[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web



commit fa734c91b70603c67d191f54d121da6c8053b2ff
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Mar 19 21:50:22 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+de.po | 28 +++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 23 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 8ec1dd7b9..a394a33f5 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Finde uns auf Social Media"
 
 #: templates/contact.html:34
 msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Freiwillige Arbeit mit Tor"
 
 #: templates/contact.html:37
 msgid "Get Involved"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Mitmachen"
 
 #: templates/contact.html:42
 msgid "Join an email list"
-msgstr ""
+msgstr "Einer E-Mail-Liste beitreten"
 
 #: templates/contact.html:45
 msgid ""
@@ -2714,10 +2714,15 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"Unsere Teams arbeiten in offenen Kanälen zusammen, einschlie�lich E-Mail-"
+"Listen, an denen du gerne teilnehmen kannst. Wenn du eine Frage zu einem "
+"bestimmten Team hast, die auf unserem Support-Portal nicht beantwortet wird,"
+" kannst du die entsprechende Liste anfragen. Du kannst dich gerne anmelden "
+"und auch nur zusehen :)"
 
 #: templates/contact.html:58
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Melde einen Fehler oder gib Feedback."
 
 #: templates/contact.html:59
 msgid ""
@@ -2725,20 +2730,27 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"Tor ist auf die Unterstützung von Benutzern und Freiwilligen auf der ganzen "
+"Welt angewiesen, die uns helfen, unsere Software und Ressourcen zu "
+"verbessern, so ist dein Feedback für uns (und alle Tor-Benutzer) äu�erst "
+"wertvoll."
 
 #: templates/contact.html:65
 msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "Melde uns ein schlechtes Relay."
 
 #: templates/contact.html:66
 msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"Wenn du ein Relay findest, das deiner Meinung nach bösartig, falsch "
+"konfiguriert oder anderweitig beschädigt ist, schaue dir bitte unsere Wiki-"
+"Seite an, wie es zu melden ist."
 
 #: templates/contact.html:74
 msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
+msgstr "Melde ein Sicherheitsproblem."
 
 #: templates/contact.html:75
 msgid ""
@@ -2748,6 +2760,12 @@ msgid ""
 "contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool.sks-"
 "keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"Wenn du ein Sicherheitsproblem in einem unserer Projekte oder in unserer "
+"Infrastruktur gefunden hast, schicke bitte eine E-Mail an tor-"
+"security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Wenn du deine Mail verschlüsseln möchtest, "
+"kannst du den öffentlichen GPG-Schlüssel für die Liste erhalten, indem du "
+"tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx kontaktierst, oder von pool.sks-"
+"keyservers.net. Hier ist der Fingerabdruck:"
 
 #: templates/contact.html:95
 msgid "Email us"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits