[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot_completed] Update translations for donatepages-messagespot_completed



commit 6a8424995e2f6b526d19c0ef51c4d9338d353096
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 13 15:45:35 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot_completed
---
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 59 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index a8199a34b..0c63dd164 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -605,8 +605,8 @@ msgid ""
 "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep"
 " Tor robust and secure."
 msgstr ""
-"Evrensel mahremiyet ve özgürlük insan haklarını savunun ve Tor'un saÄ?lam ve "
-"güvende kalmasına yardımcı olun."
+"Evrensel insan hakları olan kiÅ?isel gizlilik ve özgürlük için destek olarak "
+"Tor aÄ?ının saÄ?lam ve güvende kalmasına yardımcı olun."
 
 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:656
 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:663
@@ -936,21 +936,21 @@ msgid ""
 "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
 "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
 msgstr ""
-"Tor Projesi'ni desteklemek için binlerce kiÅ?i baÄ?ıÅ?ta bulundu ve ayrıca "
-"Google, Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik"
-" Sınır Vakfı, Ä°nsan Hakları Ä°zleme Ã?rgütü'nü de içeren çok çeÅ?itli "
-"kuruluÅ?lardan fon aldık. Ä°sveç Uluslararası Kalkınma Ä°Å?birliÄ?i Ajansı, "
-"Almanya Federal DıÅ? Ofisi, ABD Deniz AraÅ?tırma Laboratuvarı, Omidyar "
-"Network, SRI International ve Radio Free Asia."
+"Tor Projesini desteklemek için binlerce kiÅ?i baÄ?ıÅ? yaptı. Ayrıca Google, "
+"Ford Vakfı, Knight Vakfı, Reddit, ABD Ulusal Bilim Vakfı, Elektronik Sınır "
+"Vakfı, Ä°nsan Hakları Ä°zleme Ã?rgütü, Ä°sveç Uluslararası Kalkınma Ä°Å?birliÄ?i "
+"Ajansı, Almanya Federal DıÅ? Ä°Å?leri Ofisi, ABD Deniz AraÅ?tırma Laboratuvarı, "
+"Omidyar Network, SRI International ve Radio Free Asia gibi çeÅ?itli "
+"kuruluÅ?lardan da destek aldık."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
 msgid ""
 "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
 "relays to help carry traffic for other users."
 msgstr ""
-"İnsanlar ayrıca Tor'u finansal olmayan yollarla da desteklemektedir; "
-"örneÄ?in, diÄ?er kullanıcılar için trafik taÅ?ımasına yardım etmek için Tor  "
-"aktarıcısı çalıÅ?tırarak."
+"Ä°nsanlar ayrıca Tor Projesine finansal olmayan Å?ekilde de destek olur. "
+"Ã?rneÄ?in diÄ?er kullanıcıların trafiÄ?ini aktarmak için bir Tor aktarıcısı "
+"iÅ?letebilirler."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131
 msgid ""
@@ -958,13 +958,13 @@ msgid ""
 "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
 "any single individual."
 msgstr ""
-"Ek olarak, Tor'u kullanan herkes, diÄ?er kullanıcıların güvenli ve anonim "
-"kalmasına yardımcı oluyor, çünkü Tor'u ne kadar çok kiÅ?i kullanıyorsa, o "
-"kadar çok tek bir kiÅ?iyi tanımlamak o kadar zor olur."
+"Ek olarak, Tor kullanan herkes diÄ?er kullanıcıların güvenli ve anonim "
+"kalmasına yardımcı olur. Tor ne kadar çok kiÅ?i tarafından kullanılırsa bir "
+"kiÅ?iyi tanımlamak da o kadar zor olur."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137
 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
-msgstr "Peki Tor gizliliÄ?i nasıl korur?"
+msgstr "Tor kiÅ?ilerin anonim kalmasını nasıl saÄ?lar?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141
 msgid ""
@@ -972,23 +972,24 @@ msgid ""
 "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
 "world."
 msgstr ""
-"Tor, iletiÅ?imlerinizi dünyanın dört bir yanındaki gönüllüler tarafından "
-"yürütülen daÄ?ıtılmıÅ? bir aÄ? olan Tor aÄ?ı etrafında sunarak korur."
+"Tor sizi korumak için iletiÅ?im trafiÄ?inizi dünyanın dört bir yanında "
+"gönüllüler tarafından iÅ?letilen bir daÄ?ıtılmıÅ? aktarıcı aÄ?ı olan Tor aÄ?ında "
+"dolaÅ?tırır."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143
 msgid ""
 "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
 "finding out what sites you are visiting."
 msgstr ""
-"Biri internet baÄ?lantınızı izliyorsa, Tor hangi siteleri ziyaret ettiÄ?inizi "
-"bulmalarını önler."
+"Ä°nternet trafiÄ?inizi izleyen biri varsa, Tor ziyaret ettiÄ?iniz web "
+"sitelerinin görülmesini önler."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145
 msgid ""
 "It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
 msgstr ""
-"Ayrıca, ziyaret ettiÄ?iniz sitelerin nerede bulunduÄ?unuzu öÄ?renmesini de "
-"önler."
+"Ayrıca, ziyaret ettiÄ?iniz sitelerin de sizin nerede bulunduÄ?unuzu "
+"öÄ?renmesini önler."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:147
 msgid ""
@@ -996,18 +997,18 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" "
 "href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>overview page."
 msgstr ""
-"Tor'un nasıl çalıÅ?tıÄ?ı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz.<a "
+"Tor aÄ?ının nasıl çalıÅ?tıÄ?ı hakkında ayrıntılı bilgi almak için <a "
 "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>genel bakıÅ? "
-"sayfası."
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\";>özet bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
 msgid ""
 "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
 "how to run a relay."
 msgstr ""
-"Tor'un nasıl çalıÅ?tıÄ?ı, onion servislerinin ne olduÄ?u veya nasıl relay "
-"çalıÅ?tırılacaÄ?ı hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum."
+"Tor aÄ?ının nasıl çalıÅ?tıÄ?ı, onion hizmetlerinin ne olduÄ?u ya da bir "
+"aktarıcının nasıl iÅ?letileceÄ?i hakkında ayrıntılı bilgi almak istiyorum."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158
 msgid ""
@@ -1016,12 +1017,12 @@ msgid ""
 "FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
 msgstr ""
 "<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\";>Bu Tor Projesinin "
-"SSS'ının</a>'nın tüm bu sorulara ve fazlasına iliÅ?kin cevapları vardır."
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\";>Tor Projesi SSS</a> "
+"bölümünde tüm bu soruların ve fazlasının yanıtlarını bulabilirsiniz."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
 msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "Tor gerçekten iÅ?e yarar mı?"
+msgstr "Tor gerçekten iÅ?e yarıyor mu?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits