[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21847: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user Ijan. 23 of 2 (translation/trunk/projects/website/de)
Author: pootle
Date: 2010-03-07 15:34:15 +0000 (Sun, 07 Mar 2010)
New Revision: 21847
Modified:
translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user Ijan. 23 of 23 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po 2010-03-07 14:25:24 UTC (rev 21846)
+++ translation/trunk/projects/website/de/1-high.index.po 2010-03-07 15:34:15 UTC (rev 21847)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 14:27-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 08:31-0700\n"
"Last-Translator: Ijan <yournamehere@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@
"Tor ist eine freie Software und ein offenes Netwerk, dass dir hilft, dich "
"gegen eine <a href=\"<page overview>\">Analyse der Verbindungsdaten</a>, eine "
"Form der Ãberwachung von Netzwerken, die die persÃnliche Freiheit und "
-"PrivatsphÃre wie auch vertrauliche GeschÃftsbeziehungen und die allgemeine "
+"PrivatsphÃre, vertrauliche GeschÃftsbeziehungen und die allgemeine "
"Sicherheit gefÃhrden, zu schÃtzen."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -90,12 +90,12 @@
"based on the TCP protocol."
msgstr ""
"Verbindungen werden durch ein verteiltes Netzwerk von Servern geleitet. "
-"Diese Server, genannt Onion Router, werden von Privatpersonen betrieben und "
-"schÃtzen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen erstellen, und "
-"vor \"Lauschern\", die deinen Datenverkehr abhÃren und dadurch erfahren, "
-"welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen deiner bestehenden "
-"Anwendungen. Dies schlieÃt Webbrowser, Chatprogramme, Remote Login und "
-"andere Programme ein, die auf TCP basieren."
+"Diese Server, genannt Onion Router, werden weltweit von UnterstÃtzern "
+"betrieben und schÃtzen dich vor Webseiten, die Profile deiner Interessen "
+"erstellen, genauso wie vor \"Lauschern\", die deinen Datenverkehr abhÃren und "
+"dadurch erfahren, welche Webseiten du besuchst. Tor funktioniert mit vielen "
+"deiner bestehenden Anwendungen. Dies schlieÃt Webbrowser, Chatprogramme, "
+"Remote Login und andere Programme ein, die auf TCP basieren."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:49
@@ -108,13 +108,12 @@
"\">overview page</a> for a more detailed explanation of what Tor does, and "
"why this diversity of users is important."
msgstr ""
-"Hunderttausende von Anwendern in aller Welt setzen aus verschiedenen GrÃnden "
-"auf Tor: Journalisten und Blogger, Aktivisten fÃr Menschenrechte, "
-"Strafverfolger, Soldaten, Firmen, Menschen, die in UnterdrÃckung leben und "
-"ganz gewÃhnliche Menschen. Schaue dir die <a href=\"<page torusers>\">Seite "
-"Ãber die Benutzer von Tor</a> an. Die <a href=\"<page overview>"
-"\">Ãbersichtsseite</a> erklÃrt, was Tor macht und warum diese vielfÃltigen "
-"Nutzer wichtig sind."
+"Hunderttausende Anwender in aller Welt setzen aus verschiedenen GrÃnden auf "
+"Tor: Journalisten und Blogger, Menschenrechtsaktivisten, Strafverfolger, "
+"Soldaten, Firmen, Menschen, die in UnterdrÃckung leben und ganz gewÃhnliche "
+"Menschen. Schaue dir die <a href=\"<page torusers>\">Seite Ãber die Benutzer "
+"von Tor</a> an. Die <a href=\"<page overview>\">Ãbersichtsseite</a> erklÃrt, "
+"was Tor macht und warum diese vielfÃltigen Nutzer wichtig sind."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:57
@@ -123,9 +122,9 @@
"should <a href=\"<page download>#Warning\">understand what Tor does and does "
"not do for you</a>."
msgstr ""
-"Tor ist kein Wundermittel, das deine gesamte InternetaktivitÃt "
-"verschlÃsselt. Du solltest verstehen, <a href=\"<page download>#Warning"
-"\">was Tor fÃr dich macht und was es nicht macht</a>."
+"Tor ist jedoch kein Wundermittel, das auf einen Schlag deine gesamte "
+"InternetaktivitÃt verschlÃsselt. Du solltest verstehen, <a href=\"<page "
+"download>#Warning\">was Tor fÃr dich macht und was es nicht macht</a>."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:62
@@ -139,15 +138,15 @@
"need funds to continue making the Tor network faster and easier to use while "
"maintaining good security."
msgstr ""
-"Die Sicherheit von Tor verbessert sich, indem die Nutzerbasis wÃchst und "
-"mehr Freiwillige bereit sind, <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Server "
-"zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einzurichten und fÃr einige <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/"
-"TorFAQ#RelayAnonymity\">Angriffe kannst du deine eigene AnonymitÃt "
-"signifikant erhÃhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, kÃnnten "
-"wir auch <a href=\"<page volunteer>\">Hilfe bei anderen Aspekten des "
-"Projektes</a> gebrauchen. Des Weiteren benÃtigen wir Gelder, um das Netzwerk "
-"zu beschleunigen und leichter benutzbar zu machen."
+"Die Sicherheit von Tor verbessert sich, je mehr die Nutzerbasis wÃchst und "
+"je mehr Freiwillige bereit sind <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">Server "
+"zu betreiben</a>. (Es ist gar nicht so schwer einen einzurichten und fÃr "
+"einige <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Re"
+"layAnonymity\">Angriffe kannst du deine eigene AnonymitÃt dadurch noch weiter "
+"erhÃhen</a>.) Falls du keinen Server betreiben willst, kÃnnen wir auch <a "
+"href=\"<page volunteer>\">Hilfe bei anderen Aspekten des Projektes</a> "
+"gebrauchen. AuÃerdem benÃtigen wir Geld, um das Netzwerk schneller und "
+"leichter benutzbar zu machen."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:73
@@ -157,8 +156,8 @@
"\"<page donate>\">tax-deductible donation.</a>"
msgstr ""
"Tor ist eine nach 501(c)(3) registrierte Non-Profit-Organisation (US-Recht), "
-"deren Aufgabe es ist, deinen Internetverkehr vor Analysen zu schÃtzen. Bitte "
-"gib uns eine <a href=\"<page donate>\">Spende</a>."
+"deren Aufgabe es ist deinen Internetverkehr vor Analysen zu schÃtzen. Bitte "
+"unterstÃtze uns durch eine <a href=\"<page donate>\">Spende</a>!"
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:78