×?× ×? ×?ת ×?×?×?צ×?×?×? - ×?×?×? צ×?ר×? ×?×?ת×?×? ×?×?×?, ×?× ×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?צע ×?ת × ×?ת×?×? ×?נת×?× ×?×? "
-"×¢×? ×?×?×?×?ר שת×?ספ×?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## ת×?×?×? ×¢×? ×?×?ר×?×? ×?×¢×? צ×?×?ת Tor UX."
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## ×?×?×?×?× ×?!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"×?×?× ×?×? ×¢×?ש×?×? ×?×? ×?×?ת ×?×?×? - ×?× ×? נת×?×?×? ×?×?×? ×¢×? פ×?×?ש×?ת, ×?×?ר×?×?×?×?, ×?×?×?× ×?×?×? ×?×? תרצ×?. "
-"ת×?×?×?×? ×?×?צ×?רף ×?×?×?× ×? ×?×?×? ×?×?×? ש×?×?×? ×?ער×?×¥ IRC ש×?× ×? # tor-ux ×?ק×?×?צת ×?×?×?×?\"×? "
-"[mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"×?ת×?×?×?ת ×?×?×?ר×?×?, ×?×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×? ×?×?×?×¢ ×?×? תפק×?×?×?×? ש×? ×?×?×?×?×¢ ×?ת×? ר×?ש×?×?×? ×?ער×?ת."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ×?×?×?×?× ×?!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"×?×?פ×?ס×? ×?×?×?×?×?×? ×¢×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?ר×?×? שתצ×?ר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?×?קר - ×?×? קר×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?ש×?×? "
-"×?×?×?×?:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demographics"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Usability test"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Usability methodology"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"ק×? ×?×?תר ש×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?פס×?×? ×?×?×?×?× ×?×?, ×?×? ×?×? ×?ת×? ×?×¢×?×?פ×?×? ×?×?ת, × ×?ת×? ×?×? "
-"×?×?ק×?×?×?×? ×?×?×?ש×?×?×?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"×?×?×?×?×? ×?×?ש×?×?×? ש×?ת×?×? ש×?×? ת×?×?×? ×?×?ש×? ×?×?×?× ×?רנ×? ×?×?ק×?×?, ×?×? ש×?×? ×?ת×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?תק×?×? "
-"×?×?×?×? ר×?×?×? ש×? Tor ×¢×? ×?×?ש×?×? ת×?×? ×?×?×? ר×?×?×?×?, תצ×?ר×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?×?ת ק×?×?×? ×?×?×? ×?פנ×? "
-"×?×?×?ר×?×?."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -772,62 +740,61 @@ msgstr "## ×?×?×?×? ×?צ×?×?ת Tor UX"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "×?× ×? ×?ק×?×?×?×? שנש×?×¢ ×?×?×? ×?קר×?×? ×?×?×?!"
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -854,14 +821,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -869,6 +836,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## ק×?ש×?ר×?×? × ×?ספ×?×?"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -882,11 +854,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"×?ש שפע ש×? ×?ס×?×?×?×? ×?×?× ×?×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?צע  ×?×?קר ש×?×?×?ש, ×?×?×? ת×?×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?×? ×?×?×?:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1206,6 +1175,16 @@ msgstr "| פר×?×?ק×? | ×?ת×?×?×?×?×?×?×?×? | ×?ק×?×?×?ת | ×?×?×¢×?×?×? | ×?
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| ---------- | ---------------- | ----------- | --------- | ------ |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4231,8 +4210,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4500,143 +4477,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "×?×?×?רת פר×?×?ק×?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "×?×?צ×? ×?×?תר פר×?×?ק×? ×?×?×? ×?תר×?×? ×?×?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"×?× ×? ×?×¢×?× ×?×?× ×?×? ש×?×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?× ×?×? ×?×?×¢×?ר×? ×?×?ק×?×?×?צ×?×? ×¢×?×?ר ×?×? ×?×?×? שר×?צ×? ×?×?שת×?ש "
-"×?×?×?, ×?×?× ×? ×?ער×?×?×?×? ×?ת ×¢×?רת×? ×?×?×?צ×?×¢ ×?×?ת. ×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×¢ ש×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת "
-"×?×?×¢×?×? ×?×?×?תר, ×?פשר ×?×?ת×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?תק×?×?×?ת ×?תר×?×?×? ש×? ×?×?ק×?ס×?ס×?×? ש×? Tor ×¢×? ×?×?:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"×?×?× ×? ×?× ×? ×?ער×?×?×?×? ×?ת תר×?×?ת×? ×?×?×? ×?×?×? ×?×?פר×?×?ק×?×?×? ×?× \"×?, ×?צר×?×?×? ×?קר×?×?×?×?×? ×?×?×?ר "
-"ש×?× ×? ×?×? ×?פ×?פ×? Tor, ×?×?×?ר×?×? ×?×?שת×?ש ש×? ×?פ×?פ×? Tor, ×?פ×?ר×?×? ×?ת×?×?×?×? ש×?× ×?:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* ×?פ×?פ×? Tor ×?ת×?ר×?×? ×?×?ק×?ר×?ת ר×?×?×? ש×?  Transifex , ×?×? × ×?ת×? ×?×¢×?×?×? ×? [ס×? ×?רצפ×?×? "
-"×?×?ת×?ר×?×?×?×? ×?פ×? שפ×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor](https://torpat.ch/locales) ×?×?×? ×?×?עת ×?×?×?×? "
-"× ×?×?צ×? ×¢×?ר×?."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* ×?×?×?ר×?×? ×?×?שת×?ש ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?× ×? ×?ש×?×? ×?×?×? ש×?×?×?ש×? ×¢×?×?ר ×?שת×?ש×?×? ×?×?ש×?×? ×?שר ×?×?× ×?"
-" ×?×?×?ר×? ×?× ×?×?×?ת, ר×?×? [ס×?×?×?ס×?×?קת ×?תר×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?ר×?×? ×?×?שת×?ש ש×? "
-"Tor](https://torpat.ch/manual-locales) ×?×? "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) ×?×¢×?ר×?."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [פר×?×?×? ×?ת×?×?×?×? ](https://support.torproject.org/) ×?× ×? ×?×? ×?×? ×?ש×?×? ×?×¢×? ער×? "
-"×?×?×? ×?שת×?ש×?Tor , ר×?×? [ס×?×?×?ס×?×?קת תר×?×?×?×?×? ×?פ×?ר×?×? ×?ת×?×?×?×? ש×? "
-"Tor](https://torpat.ch/support-locales)  ×?×? "
-"[ת×?ר×?×?×?](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal";
-"/support-portal/) ×?×¢×?×?ר."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"*  [פר×?×?×? ×?ק×?×?×?×? ](https://community.torproject.org/) i×?× ×? ×?×?תר ×?×?×?, ×?×? ת×?×?×?"
-" ×?×?צ×?×? ×?ר×?×?×? ×?תר×?×? ×? Tor. ×¢×?ר×? ×?× ×? [×?תר×?×?×?](https://www.transifex.com/otf";
-"/tor-project-support-community-portal/communitytpo-contentspot/) ש×? ×?×?."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12403,6 +12243,15 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | ×?×? | ×?×? | ×?×? | - "
 "| 03/26/2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -13126,6 +12975,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | ×?×? | ×?×? | ×?×? | - | - |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 4d5196564f..c183404905 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
@@ -519,15 +519,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -545,9 +545,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -558,10 +557,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -572,218 +569,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -810,14 +811,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -825,6 +826,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -835,9 +841,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1155,6 +1159,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4011,8 +4025,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4263,122 +4275,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11250,6 +11146,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11873,6 +11778,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 21d0de02e9..22a2d27ea4 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -527,15 +527,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -553,9 +553,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -566,10 +565,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -580,218 +577,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -818,14 +819,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -833,6 +834,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -843,9 +849,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1163,6 +1167,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4021,8 +4035,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4273,122 +4285,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11290,6 +11186,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11913,6 +11818,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 9b88046b1c..7b1cfe950f 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -515,9 +515,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -528,10 +527,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -542,218 +539,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -780,14 +781,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -795,6 +796,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -805,9 +811,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1125,6 +1129,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3983,8 +3997,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4235,122 +4247,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11217,6 +11113,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11840,6 +11745,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 5e1d5111c2..bc19cdb050 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -516,15 +516,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -542,9 +542,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -555,10 +554,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -569,218 +566,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,14 +808,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -822,6 +823,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -832,9 +838,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1152,6 +1156,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4010,8 +4024,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4262,122 +4274,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11253,6 +11149,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11876,6 +11781,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 4d7a6a28f7..79c06721d4 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -511,9 +511,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -524,10 +523,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -538,218 +535,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -776,14 +777,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -791,6 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -801,9 +807,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1121,6 +1125,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3976,8 +3990,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4239,122 +4251,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11224,6 +11120,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11847,6 +11752,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 28ba193ee5..f93bf85c23 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -565,20 +565,16 @@ msgstr "Raccogliamo solo i dati necessari per migliorare i nostri servizi."
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"Congratulazioni! Stai per condurre la tua prima ricerca sugli utenti Tor - e"
-" siamo felici di averti con noi!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"In questo luogo, troverai guide utili disegnate per rendere la tua ricerca "
-"più facile per te e il tuo pubblico."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -595,13 +591,9 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"A Tor, raccogliamo esclusivamente i dati necessari per migliorare i nostri "
-"servizi; non raccogliamo dati invasivi sui comportamenti degli utenti - "
-"effettuiamo test sul software, non sulle persone."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -611,16 +603,9 @@ msgstr "## Sii un bravo ascoltatore e aperto di mente"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Ascoltare è una capacità per costruire connessioni. A Tor, vogliamo persone "
-"che costruiscano ponti, non muri - e crediamo che questo sia utile non solo "
-"per i nostri servizi ma anche per le nostre comunità. Vieni quì per leggere "
-"alcuni suggerimenti per essere un ascoltatore migliore e fare una grande "
-"esperienza di ricerca. <link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -630,218 +615,222 @@ msgstr "## Impara"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -868,14 +857,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -883,6 +872,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -893,9 +887,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1213,6 +1205,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4200,8 +4202,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4455,122 +4455,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Seleziona un progetto"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Come trovare un progetto dove posso contribuire"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11781,6 +11665,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -12404,6 +12297,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index fcc89d56b1..9265e5a29b 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -514,15 +514,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,9 +540,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -553,10 +552,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -567,218 +564,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -805,14 +806,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -820,6 +821,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -830,9 +836,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1150,6 +1154,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4014,8 +4028,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4282,139 +4294,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "ã??ã?­ã?¸ã?§ã?¯ã??ã??é?¸æ??ã??ã??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "è²¢ç?®ã??ã??ã??ã?­ã?¸ã?§ã?¯ã??ã??è¦?ã?¤ã??ã??æ?¹æ³?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"ç§?ã??ã?¡ã?¯ã??ç§?ã??ã?¡ã?®ã??ã?¼ã?«ã??翻訳ã??ã??ã??ã?¨ã?§ä½¿ã??ã??ã??人ã??ã??ã?¤ã?§ã??使ã??ã??ã??ã??ã?«ã?ªã??ã??ã?¨ã??æ??ã??ã?§ã??ã??ã??ã??ã?ªã??ã?®ç¿»è¨³ã?«ã??ã??å??å??ã??æ±?ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?ªã??ã??翻訳ã??ã?¹ã??å ´æ??ã??æ?¢ã??ä¸?ã?§å½¹ã?«ç«?ã?¤ã??ã??ã??以ä¸?ã?«ç?¾å?¨ã?®"
-" Tor é?¢é?£ã?®ç¿»è¨³ã?®é?²è¡?ç?¶æ³?ã??æ?²è¼?ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ï¼?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"ä¸?è¨?ã?®ã??ã?­ã?¸ã?§ã?¯ã??ã?¸ã?®ç¿»è¨³ã?«ã??ã??è²¢ç?®ã??é??常ã?«å½¹ç«?ã?¡ã?¾ã??ã??ã??ç§?ã??ã?¡ã??æ??ã??å?ªå??ç??ã?«ç¿»è¨³ã??ã?¦ã?»ã??ã??ã?¨è??ã??ã?¦ã??ã??ã?®ã?¯ã??Tor Browserã??ã??Tor "
-"Browser User Manualã??ã??Tor Support Portalã??ã?§ã??ã??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser ã?¯æ?¢ã?« Transifex ä¸?ã?§é??常ã?«å¤?ã??ã?®è¨?èª?ã?«ç¿»è¨³ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??[Tor Browser "
-"ã?®è¨?èª?ã??ã?¨ã?®å??è¨?翻訳æ¸?ã?¿æ??å­?å??æ?°](https://torpat.ch/locales)ã??確èª?ã??ã??ã??ã?¨ã?§ã?¾ã? ç¿»è¨³ã??ã??ã?¦ã??ã?ªã??é?¨å??ã??確èª?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor Browser User Manual ã?¯å®?å?¨ã?«ç¿»è¨³ã??ã??ã??ã?°è?±èª?以å¤?ã??話ã??ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã?«ã?¨ã?£ã?¦ã??ã??é??常ã?«æ??ç?¨ã?ªã?ªã?½ã?¼ã?¹ã?¨ã?ªã??ã?¾ã??ã??[Tor "
-"Browser User Manual �翻訳統�](https://torpat.ch/manual-";
-"locales)ã??確èª?ã??ã?¦ã??[翻訳ã??ã??](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/tbmanual-contentspot/)ã??ã?¨ã?§æ?¯æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [Tor Support Portal](https://support.torproject.org/) ã?¯ã??ã?¹ã?¦ã?® Tor "
-"ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã?«ã?¨ã?£ã?¦è²´é??ã?ªã?ªã?½ã?¼ã?¹ã?§ã??ã??[Tor Support Portal ã?®ç¿»è¨³çµ±è¨?](https://torpat.ch/support-";
-"locales)ã??確èª?ã??ã??[翻訳ã??ã??](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/support-portal/)ã??ã?¨ã?§æ?¯æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [Tor Community Portal](https://community.torproject.org/) �� Tor "
-"ã?«è²¢ç?®ã??ã??æ?¹æ³?ã??è¦?ã?¤ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??[翻訳ã??ã??](https://www.transifex.com/otf/tor-project-";
-"support-community-portal/communitytpo-contentspot/)ã??ã?¨ã?§æ?¯æ?´ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11366,6 +11245,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11989,6 +11877,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ea9005de6c..442b892c35 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -576,20 +576,16 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á?ªá??á??á??! á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á?¢á??á? á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? â?? "
-"á??á??á?®á??á? á?£á??á??á?? á??á??á? á?? á? á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"á??á?¥, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¨á?? á??á??á?¬á??á??á?£á??á??á??á??á??á??á?¡."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -608,13 +604,9 @@ msgstr "## á??á??á?¢á??á??á?? á??á?ªá??á?? á??á??á? á??á??á?£á??á??á??á??á?¡"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"Tor-á?¨á??, á?©á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á?¡á??á?­á??á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??; á?©á??á??á?? á??á?  á??á?¦á??á? á??á?ªá?®á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¢á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡, á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡"
-" á?¥á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? â?? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á?? á??á? á?? á?®á??á??á?®á?¡."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -624,15 +616,9 @@ msgstr "## á??á?§á??á??á??á?? á?§á?£á? á??á??á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á?¡á??á??
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡ á?£á??á??á? á?? á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?¡. Tor-á?¨á?? á??á??á?¡á?£á? á?¡ á?®á??á??á?®á??á?? á??á?¨á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á??á? á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á?? â?? á??á?? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á??á?©á??á??á?? á? á??á?? á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á?? á??á?®á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á? á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?ª. á??á?®á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á? á?©á??á??á??, á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á?£á??á?¢á?£á? á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -642,277 +628,223 @@ msgstr "## á??á?¡á?¬á??á??á??á??á??"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"Tor-á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á?¡, á??á??á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?®á??á?¡á??á??á??, á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡, "
-"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª "
-"á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??. á?¡á?¬á??á? á??á?? á??á?¡á?? á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á?  á?¨á??á??á??á??á?«á??á?? á??á??á?®á??á??á? á??á??á?? á??á?? á??á?®á??á??á?? "
-"á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¤á??á?¥á? á??á??á??, á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? Tor-"
-"á??á? á??á??á?£á?¥á?¢á??á??á??á??. á?©á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?¡á?¬á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## á??á??á??á??á??á? á?¢á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á??"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"á?©á??á??á?? á??á?  á??á?¦á??á? á??á?ªá?®á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?  "
-"á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, á? á??á?ªá?? á??á?¡á?£á? á?? á?¨á??á??á??á??á?­á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?®á??á??á? á??á?¡ á??á?? á?©á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??, "
-"á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??á?? â?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á?¡á?¢á? á??á?ªá??á?? "
-"á?¤á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## á??á??á??á??á??á? á?¢á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á??"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á?? á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á? á??á??á?£á?¥á?¢á??á?¡ "
-"á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡. á??á?¥á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* á?¡á??á??á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??: á??á?¦á?¬á??á? á??á?? á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## á?¨á??á?£á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á?¬á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á?? Tor-á??á?¡ UX-á??á?£á??á??á?¡"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* á??á??á??á??á??á? á??á?¤á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??: á??á??á? á??á??á??á??á?? á?©á??á??á?? á??á?  á??á??á??á?¢á??á? á??á?¡á??á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡"
-" á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á?®á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á?? á??á? á?? á??á??á?¡á?£á?®á??á??á??á??, á??á??á??á? á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? "
-"Tor-á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?®á??. á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á?? [á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á??]() "
-"á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡, á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?¨á?? á??á?? á??á??á??á?ªá??á?? á??á??á?¡á?£á?®á?? á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á?¡, á?¨á??á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
-"* á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??: á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á?¡á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?¡, á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¥á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á?£á??á??á? á?¢á??á??, á? á??á?? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á? á??á??á?£á?¥á?¢á?¡ á??á?? "
-"á??á? á?? á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á??, á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á??á? á??á?£á??á??á?¢á??á?¡ 20 á?¬á?£á??á??, á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á?? "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á?¬á??á? á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??, á??á?£á??á?ªá?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¢á??á??á?? á??á??á??á??á??á?­á??á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á?ª, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¬á??á?¦á??á??á?£á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á?? (á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?¨á??)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á?? â?? á??á? á??á?? á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?®á?¡á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á?? á??á??á?¬á??á? á??, á?©á??á??á?? "
-"á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á?  á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á?  á?¨á??á??á? á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## á?¨á??á?£á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á?¬á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á?? Tor-á??á?¡ UX-á??á?£á??á??á?¡"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## á??á??á??á??á??á??á??á??á??!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"á??á?? á?§á??á??á??á??á?¤á? á??á?¡ á??á??á? á?¢á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?  á??á??á??á??á?¬á??á??á?? â?? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á?¨á??á?®á??á??á??á? á??á??á??á??, "
-"á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á?©á??á??á??-á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??, á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??. á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?  á??á? á??á?¡ "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¡ IRC-á??á? á?®á??á?? #tor-ux á??á?? á?©á??á??á??á?? [á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ "
-"á?¯á??á?£á?¤á?¨á??](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
-"á?£á??á??á?? á??á??á?°á?§á??á??á?? á??á?¦á??á?¡ á?¬á??á?¡á? á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡ (á??á?£ á??á?¥á??á??á??á??) á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡"
-" á??á??á??á??á?¡. **á??á??á??á??á?¯á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?? á?¡á??á??á??á? á?¯á??á?¨á?? á??á? á??á??á? á??á??á?? á??á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á? á??á??á??**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á?? á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¯á??á? á??á?? á?£á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á?? â?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á?? "
-"á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¬á?§á??á?¡ á??á?¢á??á??á??á??, á??á??á? á?¬á??á?£á??á??á??á?? á? á??á?? á?§á??á??á??á??á?? á??á?ªá??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á?? á??á?£ á? á??á?¢á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## á??á??á??á??á??á??á??á??á??!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á?­á??á??á?? á??á?? á?¬á??á??á?¦á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¢á??á? á??á??á?? â?? á??á?¡ á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* á??á??á??á??á??á? á??á?¤á??á??"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"á?£á?¤á? á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?­á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á?? á?¥á??á??á??, á??á??á??á? á??á?? á??á?£ á??á??á? á?©á??á??á??á??á??á??, "
-"á?£á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?¨á?? á??á??á? á??á?¤á??á??á??á?ª á?¨á??á??á?«á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??, á? á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?  á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?£á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á?¨á??á?®á??á??á??á? á??á?¡"
-" á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? á??á?£ á??á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?¡ á??á? á??á?¡, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á?  á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á?­á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr "## á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ UX-á??á?£á??á??á?¡"
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á? á?£á??á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á??á?¯á??á? á??á?? á?£á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??."
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
-"á??á?¥á??á??á?? á??á? á??á?? á??á? á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??, "
-"á??á??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?¡ á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¤á??á? á??á?¡ á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?¡á?ªá??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á??á??á?®á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??"
-" á?¡á??á?®á??á??á??á??, á??á??á?¬á??á? á??á?? á? á??á?¡ á?¤á??á?¥á? á??á??á??á??: 1. á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?®á??á?? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á?¡; 2."
-" Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á??á??; á??á?? 3. Tor-á??á?? á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
-"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?ª â?? á??á??á??á?®á?¡á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á?£á??á?£á??á??á??á?¨á??á? á?? "
-"á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "á?©á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á??."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
-"á??á??á?¡á?£á? á?¡ á??á??á?ªá??á??á??á??, á? á??á??á??á?  á?©á??á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á?  "
-"á?¨á??á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á?? á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á?? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??, á??á?¡á?£á? á?? á??á?£ á??á? á?? á??á??á??á??á??á? á?«á??á?? Tor-á??á?¡"
-" á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
-"á??á??á?®á??á??á??, á? á??á?? á?¨á??á??á??á?¡á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¡á? á?£á??á?¡, á?¡á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á??á?¢á?§á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? (á??á??á??á?¡á?£á? á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?®á??á??á?£á? á??á??á??á??!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
-"á?¡á??á??á??á?¡á??á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?­á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á?? [á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?®á?¡á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á? á??á??á??á??á??](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community";
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á??á??á?©á??á??á??á??, á? á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á?®á?¡á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á?? á??á?  á??á??á?§á??á?¤á??á??, "
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?? á?¡á?®á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª - á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á?£á?¦á??á?? á?©á??á??á??á?¨á??á?£á?? á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á?¡ á??á?? á??á?¡á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -943,25 +875,26 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
-"3. á?¬á??á??á??á??á?¬á?§á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á?? [á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á?ªá??á??á?¨á??](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
-"4. UX-á??á?£á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¡á?£á?®á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??, á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??á??á??"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -975,12 +908,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"á?£á??á??á? á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??, á? á??á??á??á?  á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á?¢á??á? á??á??á??, "
-"á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á?¥:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1378,6 +1307,16 @@ msgstr "| á??á? á??á??á?¥á?¢á?? | á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? | á??á??á??
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4942,8 +4881,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -5255,162 +5192,6 @@ msgstr ""
 "á??á??á??á?¡á??á?£á??á? á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á?? á?£á??á? á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á??á??á??"
 " á?«á??á??á??á??á??á??."
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "á?¨á??á??á? á?©á??á??á?? á??á? á??á??á?¥á?¢á??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "á? á??á??á??á?  á?¨á??á??á? á?©á??á??á?? á??á? á??á??á?¥á?¢á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?¢á??á??á??á??"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"á?©á??á??á?? á??á??á?¡á?£á? á?¡, á?©á??á??á??á?? á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? "
-"á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?¡. á? á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á?¡á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? "
-"á??á?¥á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?®á??á??á??á?? Tor-á??á??á??á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á??á?? á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"á??á??á?®á??á??á??, á?¨á??á?¯á??á? á??á??á?? [á??á??á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á?¨á??á??á??á??á?£á? á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á?? á??á?  á?¬á??á??á??á??á?¬á?§á??á?? á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á?£á?? "
-"á??á?£á??á?®á?£á?  á??á??á??á?¨á?¢á??á??á??á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??, á??á?£ á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á? á??á?? á?¡á??á?¡á??á?£á??á? á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á?? "
-"(á??á??á??á??á??á??á??á??á??: á?¨á??á??á?¢á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á?? á?¤á? á??á??á??á?£á?? á??á??á? á??á??á??á??á?¨á??, á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?  á?¤á? á??á??á??á?£á??á??á?? "
-"á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¬á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á?¡á??)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"á??á?¡ á??á??á??á?¢á??á??, á? á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¢ á?¡á??á?®á?¡á? á??á??á?¡, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á?£á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á??á??á? á?ªá??á?¡, á?¡á??á? á??á??á? á??á??á??á??."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"á??á??á??á? á?? á?¤á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á?? á?£á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á? á??á??á??á??, Tor-"
-"á??á? á??á??á?¥á?¢á??á?¡á??á??á??á?¡. á??á??á? á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á??á?¡ á??á? á??á?¯á??á? á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??, á??á?£á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á?­á??á? á??á?? "
-"á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á?®á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??á?ª."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"á? á??á?ª á?£á?¤á? á?? á??á??á?¢ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á??, á??á??á?? á?£á?¤á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? â?? "
-"á??á??á??á??á??á??á??á?? á?£á?¤á? á?? á??á??á?¢á?? á??á??á?®á??á??á??á?¡á?? á??á??á? á?£á??á??á??á?¡ á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á? á?©á?£á??á??á??á??á??á??."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"á??á??á? á??á??á??á??, á??á??á? á?©á??á??á?? á?©á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?? á??á?£á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡: á?¨á??á??á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?? "
-"á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¡á?£á?? á??á?ªá??á? á?? á??á? á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á? á??á?ª, á??á??á??á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? "
-"á?®á??á? á??á?¡á?®á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á?? á??á?¥á??á??á??á??."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"á??á??á?£á?®á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??, á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?  á??á? á??á??á?¥á?¢á?¨á?? á?¦á??á? á??á??á?£á??á??á??, á??á??á?¢á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á??á??á?? "
-"á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?  á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? Transifex á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??, á??á??á??á? á??á?? "
-"á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?®á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á?¡á?¢á? á??á?¥á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á? á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡](https://torpat.ch/locales) á? á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á? á??á??á??"
-" á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á?­á??á? á??."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á?? á??á?®á??á??á?? "
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?  á?¡á??á?£á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¡á?£á? á??á??, á??á?®á??á??á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ "
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á?¢á??á?¢á??á?¡á?¢á??á??á??](https://torpat.ch";
-"/manual-locales) á??á?? [á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??](https://www.transifex.com/otf/tor-";
-"project-support-community-portal/tbmanual-contentspot/) á??á??á?¡á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á?¡ á??á??á??á? á??á??](https://support.torproject.org/) á??á??á?¢á??á?? á?¤á??á?¡á??á?£á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á?®á??á??á??á?? [Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á?¡ "
-"á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á?¢á??á?¢á??á?¡á?¢á??á??á??](https://torpat.ch/manual-locales) á??á?? "
-"[á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) á??á??á?¡á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "á?©á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¢á?¡á??á?ª, á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á?¡:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??](https://community.torproject.org/) á??á? á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??, á?¡á??á??á??á?ª "
-"á??á??á??á??á?®á??á??á?? Tor-á??á?¡ á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡. á??á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á?? á??á??á?¡ "
-"[á??á??á? á??á??á??á??á?¨á??](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13951,6 +13732,15 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | á??á??á??á?® | á??á??á??á?® | á??á? á??"
 " | - | 03/26/2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -14758,6 +14548,14 @@ msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | á??á??á??á?® | á??á??á??á?® | á??á??á??á?® | - | -"
 " |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 3fefc047a4..139ad75a02 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -510,15 +510,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -536,9 +536,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -549,10 +548,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -563,218 +560,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -801,14 +802,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -816,6 +817,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -826,9 +832,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1146,6 +1150,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4058,8 +4072,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4310,122 +4322,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11292,6 +11188,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11915,6 +11820,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 4622ea977e..c3bc5e305f 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -488,15 +488,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -514,9 +514,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,10 +526,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -541,218 +538,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -779,14 +780,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -794,6 +795,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -804,9 +810,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1124,6 +1128,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3982,8 +3996,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4236,122 +4248,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11220,6 +11116,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11843,6 +11748,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 2939b1bc81..1aae74b22c 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: vinay bichave <vinaybichave4@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)\n"
@@ -525,15 +525,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -551,9 +551,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -564,10 +563,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -578,218 +575,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -816,14 +817,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -831,6 +832,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -841,9 +847,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1161,6 +1165,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4020,8 +4034,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4292,140 +4304,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "प�र�ल�प निवडा"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "सहय�� द�ण�यासाठ� प�र�ल�प �सा श�धाय�ा"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor (à¤?à¥?र) बà¥?राà¤?à¤?रà¤?à¥? भाषाà¤?तर बरà¥?â??याà¤? वà¥?à¤?वà¥?à¤?ळà¥?या à¤?à¥?रानà¥?सà¥?फà¥?à¤?à¥?स "
-"स�त�र�ता�मध�य� ��ल� �ात�, पर�त� ��ठ� मदत हव� �ह� ह� पाहण�यासाठ� �पण [Tor "
-"(��र) ब�रा��र ���ण वा��य� �न�वादित प�रति भाषा](https://torpat.ch/locales) "
-"पाह� श�ता."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor (��र) ब�रा��र य��र म�न�य��ल �� ����र�� ब�लत नाह�त �शा नव�न "
-"वापर�र�त�या�साठ� �� �तिशय �पय���त स�साधन �ह�, [Tor (��र) ब�रा��र य��र "
-"म�न�य��ल भाषा�तर ��ड�वार�](https://torpat.ch/manual-locales) ब�ा �ि�वा मदत "
-"�रण�यासाठ� [�न�वाद �रा](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/tbmanual-contentspot/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [साहाय�य प�र��ल](https://support.torproject.org/) ह� सर�व Tor (��र) "
-"वापर�र�त�या�साठ� �� म�ल�यवान स�त�र�त द���ल �ह�, मदत �रण�यासाठ� [Tor (��र) "
-"साहाय�य प�र��ल भाषा�तर ��ड�वार�](https://torpat.ch/support-locales) ब�ा "
-"�ि�वा [�न�वाद �रा](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/support-portal/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [साहाय�य प�र��ल](https://community.torproject.org/) ह� व�बसा�� �ह�, �िथ� "
-"�पण Tor (��र) वर य��दान द�ण�या�� मार�� श�ध� श�ता. �म�हाला मदत �रा (�न�वाद "
-"�रा)(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal";
-"/communitytpo-contentspot/)."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11305,6 +11183,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11928,6 +11815,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index ce563caa26..569174db27 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
@@ -486,15 +486,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -512,9 +512,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -525,10 +524,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -539,218 +536,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -777,14 +778,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,6 +793,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -802,9 +808,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1122,6 +1126,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3980,8 +3994,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4232,122 +4244,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11216,6 +11112,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11839,6 +11744,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index 6fde548de8..e032da5800 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2021\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -517,9 +517,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -530,10 +529,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -544,218 +541,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -782,14 +783,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -797,6 +798,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -807,9 +813,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1127,6 +1131,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3991,8 +4005,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4243,122 +4255,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Velg et prosjekt"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11240,6 +11136,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11863,6 +11768,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 39732376a5..841e7daf6f 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -501,15 +501,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,9 +527,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,10 +539,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -554,218 +551,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,14 +793,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,6 +808,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -817,9 +823,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1137,6 +1141,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3995,8 +4009,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4247,122 +4259,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11229,6 +11125,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11852,6 +11757,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 8ea5b32e7d..d49d6e18ab 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -17,15 +17,15 @@
 # â??Verdulo, 2021
 # Waldemar Stoczkowski, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# GEEZET1 <geezet@xxxxxxxxxx>, 2021
+# Kristian <geezet@xxxxxxxxxx>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: GEEZET1 <geezet@xxxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kristian <geezet@xxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -557,15 +557,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -583,9 +583,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -596,10 +595,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -610,218 +607,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -848,14 +849,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -863,6 +864,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -873,9 +879,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1195,6 +1199,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4057,8 +4071,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4309,122 +4321,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11295,6 +11191,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11918,6 +11823,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3385a4b5b3..fccaa55146 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -584,20 +584,16 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"Parabéns! Você estará fazendo sua primeira pesquisa de usuários do Tor -  "
-"estaremos muito feliz de ter você conosco!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"Neste ambiente, você encontrará diretrizes úteis que foram projetadas para "
-"tornar mais fácil a sua pesquisa e da sua audiência."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -616,13 +612,9 @@ msgstr "## Respeite a privacidade"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"No Tor, nós coletamos somente dados necessários para melhorar nossos "
-"serviços; nós não coletamos dados invasivos sobre comportamento do usuário -"
-" nós testamos nossos softwares, não pessoas."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -632,16 +624,9 @@ msgstr "## Seja um bom ouvinte e tenha mente aberta"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Escutar é uma habilidade para construir pontes. No Tor nós queremos que "
-"pessoas construam pontes, não muralhas - e nós acreditamos que isso não é "
-"apenas para os nossos serviços, mas também para nossas comunidades. Entre "
-"aqui para les algumas sugestões sobre ser um melhor ouvinte e fazer uma "
-"ótima pesquisa de experiência. <link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -651,182 +636,159 @@ msgstr "## Aprenda"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"Quando estamos em um  treinamento Tor,  nós ouvimos as histórias que as pessoas nos contam sobre sua realidade, sobre as leis da Internet e as dificuldades pelas quais estão passando. � assim que aprendemos como podemos ajudar e criar novos mecanismos para facilitar o acesso às informações através dos produtos Tor. Quando ouvimos, fazemos pesquisas, aprendemos.\n"
-" "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Descreva e peça o consentimento"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Nós não coletamos nomes ou detalhes de contato de participantes da pesquisa,"
-" e qualquer vez que você for estar recebendo impressões, pesquisas ou "
-"registros, você deve perguntar pelo seu consentimento ao participar - isso "
-"deve ser gravado ou registrado em um formulário."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Descreva e peça o consentimento"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr ""
-" \n"
-"* Cenário: descreva o processo do teste executado."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## Coordene com o treinador e o time UX do Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* Demografia: Enquanto nós não estamos interessados em características "
-"específicas da nossa audiência, ou atributos binários, nós devemos saber o "
-"alcance total do seu treinamento Tor. Você deve levar [esse material]() com "
-"você no dia  da sua pesquisa, distribuí-lo entre os participantes e "
-"responder suas questões sobre como preenchê-lo se houverem. "
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"Envie o resultado para nós - você não tem que escrever um relatório, podemos"
-" fazer essa análise de dados com o material que você coletou."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## Coordene com o treinador e o time UX do Tor"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Prepare-se"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"Você não está fazendo todo este trabalho sozinho - nós vamos apoiar você com"
-" reuniões, guias, e mentoria se você quiser. Você pode se juntar a nós a "
-"qualquer momento em nosso canal do IRC #tor-ux  e nossa [lista de "
-"e-mail](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-" \n"
-"No início do treinamento, certifique-se de que todos saibam qual é a sua função lá e por que está tomando notas sobre a prática."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Prepare-se"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-" \n"
-"Imprima e traga com você o material de que você precisará para conduzir a pesquisa - provavelmente será algo como:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demográficos "
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Teste de usabilidade"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodologia de usabilidade"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"� mais fácil ter esse material impresso e em mãos, mas se preferir, você "
-"também pode digitá-lo no computador."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"Lembre-se de que você pode não ter acesso à Internet no local, portanto, se "
-"for instalar um recurso do Tor com alguém durante a entrevista, pode ser "
-"necessário baixá-lo antes do treinamento."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -835,62 +797,61 @@ msgstr "## Reporte para o times de UX"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Esperamos ter um retorno seu em breve!"
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -917,14 +878,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -932,6 +893,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Links adicionais"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -945,12 +911,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-" \n"
-"Existem muitos documentos online sobre como executar uma Pesquisa de Usuário, aqui você pode encontrar alguns deles:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1271,6 +1233,16 @@ msgstr "| Projeto  | Metodologia | Localizações | Datas | Relatório |"
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4379,8 +4351,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4660,146 +4630,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Escolha um projeto"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Como encontrar um projeto para contribuir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Nós queremos nossas ferramentas disponíveis e localizadas para qualquer um "
-"que as queira usar e nós apreciamos sua ajuda em fazer isto. Para encontrar "
-"onde o seu conhecimento pode ser mais útel, de uma olhada no progresso de "
-"tradução de nossas ferramentas até agora para o ecosistema Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Mesmo que nós valorizamos sua contribuição para qualquer um dos projetos "
-"acima, nossas necessidades mais críticas são o Navegador Tor, o Manual de "
-"Usuário do Navegador Tor e o nosso portal de Suporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* O Navegador Tor é traduzido em muitos recursos diferentes no Transifex, "
-"mas você pode ver o {total de strings traduzidos por idioma no Navegador "
-"Tor](https://torpat.ch/locales) para ver onde a ajuda é mais necessária."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* O Manual do Usuário do Navegador Tor é um recurso muito útil para novos "
-"usuários que não falam Inglês, veja [as estatísticas de tradução para o "
-"Manual do Usuário do Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) ou "
-"[traduza](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal";
-"/tbmanual-contentspot/) para ajudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* O [portal de Suporte](https://support.torproject.org/) também é um recurso"
-" valioso para todos os usuários Tor, veja [estatísticas de tradução do "
-"portal de Suporte do Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou "
-"[traduza](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal";
-"/support-portal/) para ajudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* O [portal de Comunidade](https://community.torproject.org/) é esse site, "
-"onde você pode encontrar maneiras de contribuir para o Tor. Nos ajude a "
-"[traduzir.](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/)"
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12195,6 +12025,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -12818,6 +12657,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 4ff3d442bd..5ce3b5a48b 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -550,15 +550,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -576,9 +576,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -589,10 +588,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -603,218 +600,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -841,14 +842,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -856,6 +857,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -866,9 +872,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1186,6 +1190,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4050,8 +4064,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4308,122 +4320,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11297,6 +11193,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11920,6 +11825,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 882b5b2207..c6ef0ff0c8 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -540,15 +540,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -566,9 +566,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -579,10 +578,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -593,218 +590,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -831,14 +832,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -846,6 +847,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -856,9 +862,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1176,6 +1180,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4237,8 +4251,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4508,125 +4520,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "AlegeÈ?i un proiect"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Cum sÄ? gÄ?seÈ?ti un proiect la care sÄ? contribui"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser este tradus în mai multe resurse Transifex diferite, dar "
-"puteÈ?i consulta lista cu [cuvintele traduse pentru Tor Browser în fiecare "
-"limbÄ?](https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de ajutor."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12313,6 +12206,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -12936,6 +12838,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index ed2bd54577..2e7a63f705 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -501,15 +501,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,9 +527,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,10 +539,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -554,218 +551,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,14 +793,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,6 +808,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -817,9 +823,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1137,6 +1141,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3992,8 +4006,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4244,122 +4256,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11230,6 +11126,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11853,6 +11758,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 8911d71d5a..d4ce49b195 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Skender Mustafi <1mail2me@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -511,9 +511,8 @@ msgstr "## Respektoni privatësinë"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -524,10 +523,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -538,218 +535,222 @@ msgstr "## Mësoni"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Përgatituni!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Përgatituni!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Test përdorshmërie"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodologji përdorshmërie"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Shpresojmë tâ??ju dëgjojmë shumë shpejti!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -776,14 +777,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -791,6 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Lidhje shtesë"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -801,9 +807,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1123,6 +1127,16 @@ msgstr ""
 "| ---------- | ---------------- | ----------------- | ------- | ------------"
 " |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4024,8 +4038,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4276,122 +4288,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Zgjidhni një projekt"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Si të gjendet një projekt për të dhënë ndihmesë në të"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11272,6 +11168,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11895,6 +11800,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4a233ec154..817a3a5278 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -584,20 +584,16 @@ msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliÅ?tirmek için gereken verileri derliyoruz."
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"Tebrikler! Tor için ilk Kullanıcı AraÅ?tırmanızı yapacaksınız. Sizi aramızda "
-"görmekten mutluluk duyuyoruz!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"Burada size ve hedef kitlenize araÅ?tırmanızı kolaylaÅ?tırmak için tasarlanmıÅ?"
-" yararlı yönergeler bulacaksınız."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -617,13 +613,9 @@ msgstr "## KiÅ?isel gizliliÄ?e saygı gösterin"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"Tor Projesi olarak, hizmetlerimizi iyileÅ?tirmek için yalnız gerekli verileri"
-" derliyoruz. Kullanıcı davranıÅ?ları hakkında ayrıntılı veriler derlemiyoruz."
-" Ä°nsanları deÄ?il, uygulamamızı sınıyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,16 +625,9 @@ msgstr "## İyi ve açık fikirli bir dinleyici olun"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Dinlemek, köprüler inÅ?a etme becerisidir. Tor projesinde, insanların "
-"duvarlar deÄ?il köprüler inÅ?a etmesini istiyoruz. Bunu yalnız hizmetlerimiz "
-"için deÄ?il, topluluÄ?umuz için de istiyoruz. Daha iyi bir dinleyici olmakla "
-"ilgili bazı önerileri okumak ve harika bir araÅ?tırma deneyimi oluÅ?turmak "
-"için Å?uraya bakın.<link>"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -652,194 +637,159 @@ msgstr "## Ã?Ä?renin"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"Tor eÄ?itimindeyken, insanların baÄ?lamları, Ä°nternet yasaları ve yaÅ?adıkları "
-"zorluklar hakkında bize anlattıÄ?ı öyküleri dinliyoruz. Tor ürünleri "
-"aracılıÄ?ıyla bilgiye eriÅ?imi kolaylaÅ?tırmak için nasıl yardımcı "
-"olabileceÄ?imizi ve hangi yeni mekanizmaları oluÅ?turabileceÄ?imizi bu Å?ekilde "
-"öÄ?reniyoruz. DinlediÄ?imizde araÅ?tırırız ve öÄ?reniriz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"GörüÅ?ülen katılımcılarının adlarını veya iletiÅ?im bilgilerini derlemiyoruz. "
-"İzlenimler, anketler veya kayıtlar almak için katılımcıların onaylarını "
-"istemelisiniz. Bu onaylar formlar üzerinden alınıp kaydedilmelidir."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
-"EÄ?itim, ürün testi ve görüÅ?meler sırasında yaÅ?adıÄ?ınız deneyimleri okumayı "
-"severiz. Bunu birkaç Å?ekilde yapabiliriz:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Senaryo: YapacaÄ?ınız testin sürecini açıklayın."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## EÄ?itmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon saÄ?layın"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* Demografi: Hedef kitlemizin belirli özellikleri ile veya ikili "
-"özniteliklerle ilgilenmesek de, Tor eÄ?itiminizin eriÅ?tiÄ?i kiÅ?i sayısını "
-"bilmeliyiz. AraÅ?tırma gününde [bu materyali]() yanınızda götürmeli, "
-"katılımcılara daÄ?ıtmalı ve gerekiyorsa nasıl dolduracakları hakkındaki "
-"sorularını yanıtlamalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
-"* GörüÅ?me Süreci: Katılımcıya bu sürece katılmaya istekli olduÄ?u için "
-"teÅ?ekkür edin ve kendisini deÄ?il ürünü ölçtüÄ?ümüzü açıklayın."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
-"GörüÅ?me 20 dakikadan uzun sürmemelidir. Dilerseniz kayıt yapabilirsiniz, "
-"ancak yanınızda taÅ?ıyacaÄ?ınız (veya bilgisayarınızdaki) basılı formlara da "
-"not alabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Katılımcıya tekrar teÅ?ekkür edin ve görüÅ?meyi bitirin."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"Sonucu bize gönderin. Bir rapor yazmak zorunda deÄ?ilsiniz. TopladıÄ?ınız "
-"verilerin analizini biz de yapabiliriz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## EÄ?itmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon saÄ?layın"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Hazırlanın!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"Tüm bu iÅ?i tek baÅ?ınıza yapmıyorsunuz. Ä°sterseniz size toplantı, rehber ve "
-"akıl hocalıÄ?ı desteÄ?i verebiliriz. Bize istediÄ?iniz zaman #tor-ux IRC "
-"kanalımız ve [posta listemiz](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux) ile eriÅ?ebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
-"EÄ?itimin sonunda mülakat yapmak için (durum buysa) gündem ve zaman konusunda"
-" hemfikir olmalısınız. **Uygulama programını eÄ?itmen ile birlikte yapmanızı "
-"önemle öneriyoruz**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
-"Ayrıca hem siz hem de izleyicileriniz ile ilgili geri bildirim almayı da "
-"saÄ?lamanızı istiyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"EÄ?itimin baÅ?ında, herkese eÄ?itimdeki rolünüzün ne olduÄ?unu ve uygulama "
-"hakkında neden notlar aldıÄ?ınızı anlattıÄ?ınızdan emin olun."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Hazırlanın!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"AraÅ?tırmayı yürütmek için gerek duyacaÄ?ınız materyali yazdırın ve yanınızda "
-"bulundurun. Bunlar genellikle aÅ?aÄ?ıdaki gibi olacaktır:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demografik bilgiler"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Kullanılabilirlik testi"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Kullanılabilirlik yöntemi"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"Bu materyali yazdırmak ve el ile doldurmak daha kolay olur. Ancak isterseniz"
-" bilgisayarınızda da yazabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"Mekanda Ä°nternet eriÅ?iminiz olmayabileceÄ?ini unutmayın. Bu nedenle görüÅ?me "
-"sırasında birisi ile bir Tor özelliÄ?i kuracaksanız, bunu eÄ?itimden önce "
-"indirmeniz gerekebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -848,83 +798,62 @@ msgstr "## Tor Kullanıcı Deneyimi ekibine bilgi verin"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
-"EÄ?itimi bitirmeden önce, geri bildirimleri almak için eÄ?itmen ile koordine "
-"olun."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
-"Ä°kiniz birlikte çalıÅ?arak izleyicilere yapıÅ?kan not kaÄ?ıtları daÄ?ıtın. Her "
-"katılımcıya her soru için farklı bir renkte bir yapıÅ?kan kaÄ?ıt vererek "
-"katılımcıların düÅ?üncelerini yazması isteyebilirsiniz: 1. Yeni öÄ?rendikleri "
-"hizmetler; 2. Tor projesi; ve 3. Genel olarak Tor. Ayrıca sorular da "
-"olabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
-"Sorular gelebilir. Her geri bildirimin iyi geri bildirim olduÄ?unu unutmayın."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Sizden bilgi almamız bizim için çok önemli."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
-"EÄ?itimin ve araÅ?tırmanın sizin için nasıl gittiÄ?ini, desteÄ?imizi nasıl "
-"geliÅ?tirebileceÄ?imizi ve ayrıca Tor Kullanıcı AraÅ?tırması yapmak isteyip "
-"istemediÄ?inizi bilmek istiyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
-"AraÅ?tırmanın sonunda bir form doldurmanızı isteyeceÄ?iz. Böylece size bir "
-"araÅ?tırmacı kiti (tiÅ?ört ve çıkartmalar) gönderebilmek için adresinizi "
-"alabiliriz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Sizden kısa sürede bir haber almayı umuyoruz!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
-"Oturumunuzdan önce [Kullanıcı AraÅ?tırması Raporu "
-"Hazırlama](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
-" belgesini okuyun ve yazdırın."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
-"Raporu bu biçimde hazırlamak için vaktiniz olmadıÄ?ını düÅ?ünüyorsanız, "
-"bulgularınızı baÅ?ka bir Å?ekilde de memnuniyetle kabul ederiz. Ã?rneÄ?in, "
-"fotoÄ?raf çekebilir ya da 'ham' notlarınızı bize gönderebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -956,26 +885,26 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
-"3. [AraÅ?tırma "
-"deposunda](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)"
-" konu açın."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
-"4. Kullanıcı deneyimi ekibi her konuyu ele alıp gerekli görürse "
-"geliÅ?tiricilere iletir."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Ek baÄ?lantılar"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -989,12 +918,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
-"Kullanıcı AraÅ?tırmasının nasıl yürütüleceÄ?i ile ilgili birçok çevrimiçi "
-"belge var. Bunlardan bazılarını burada bulabilirsiniz:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1397,6 +1322,16 @@ msgstr "| Proje  | Yöntem | Konumlar | Tarihler | Raporlama |"
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4933,8 +4868,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -5240,161 +5173,6 @@ msgstr ""
 "Her ayın 3. Cuma günü irc kanalımızda buluÅ?uyoruz. DiÄ?er çevirmenlerle "
 "takılmak, sorular sormak veya yalnızca birlikte çeviri yapmak için gelin."
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Bir proje seçin"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Katkıda bulunabileceÄ?iniz bir projeyi nasıl bulursunuz"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Araçlarımızın, kullanmak isteyen herkes için eriÅ?ilebilir ve "
-"yerelleÅ?tirilmiÅ? olmasını istiyoruz. Bunun gerçekleÅ?tirirken yapacaÄ?ınız "
-"yardım için teÅ?ekkür ederiz. Bilgilerinizi en iyi kullanabileceÄ?iniz yerleri"
-" görmek için, Tor ekosistemindeki araçların güncel çeviri durumuna göz atın:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Lütfen anadilinizde [çevirilere yardımcı olmaya](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) çalıÅ?ın. Dilinizin yeni bir bölgesel sürümüyle baÅ?lamayın. Daha"
-" genel diller varsa oradaki eksiklerden baÅ?layın (Ã?rneÄ?in: Kanada "
-"Franszıcası yerine Fransızca çevirisi ile baÅ?layın)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"Bunun nedeni, her yeni dil çevirisinin kararlı çeviri gönüllüleri ve "
-"sunucularımızda ek alan gibi daha fazla kaynaÄ?a gerek duymasıdır."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"Tor Projesinde bir dili desteklemek için çevrilmesi ve güncel tutulması "
-"gereken birçok dosya bulunuyor. Ayrıca çeviri tamamlandıktan sonra da yeni "
-"güncellemelerle gelen yeni çeviriler olacaktır."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"Bir çeviriden ne kadar çok kullanıcı yararlanırsa, çeviri o kadar "
-"ölçeklenebilir duruma gelir. �eviriyi güncel tutan daha fazla sayıda gönüllü"
-" yardımcı olmaya baÅ?lar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"Ayrıca diliniz için bir takım kurmanızı da öneririz. Böylece içeriÄ?in en az "
-"bir kiÅ?i tarafından incelenip onaylanmasıyla, daha kaliteli ve daha kolay "
-"yapılan çeviriler oluÅ?turulabilir."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Yukarıdaki projelerden herhangi birine yapacaÄ?ınız katkıyı deÄ?erli bulsak "
-"da, önceliklerimiz TorBrowser, Tor Browser Kullanıcı Rehberi ve Destek web "
-"sitesidir:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser birçok farklı Transifex kaynaÄ?ına çevrilmiÅ?tir. Ancak nerede "
-"yardıma gerek duyulduÄ?unu görmek için [her dilde çevrilmiÅ? Tor Browser dizge"
-" sayısına](https://torpat.ch/locales) bakabilirsiniz."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor Browser Kullanıcı Rehberi, İngilizce bilmeyen yeni kullanıcılar için "
-"çok yararlı bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Browser Kullanıcı "
-"Rehberi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/manual-locales) bölümüne ya"
-" da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Ayrıca [destek web sitesi](https://support.torproject.org/) tüm Tor "
-"kullanıcıları için deÄ?erli bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Destek "
-"web sitesi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/support-locales) "
-"bölümüne ya da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-";
-"community-portal/support-portal/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "Ayrıca bu sayfayı, Topluluk web sitesini de çeviriyoruz:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [Topluluk web sitesi](https://community.torproject.org/), Tor projesine "
-"katkıda bulunmanın yollarını bulabileceÄ?iniz bu sitedir. Yardımcı olmak için"
-" [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) bakabilirsiniz."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13382,6 +13160,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -14008,6 +13795,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 3719370fab..25c7f8aa49 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: CuAl40qp, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -504,15 +504,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -530,9 +530,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -543,10 +542,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -557,218 +554,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -795,14 +796,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -810,6 +811,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -820,9 +826,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -3995,8 +4009,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4247,126 +4259,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?кÑ?"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [Ð?оÑ?Ñ?ал Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и](https://community.torproject.org/) - Ñ?е Ñ?айÑ? на Ñ?комÑ? "
-"ви можеÑ?е знайÑ?и Ñ?поÑ?Ñ?б допомогÑ?и Tor. Ð?опоможÑ?Ñ?Ñ? нам "
-"[пеÑ?еклаÑ?Ñ?и](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) його."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11233,6 +11125,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11856,6 +11757,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index d47d73e4b5..425353af7b 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -501,15 +501,15 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,9 +527,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,10 +539,8 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -554,218 +551,222 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,14 +793,14 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,6 +808,11 @@ msgstr ""
 msgid "## Additional links"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -820,9 +826,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
 msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr ""
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4002,8 +4016,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -4254,122 +4266,6 @@ msgid ""
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 msgstr ""
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "é??æ?©ä¸?个项ç?®"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11250,6 +11146,15 @@ msgid ""
 "- | 03/26/2016 |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -11873,6 +11778,14 @@ msgid ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 msgstr ""
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index e6c0408b32..0829098121 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -555,20 +555,20 @@ msgstr "We collect only necessary data to improve our services."
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 msgstr ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â?? and"
+" we're delighted to have you on board!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 msgstr ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -587,13 +587,11 @@ msgstr "## Respect privacy"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -603,15 +601,11 @@ msgstr "## Be a good listener and open-minded"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -621,276 +615,284 @@ msgstr "## Learn"
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 msgstr ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Describe and Ask for consent"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 msgstr ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 msgstr ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 msgstr ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 msgstr ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 msgstr ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Get prepared!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 msgstr ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-";
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020";
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 msgstr ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
 msgstr ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
+msgstr "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 msgstr ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Get prepared!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr "## The interview process"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 msgstr ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demographics"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr "The interview should not last longer than 20 minutes."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Usability test"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Usability methodology"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 msgstr ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 msgstr ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
 msgstr "## Report to Tor UX team"
 
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 msgstr ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 msgstr ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 msgstr ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
-msgstr ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
+msgstr "It's very important for us to hear back from you too."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 msgstr ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 msgstr ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -921,25 +923,30 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
 "3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 msgstr ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
 msgstr "## Additional links"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr "From the Tor Project:"
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -953,12 +960,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
-msgstr ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
+msgstr "From elsewhere on the web:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1355,6 +1358,21 @@ msgstr "| Project  | Methodology | Locations | Dates | Reporting |"
 msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
 
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021";
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -4863,8 +4881,6 @@ msgstr ""
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
 msgid "localization"
@@ -5171,163 +5187,6 @@ msgstr ""
 "We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang "
 "out with other translators, ask questions, or simply translate together."
 
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Pick a project"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "How to find a project to contribute to"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â?? as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/support-portal/) to help."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "We are also translating this page, the Community portal:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-";
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13698,6 +13557,19 @@ msgstr ""
 "| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | "
 "- | 03/26/2016 |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Germany"
@@ -14490,6 +14362,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) |  - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
 
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
 #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits