[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 6de5f542283318cee8048c631f2b7b6ca4a0c527
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 30 01:45:34 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/server.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/el/server.po b/el/server.po
index e9eba38..6a59fbd 100644
--- a/el/server.po
+++ b/el/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,103 +217,103 @@ msgstr "<b>ΠλαίÏ?ιο ελÎγÏ?οÏ?</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:139
msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î¥Ï?οδοÏ?εÏ?/b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:140
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?η</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:143
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελιδεÏ?"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:144
msgid "80"
-msgstr ""
+msgstr "80"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:145
msgid "Normal, unencrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ανονικη, μη κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημενη Ï?εÏ?ιηγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδικÏ?Ï?ο"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:148
msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?αλείÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ελιδεÏ? (SSL)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:149
msgid "443"
-msgstr ""
+msgstr "443"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:150
msgid "Encrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημενη Ï?εÏ?ιηγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδικÏ?Ï?ο"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:153
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?η Î?λεκÏ?Ï?ονικοÏ? ΤαÏ?Ï?δÏ?ομίοÏ? (POP, IMAP)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:154
msgid "110, 143, 993, 995"
-msgstr ""
+msgstr "110, 143, 993, 995"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:155
msgid "Downloading email (does not permit sending email)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?η email (δεν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε η αÏ?οÏ?Ï?ολή e-mail)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:158
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μμεÏ?α Î?ηνÏ?μαÏ?α (IM)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:159
msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888"
-msgstr ""
+msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:160
msgid ""
"Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογεÏ? αμεÏ?Ï?ν μÏ?νημαÏ?Ï?ν οÏ?Ï?Ï? MSN Messenger, AIM, ICQ, και Jabber"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:163
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:164
msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001"
-msgstr ""
+msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:165
msgid "IRC clients and servers"
-msgstr ""
+msgstr "IRC εÏ?αÏ?μογεÏ? και διακομιÏ?Ï?εÏ?"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:168
msgid "Misc. Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιάÏ?οÏ?εÏ? άλλεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:169
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:170
msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λεÏ? οι άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ? δεν καλÏ?Ï?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?οηγοÏ?μενα Ï?λαίÏ?ια ελÎγÏ?οÏ? "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:175
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor "
"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor "
"network and will help relay traffic between other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν δεν θÎλεÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να κανοÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μεÏ?Ï? Ï?οÏ? αναμεÏ?αδοÏ?η Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να καÏ?αÏ?γήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?λαιÏ?ίÏ?ν ελÎγÏ?οÏ?."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:182
@@ -331,17 +331,17 @@ msgid ""
"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be "
"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are "
"only used by Tor clients to connect to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Î?άν εÏ?ιλÎξεÏ?ε να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε μια γÎÏ?Ï?Ï?α αναμεÏ?αδοÏ?η, η καÏ?Ï?ελα <i>ΠολιÏ?ικεÏ? εξοδοÏ?</i> θα Ï?βηÏ?Ï?ει, αÏ?οÏ? η γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν δεν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? εξÏ?δοÏ?. "
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:188
msgid "<a name=\"upnp\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"upnp\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:189
msgid "Port Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?οÏ?θηÏ?η Î¥Ï?οδοÏ?ηÏ?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:191
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"connections to your computer from other computers on the Internet. If you "
"want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
"to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ίÏ?ι Ï?Ï?νδεÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο διαδικÏ?Ï?ο μÎÏ?Ï? ενÏ?Ï? <i>router</i>, Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ε Îνα Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο να μοιÏ?άζονÏ?αι Ï?ην ίδια Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο διαδικÏ?Ï?ο. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:200
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
"firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
"firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?ον αναμεÏ?αδοÏ?η Ï?αÏ? να ÎÏ?ει δημοÏ?ια Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η, Ï?ο router ή Ï?ο firewall Ï?αÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να γνÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?οιεÏ? Ï?Ï?οδοÏ?εÏ? εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?ε, με Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? είναι γνÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?θηÏ?η Ï?Ï?οδοÏ?Ï?ν."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:208
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
"is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο με Ï?ην εÏ?ικÎÏ?α <i>Î Ï?οÏ?Ï?άθεια αÏ?Ï?ομαÏ?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?θηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οδοÏ?Ï?ν<i>, Ï?ο Vidalia θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να Ï?Ï?θμίÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οδοÏ?Ï?ν για Ï?ην Ï?οÏ?ική Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:217
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> or <a "
"href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
" should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ο <i>Î?οκιμη</i> διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?νει Ï?Ï?ι Ï?ο Vidalia δεν είναι Ï?ε θÎÏ?η να Ï?Ï?θμίÏ?η Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οδοÏ?Ï?ν Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ον router Ï?αÏ? ή να Ï?Ï?οÏ?θηÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδοÏ?εÏ? εÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικα. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:229
@@ -401,4 +401,4 @@ msgid ""
"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your "
"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
"default on all operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?οÏ?θηÏ?εÏ?ε Ï?ηÏ? Ï?Ï?οδοÏ?εÏ? εÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικα, η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <a href=\"http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm\"> portforward.com</a> ÎÏ?ει οδηγίεÏ? για Ï?ο Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θηÏ?η Ï?Ï?οδοÏ?Ï?ν Ï?ολλÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν routers και firewalls. "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits