[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21987: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn. 55 o (translation/trunk/projects/website/es/docs)
Author: pootle
Date: 2010-03-16 18:03:52 +0000 (Tue, 16 Mar 2010)
New Revision: 21987
Modified:
translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn. 55 of 55 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2010-03-16 17:41:40 UTC (rev 21986)
+++ translation/trunk/projects/website/es/docs/2-medium.tor-doc-relay.po 2010-03-16 18:03:52 UTC (rev 21987)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 07:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 13:50-0600\n"
-"Last-Translator: Alexia Prichard <alexia@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:00-0600\n"
+"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:25 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:285
msgid "<hr />"
-msgstr ""
+msgstr "<hr />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:28
@@ -69,7 +69,7 @@
"repetidores Tor fÃciles y convenientes, incluyendo la <a href=\"<page faq> "
"RelayFlexible\">limitaciÃn del ancho de banda, polÃticas de salida para que "
"pueda limitar su exposiciÃn a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP "
-"dinÃmicas< /a>."
+"dinÃmicas</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:37
@@ -87,7 +87,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:43
msgid "<hr /> <a id=\"zero\"></a> <a id=\"install\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"zero\"></a> <a id=\"install\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:46
@@ -100,7 +100,7 @@
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:47 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:62
#: /tmp/zQ4m08ECrK.xml:149 /tmp/zQ4m08ECrK.xml:175
msgid "<br />"
-msgstr ""
+msgstr "<br />"
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:49
@@ -130,7 +130,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:59
msgid "<hr /> <a id=\"setup\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"setup\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:61
@@ -147,14 +147,14 @@
msgstr ""
"Verifique que su reloj y la zona horaria estÃn configurados correctamente. "
"Si es posible, sincronice su reloj con <a pÃblico "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol\"> servidores de "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Network_Time_Protocol\">servidores de "
"tiempo</a>."
#. type: Content of: <div><div><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:70
msgid "<strong>Configuring Tor with the Vidalia Graphical Interface</strong>:"
msgstr ""
-"<strong>ConfiguraciÃn de Tor con la interfaz grÃfica de Vidalia <strong>:"
+"<strong>ConfiguraciÃn de Tor con la interfaz grÃfica de Vidalia</strong>:"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dt>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:74
@@ -168,7 +168,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:75
msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-vidalia.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-vidalia.png\">"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:78
@@ -191,7 +191,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:82
msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-1.png\">"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:85
@@ -225,7 +225,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:93
msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-2.png\">"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dt>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:96
@@ -245,7 +245,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li><dd>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:100
msgid "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img src=\"../img/screenshot-win32-configure-relay-3.png\">"
#. type: Content of: <div><div><ol><li><ol><li>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:103
@@ -327,7 +327,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:146
msgid "<hr /> <a id=\"check\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"check\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:148
@@ -355,9 +355,9 @@
"iki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs\">registro de "
"entrada</a> como <tt>AutoevaluaciÃn indica su ORPort es accesible desde el "
"exterior. Excelente.</tt> Si no ve este mensaje, significa que su servidor "
-"no es accesible desde el exterior — deberÃa re-revisar sus cortafuegos, "
-"comprobar que està comprobando la IP y el puerto que usted crea que deberÃa "
-"estar comprobando , etc"
+"no es accesible desde el exterior — deberÃa re-revisar sus "
+"cortafuegos, comprobar que està comprobando la IP y el puerto que usted crea "
+"que deberÃa estar comprobando, etc."
#. type: Content of: <div><div><p>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:163
@@ -380,7 +380,7 @@
#. type: Content of: <div><div>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:172
msgid "<hr /> <a id=\"after\"></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<hr /> <a id=\"after\"></a>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
#: /home/runa/tor/website/docs/en/tor-doc-relay.wml:174
@@ -415,7 +415,7 @@
msgstr ""
"7. Si quiere ejecutar mÃs de un repetidor estupendo, pero por favor active "
"<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleR"
-"elays\">la opciÃn MyFamily</a> en todos sus repetidores \"archivos de "
+"elays\">la opciÃn MyFamily</a> en todos sus repetidores archivos de "
"configuraciÃn."
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -555,7 +555,7 @@
"planea ejecutar un nodo de salida rÃpido, probablemente no sea suficiente. "
"En Linux, deberÃa aÃadir una lÃnea como \"toruser hard nofile 8192\" a su "
"archivo / etc / security / limits.conf (donde toruser es el usuario que "
-"ejecuta el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instalà como paquete ( o "
+"ejecuta el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instalà como paquete (o "
"cerrar la sesiÃn y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente)."
#. type: Content of: <div><div><p>