[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 25a3e9525ed13e6bcaab8585e0d141cb9b8448e6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Jun 18 16:18:05 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index cd82603938..9af06fd82a 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1303,6 +1303,9 @@ msgid ""
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
"address)."
msgstr ""
+"Standardowa nazwa domeny Internetowej używanej przez usÅ?ugi onion zakoÅ?czona"
+" jest .onion i jest zaprojektowana tak, aby byÅ?a [samo-uwierzytelniajÄ?ca"
+"](../self-authenticating-address)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -10379,7 +10382,7 @@ msgstr "Wycofanie UsÅ?ug Onion Service V2"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "### SkÄ?d mam wiedzieÄ? czy używam usÅ?ug onion v2 lub v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10389,6 +10392,10 @@ msgid ""
"address: "
"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
msgstr ""
+"Możesz zidentyfikowaÄ? adres onion v3 przez jego dÅ?ugoÅ?Ä? - 56 znaków, np. "
+"adres v2 witryny Tor Project to: `http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, natomiast"
+" adresem Tor Project v3 jest: "
+"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10396,6 +10403,8 @@ msgid ""
"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
"services as soon as possible."
msgstr ""
+"JeÅ?li jesteÅ? administratorem usÅ?ugi onion, musisz zaktualizowaÄ? usÅ?ugÄ? onion"
+" do v3 najszybciej jak to możliwe."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10403,11 +10412,13 @@ msgid ""
"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
"website's v3 onion addresses."
msgstr ""
+"JeÅ?li jesteÅ? użytkownikiem, upewnij siÄ?, że zaktualizowaÅ?eÅ? swoje zakÅ?adki, "
+"tak, aby prowadziÅ?y do adresu onion v3."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### Jaka jest oÅ? czasu wycofywania v2?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10415,11 +10426,13 @@ msgid ""
"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
msgstr ""
+"We WrzeÅ?niu 2020 Tor zaczÄ?Å? ostrzegaÄ? operatorów usÅ?ug onion oraz ich "
+"klientów, że v2 bÄ?dzie wycofane oraz przestarzaÅ?e w wersji 0.4.6."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
+msgstr "PrzeglÄ?darka Tor zaczÄ?Å?a ostrzegaÄ? użytkowników w Czerwcu 2021."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10427,6 +10440,8 @@ msgid ""
"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
"removed from the code base."
msgstr ""
+"W Lipcu 2021, Tor 0.4.6. nie bÄ?dzie dÅ?użej wspieraÅ? v2 oraz wsparcie "
+"zostanie usuniÄ?te z bazy kodu."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10434,6 +10449,8 @@ msgid ""
"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
"supported series that will disable v2."
msgstr ""
+"W Październiku 2021, wydamy nowego klienta Tor w wersji stabilnej dla każdej"
+" wspieranej serii, który wyÅ?Ä?czy v2."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10441,6 +10458,9 @@ msgid ""
"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 "
"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)."
msgstr ""
+"Możesz przeczytaÄ? wiÄ?cej w poÅ?cie na blogu Tor Project [OÅ? Czasu Wycofywania"
+" UsÅ?ugi Onion wersja 2](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-"
+"timeline)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10448,6 +10468,8 @@ msgid ""
"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
"September? Is this a backward-incompatible change?"
msgstr ""
+"### Czy mogÄ? nadal korzystaÄ? z mojego adresu onion v2? Czy mogÄ? mieÄ? dostÄ?p "
+"do niej po WrzeÅ?niu? Czy jest to zmiana niekompatybilna wstecz?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10455,6 +10477,8 @@ msgid ""
"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
"recommend you migrate now."
msgstr ""
+"Adresy onion v2 sÄ? niebezpieczne w swojej naturze. JeÅ?li masz onion v2, "
+"rekomendujemy migracjÄ?."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10462,6 +10486,8 @@ msgid ""
"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
"reachable after September 2021."
msgstr ""
+"Jest to zmiana niekompatybilna wstecz: usÅ?ugi onion v2 nie bÄ?dÄ? dostÄ?pne po "
+"WrzeÅ?niu 2021."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10469,6 +10495,8 @@ msgid ""
"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
" spread the new v3 addresses to people?"
msgstr ""
+"### Jakie sÄ? rekomendacje dla migrujÄ?cych deweloperów? Porady jak powiadomiÄ?"
+" ludzi o nowym adresie v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits