[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit fe3c2148490d1acb93c9170e17d4cd73ccebf02f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jun 20 00:18:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e2c895b15f..c24dadb4a3 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1294,6 +1294,9 @@ msgid ""
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-"
"address)."
msgstr ""
+"Un nombre de dominio de Internet estandarizado utilizado por los servicios "
+"cebolla que termina en .onion y está diseñado para ser [auto-autentificable"
+"](../self-authenticating-address)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
@@ -10410,6 +10413,10 @@ msgid ""
"address: "
"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
msgstr ""
+"Puedes identificar las direcciones cebolla v3 por su longitud de 56 "
+"caracteres, ej: la dirección v2 del Tor Project "
+"es:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/`, y la dirección v3 es: "
+"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/`"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10417,6 +10424,8 @@ msgid ""
"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion "
"services as soon as possible."
msgstr ""
+"Si eres el administrador de un servicio cebolla, debes actualizar a la "
+"versión 3 tan pronto como sea posible."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10424,11 +10433,13 @@ msgid ""
"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the "
"website's v3 onion addresses."
msgstr ""
+"Si eres un usuario, por favor asegúrate de actualizar tus marcadores a la "
+"dirección cebolla v3 del sitio web."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?"
-msgstr ""
+msgstr "### ¿Cuál es la cronologÃa para la obsolescencia de la versión 2?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10436,11 +10447,13 @@ msgid ""
"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients "
"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6."
msgstr ""
+"En septiembre de 2020, Tor empezó a advertir a los operadores de servicios "
+"cebolla y sus clientes que la v2 será obsoleta en la versión 0.4.6 de tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Tor empezó a advertir a los usuarios en Junio de 2021."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10448,6 +10461,8 @@ msgid ""
"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be "
"removed from the code base."
msgstr ""
+"En julio de 2021, Tor 0.4.6 ya no soportará la v2, y este soporte será "
+"removido del código base."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10455,6 +10470,8 @@ msgid ""
"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all "
"supported series that will disable v2."
msgstr ""
+"En octubre de 2021, lanzaremos nuevas versiones estables del cliente Tor "
+"para todas las series soportadas que deshabilitarán a la v2."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10472,6 +10489,9 @@ msgid ""
"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after "
"September? Is this a backward-incompatible change?"
msgstr ""
+"### ¿Puedo seguir usando mi dirección cebolla v2? ¿Puedo acceder a mi "
+"dirección cebolla v2 después de septiembre? ¿Este cambio es incompatible con"
+" versiones anteriores?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10479,6 +10499,8 @@ msgid ""
"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we "
"recommend you migrate now."
msgstr ""
+"Las direcciones cebolla V2 son fundamentalmente inseguras. Si tienes un "
+"servicio cebolla v2, te recomendamos que lo migres ahora."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10486,6 +10508,8 @@ msgid ""
"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be "
"reachable after September 2021."
msgstr ""
+"Este cambio es incompatible con versiones anteriores: los servicios cebolla "
+"v2 no serán alcanzables después de septiembre de 2021."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10493,6 +10517,8 @@ msgid ""
"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to"
" spread the new v3 addresses to people?"
msgstr ""
+"### ¿Cuál es la recomendación para migrar para los desarrolladores? ¿Algún "
+"consejo sobre cómo diseminar la nuevas direcciones v3 a las personas?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10500,6 +10526,9 @@ msgid ""
"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
"service just as you did your v2 service, with these two lines:"
msgstr ""
+"En torrc, para crear una dirección version 3, simplemente necesitas crear un"
+" nuevo servicio, tal como lo hiciste con tu servicio v2, con estas dos "
+"lÃneas:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits