[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 248882f9f96925d4db223aee87ffaf9b76b21222
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 3 10:15:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sk/vidalia_sk.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index ee71b0e..4aafac0 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:13+0000\n"
 "Last-Translator: K0L0M4N <koloman375@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "nedostatoÄ?né zdroje"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "neznámy"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor is not running"
@@ -2048,15 +2048,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia zlyhala"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nemohla nainštalovať softvérové aktualizácie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "VÅ¡etko Ä?o poÅ¡lete týmto pripojením môže byÅ¥ monitorované. Skont
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhalo (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Textové súbory (*.txt)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Protokol správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filter správ.."
+msgstr "Filter správ..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr "Nastavenie filtra správ"
+msgstr "Nastaviť filter správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr "Veľkosť histórie.."
+msgstr "Veľkosť histórie..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Vymazať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
+msgstr "Vymazať všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Kopírovať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Skopírujem vybrané správy do schránky  (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky  (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select All"
@@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "OznaÄ?ím vÅ¡etky správy (Ctrl+A)"
+msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etky správy (Ctrl+A)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Uložiť všetko"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Uložím všetky správy do súboru"
+msgstr "Uložiť všetky správy do súboru"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "UložiÅ¥ oznaÄ?ené"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Uložím vybrané správy do súboru"
+msgstr "Uložiť vybrané správy do súboru"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Settings"
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "Otvorím nastavenia protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "Pomocník"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Zavrieť"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Zavriem protokol správ"
+msgstr "Zavrieť protokol správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Esc"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
+msgstr "Vyhľadať všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Správa"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Uložím aktuálne nastavenie protokolu správ"
+msgstr "Uložiť aktuálne nastavenie protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Settings"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenie"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Zruší zmeny vykonané v nastaveniach"
+msgstr "Zrušiť zmeny vykonané v nastaveniach"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancel"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Chyba"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgstr "Varovanie"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Notice"
@@ -2412,19 +2412,19 @@ msgid ""
 "Cannot write file %1\n"
 "\n"
 "%2."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem zapísať súbor %1\n\n%2"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa siete Tor"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť zoznam Tor relay a pripojení"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Ctrl+R"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "Pomocník"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show the network map help"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Zobrazím pomoc  mapy siete"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Zavrieť"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close the network map"
-msgstr "Zavriem mapu siete"
+msgstr "Zavrieť mapu siete"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Esc"
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "Kopírovať"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Hibernating"
-msgstr "Hybernovať"
+msgstr "Uspať"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Online"
-msgstr "Zapojený"
+msgstr "Pripojený"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Offline"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Neznámy"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr "Podrobnosti o relay"
+msgstr "Podrobnosti o uzle"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Odpojený"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Hibernating"
-msgstr "Hybernovať"
+msgstr "Uspať"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "%1 KB/s"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím aktualizujte Váš softvér Tor alebo ho nastavte tak, aby sa choval ako normálny Tor uzol."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits