[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit a2d6d0ca8dc843b733c8f218ba19fe8c241f9a0a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 22 14:20:28 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 927db6a19..b69b2b4ec 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"â??onion routingâ?? began in the mid 1990s."
msgstr ""
"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c) 3 sin ánimo de lucro "
-"en 2006, pero la idea de \"enrutamiento de cebolla\" comenzó a mediados de "
+"en 2006, pero la idea del \"enrutamiento de cebolla\" comenzó a mediados de "
"los años noventa."
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.body)
@@ -210,8 +210,8 @@ msgid ""
"have private access to an uncensored web."
msgstr ""
"Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y "
-"financiadores que hacen posible Tor, son un grupo diverso de personas. Pero "
-"todas las personas que están involucradas en Tor están unidas por una "
+"patrocinadores que hacen posible Tor, son un grupo diverso de personas. Pero"
+" todas las personas que están involucradas en Tor están unidas por una "
"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una "
"web sin censura."
@@ -853,7 +853,7 @@ msgid ""
"Team](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
" and [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
msgstr ""
-"Lidera el [Equipo "
+"Lidera el [Equipo de "
"comunidad](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/teams/CommunityTeam)"
" y [Library Freedom Project](https://libraryfreedomproject.org/)."
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"[Lead developer](http://amoghbl1.com/) of Orfox and contributor to Orbot"
msgstr ""
"[Desarrollador principal](http://amoghbl1.com/) de Orfox y colaborador de "
-"Orbot"
+"Orbot."
#: https//www.torproject.org/about/people/andreas/
#: (content/about/people/andreas/contents+en.lrperson.description)
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: (content/about/people/antonela/contents+en.lrperson.description)
msgid "Designer working with the UX team. Making Tor usable for everyone."
msgstr ""
-"Diseñadora trabajando con el equipo de UX. Haciendo Tor asequible a todo el "
+"Diseñadora trabajando con el equipo de UX. Haciendo Tor usable para todo el "
"mundo."
#: https//www.torproject.org/about/people/arlolra/
@@ -1063,15 +1063,14 @@ msgstr ""
" y anónima, lo que incluye las crecientes demandas contra el espionaje de la"
" NSA, brindar asesorÃa legal a los programadores que desarrollan y "
"construyen herramientas para la privacidad y el anonimato, y ayuda a "
-"desarrollar los Principios Necesario. y Proporcional que aplican las normas "
-"internacionales de derechos humanos a la vigilancia de las comunicaciones "
-"digitales."
+"desarrollar los Principios necesarios que aplican las normas internacionales"
+" de derechos humanos a la vigilancia de las comunicaciones digitales."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
msgstr ""
-"Defensora del repetidor, mentora de divulgación y miembro del equipo de la "
+"Defensor de relays, mentor de Outreachy y miembro del equipo de la "
"comunidad."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
@@ -1084,21 +1083,21 @@ msgstr ""
#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
msgstr ""
-"Autora de la librerÃa de controladores de Python Stem y monitor de repetidor"
-" Nyx."
+"Autor de la librerÃa de controladores de Python Stem y monitor de repetidor "
+"Nyx."
#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
msgid ""
"Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer."
msgstr ""
-"El equipo de desarrollo de Tor se centra en los servicios de onion y en "
-"nuestro mantenedor de torsocks."
+"Parte del equipo de desarrollo de Tor, se centra en los servicios onion y en"
+" nuestro mantenedor de torsocks."
#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)."
-msgstr "[Autora de roflcoptor y honeybadger](https://github.com/david415/)."
+msgstr "[Autor de roflcoptor y honeybadger](https://github.com/david415/)."
#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/
#: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description)
@@ -1196,14 +1195,14 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/people/geko/
#: (content/about/people/geko/contents+en.lrperson.description)
msgid "Currently lead of the Tor Browser team."
-msgstr "Actualmente liderar el equipo del navegador Tor."
+msgstr "Actualmente lidera el equipo del navegador Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/gman999/
#: (content/about/people/gman999/contents+en.lrperson.description)
msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
msgstr ""
-"Miembro del Proyecto de Diversidad BSD de Tor, operadora de repetidor desde "
-"hace mucho tiempo, preparadora."
+"Miembro del Proyecto de Diversidad BSD de Tor, operador de repetidor desde "
+"hace mucho tiempo, preparador."
#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits