[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 77b3a836d00403755e959a8a9dde5df112113efd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 13 08:15:40 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
gl/bridges.po | 27 +++++++++++++--------------
1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/gl/bridges.po b/gl/bridges.po
index 25daacc..218b475 100644
--- a/gl/bridges.po
+++ b/gl/bridges.po
@@ -1,33 +1,34 @@
#
# Translators:
+# <mbouzada@xxxxxxxxx>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 07:54+0000\n"
+"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/bridges.html:16
msgid "Bridge Relays"
-msgstr ""
+msgstr "Repetidores ponte"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:19
msgid "<a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"sobre\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:20
msgid "What are bridge relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Que son os repetidores ponte?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:22
@@ -45,27 +46,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body>
#: en/bridges.html:31
msgid "<a name=\"finding\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"atopando\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/bridges.html:32
msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo atopar un repetidor ponte?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:34
msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Hai dúas formas principais para descubrir un enderezo de ponte:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:36
msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir algún amigo que execute unha ponte privada para vostede"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:37
msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar algunha das pontes públicas"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:42
@@ -97,6 +98,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
"stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "A configuración de máis dun enderezo ponte fará que a súa conexión Tor sexa máis estábel, no caso de que algunha das pontes deviñera inaccesÃbel."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits