[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit e968cf5870aca6f815ed96be7cf415b0d584bd2b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 25 02:15:26 2012 +0000
Update translations for whisperback
---
ru/ru.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 1d36a10..3701aea 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 02:12+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,47 +22,47 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й конÑ?акÑ?нÑ?й e-mail: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:80
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й конÑ?акÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? OpenPGP: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й конÑ?акÑ?нÑ?й блок пÑ?блиÑ?ного клÑ?Ñ?а OpenPGP"
#: ../whisperBack/encryption.py:126
msgid "No keys found."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?и не найденÑ?."
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The variable %s was not found in any of the configuation "
"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?еменнаÑ? %s не бÑ?ла найдена ни в одном Ñ?айле конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аименование заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ð?Ð?"
#: ../whisperBack/gui.py:115
msgid "Exact steps to reproduce the problem"
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?нÑ?е Ñ?аги длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?облемÑ?"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Actual result / the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? / пÑ?облема"
#: ../whisperBack/gui.py:117
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?елаемÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
#: ../whisperBack/gui.py:155
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? веÑ?нÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
#: ../whisperBack/gui.py:177
#, python-format
@@ -80,36 +80,36 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h1>\n<p>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е <a href=\"%s\">наÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии оÑ?пÑ?авки оÑ?Ñ?еÑ?а об оÑ?ибке</a>.</p>\n<p><strong>Ð?е вклÑ?Ñ?айÑ?е болÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?оналÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?ем\nÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?!</strong></p>\n<h2>Ð?а Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? нам ваÑ?его e-mail адÑ?еÑ?а</h2>\n<p>Ð?Ñ?ли вÑ? не возÑ?ажаеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? немного ваÑ?ей лиÑ?ноÑ?Ñ?и\nÑ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам Tails, вÑ? можеÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? e-mail адÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?\nпозволиÑ?Ñ? нам запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии об оÑ?ибке. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?й ввод\nпÑ?блиÑ?ного клÑ?Ñ?а PGP позволиÑ? нам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nпеÑ?епиÑ?кÑ?.</p>\n<p>Ð?Ñ?о-либо, кÑ?о можеÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?веÑ? возможно
Ñ?делаеÑ? вÑ?вод, Ñ?Ñ?о вÑ?\nполÑ?зоваÑ?елÑ? Tails. Ð?Ñ?емÑ? поинÑ?еÑ?еÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?колÑ?ко вÑ? довеÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ?им\nÐ?нÑ?еÑ?неÑ? и E-mail пÑ?овайдеÑ?ам?</p>\n"
#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка поÑ?Ñ?Ñ?..."
#: ../whisperBack/gui.py:230
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авка поÑ?Ñ?Ñ?"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:232
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?..."
#: ../whisperBack/gui.py:246
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?онÑ?акÑ?нÑ?й e-mail не поÑ?ож на пÑ?авилÑ?нÑ?й."
#: ../whisperBack/gui.py:263
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо: оÑ?ибка SMTP."
#: ../whisperBack/gui.py:265
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом."
#: ../whisperBack/gui.py:267
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? или оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо."
#: ../whisperBack/gui.py:270
msgid ""
@@ -118,24 +118,24 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nÐ?Ñ?Ñ?еÑ? об оÑ?ибке не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авлен, поÑ?оже из-за пÑ?облем Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, попÑ?обÑ?йÑ?е пеÑ?еподклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и и нажаÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?нова.\n\nÐ?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?, вам бÑ?деÑ? пÑ?едложено Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?Ñ?еÑ? об оÑ?ибке."
#: ../whisperBack/gui.py:283
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?е Ñ?ообÑ?ение оÑ?пÑ?авлено."
#: ../whisperBack/gui.py:289
msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? найÑ?и клÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?."
#: ../whisperBack/gui.py:293
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?."
#: ../whisperBack/gui.py:313
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? %s."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:337
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение в заÑ?иÑ?Ñ?ованном пиÑ?Ñ?ме."
#: ../whisperBack/gui.py:405
msgid "Copyright © 2009-2011 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
@@ -166,16 +166,16 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:407
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "пеÑ?еводÑ?ики"
#: ../whisperBack/gui.py:434
msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е поÑ?оже Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о пÑ?авилÑ?нÑ?й URL или OpenPGP клÑ?Ñ?."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid ""
"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавÑ?Ñ?е клÑ?Ñ? PGP, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?о бÑ? мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овали Ñ?ообÑ?ениÑ? оÑ?веÑ?аÑ? вам."
#: ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Bug description"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Ð?пиÑ?ание оÑ?ибки"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2011 tails@xxxxxxxx"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid "Help"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?"
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о бÑ? мÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овали Ñ?ообÑ?ениÑ?, оÑ?веÑ?аÑ? вам, добавÑ?Ñ?е ID ваÑ?его клÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на ваÑ? клÑ?Ñ? или клÑ?Ñ? в виде блока оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а:"
#: ../data/whisperback.ui.h:6
msgid "Optional email address to contact you"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits