[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 248882f9f96925d4db223aee87ffaf9b76b21222
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 3 10:15:13 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
sk/vidalia_sk.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index ee71b0e..4aafac0 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:13+0000\n"
"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "nedostatoÄ?né zdroje"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "neznámy"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
@@ -2048,15 +2048,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia zlyhala"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nemohla nainštalovať softvérové aktualizácie"
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "VÅ¡etko Ä?o poÅ¡lete týmto pripojenÃm môže byÅ¥ monitorované. Skont
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhalo (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Textové súbory (*.txt)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find in Message Log"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Protokol správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filter správ.."
+msgstr "Filter správ..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set message filters"
-msgstr "Nastavenie filtra správ"
+msgstr "Nastaviť filter správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "History Size..."
-msgstr "Veľkosť histórie.."
+msgstr "Veľkosť histórie..."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Set maximum number of messages to display"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Vymazať"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
+msgstr "Vymazať všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy"
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "KopÃrovaÅ¥"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "SkopÃrujem vybrané správy do schránky (Ctrl+C)"
+msgstr "KopÃrovaÅ¥ vybrané správy do schránky (Ctrl+C)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select All"
@@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etko"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "OznaÄ?Ãm vÅ¡etky správy (Ctrl+A)"
+msgstr "OznaÄ?iÅ¥ vÅ¡etky správy (Ctrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Uložiť všetko"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "UložÃm vÅ¡etky správy do súboru"
+msgstr "Uložiť všetky správy do súboru"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "UložiÅ¥ oznaÄ?ené"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "UložÃm vybrané správy do súboru"
+msgstr "Uložiť vybrané správy do súboru"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "OtvorÃm nastavenia protokolu správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "PomocnÃk"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Zavriem protokol správ"
+msgstr "Zavrieť protokol správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Hľadať"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
+msgstr "Vyhľadať všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Správa"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "UložÃm aktuálne nastavenie protokolu správ"
+msgstr "Uložiť aktuálne nastavenie protokolu správ"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenie"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Zrušà zmeny vykonané v nastaveniach"
+msgstr "Zrušiť zmeny vykonané v nastaveniach"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Chyba"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgstr "Varovanie"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
@@ -2412,19 +2412,19 @@ msgid ""
"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem zapÃsaÅ¥ súbor %1\n\n%2"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa siete Tor"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "ObnoviÅ¥ zoznam Tor relay a pripojenÃ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Ctrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "PomocnÃk"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "ZobrazÃm pomoc mapy siete"
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Zavrieť"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close the network map"
-msgstr "Zavriem mapu siete"
+msgstr "Zavrieť mapu siete"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Esc"
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "KopÃrovaÅ¥"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
-msgstr "Hybernovať"
+msgstr "Uspať"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
-msgstr "Zapojený"
+msgstr "Pripojený"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Neznámy"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr "Podrobnosti o relay"
+msgstr "Podrobnosti o uzle"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Odpojený"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Hibernating"
-msgstr "Hybernovať"
+msgstr "Uspať"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "%1 KB/s"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
"relay."
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm aktualizujte Váš softvér Tor alebo ho nastavte tak, aby sa choval ako normálny Tor uzol."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Your bridge relay is not running."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits