[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 463ac4fddf4040976aeaa73df446291a776443b7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Mar 3 10:45:10 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sk/vidalia_sk.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index 4aafac0..063934c 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:42+0000\n"
 "Last-Translator: K0L0M4N <koloman375@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2822,25 +2822,25 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Nakonfigurovali ste Tor tak, aby používal mostové relay pre cenzurovaných používateľov, ale Vaša verzia nepodporuje použitie mostov."
+msgstr "Nakonfigurovali ste Tor tak, aby používal mostové relé pre cenzurovaných používateľov, ale Vaša verzia nepodporuje použitie mostov."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr "Prosím aktualizujte Váš softvér Tor alebo ho nastavte tak, aby sa choval ako normálny Tor uzol."
+msgstr "Prosím aktualizujte Váš softvér Tor alebo ho nastavte tak, aby sa choval ako normálne Tor relé."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr "Vaše mostové relay nie je spustené."
+msgstr "Vaše mostové relé nie je spustené."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte uviesÅ¥ aspoÅ? prezývku relé a port."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovať iba ako klient"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr "Port relay:"
+msgstr "Port relé:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
-msgstr ""
+msgstr "Ak máte pripojenie s rýchlym downloadom, ale pomalým uploadom, tak tu vyberte zo zoznamu rýchlosť Vášho uploadu."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -3036,11 +3036,11 @@ msgstr ""
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "Toto je identita Vášho mostu, ktorú môžete poslať ostatným užívateľom"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skopírujte identitu Vášho mostu do schránky"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
@@ -3048,17 +3048,17 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "V poslednej dobe nik nepoužil Vaše relé."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 "using it."
-msgstr ""
+msgstr "Ak necháte VaÅ¡e relé zapnuté, tak klienti budú maÅ¥ väÄ?Å¡iu Å¡ancu, že ho nájdu a použijú."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "História mostu"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3072,15 +3072,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátená odpoveÄ? bola: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Pomôžte cenzurovaným užívateľom pripojiť sa na sieť Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kto použil môj most?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri odhlásení všetkých služieb"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits