[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 8914828509c7607984b852dc427aab667fba2111
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 23 22:20:29 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 55 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 2f4ee36c7..7456e4aaa 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -487,10 +487,9 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
-"Hoje, a rede dispõe de [milhares de "
-"retransmissores](https://metrics.torproject.org) operados por voluntários "
-"com milhões de usuários ao redor do mundo. � essa diversidade que mantém "
-"seguros os usuários Tor."
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) "
+"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. � essa "
+"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "O Tor está mais fácil do que nunca. � hora de experimentá-lo."
#: https//www.torproject.org/press/2018-12-18-boing-boing-charitable-guide/
#: (content/press/boing-boing-charitable-guide/contents+en.lrpost.title)
msgid "Charitable Giving Guide 2018"
-msgstr "Guia de Doações para Caridade 2018"
+msgstr "Guia de Doações Caritativas 2018"
#: https//www.torproject.org/press/2018-02-03-wired-tor-safer-sex/
#: (content/press/wired-tor-safer-sex/contents+en.lrpost.title)
@@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr ""
#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team."
msgstr ""
-"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de "
-"comunidades."
+"Defensor dos relays, mentor de divulgação e membro da equipe de comunidades."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/
#: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description)
@@ -1091,8 +1089,7 @@ msgstr ""
#: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description)
msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor."
msgstr ""
-"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores"
-" Nyx."
+"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de relays Nyx."
#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/
#: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description)
@@ -1117,8 +1114,7 @@ msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon."
msgid ""
"Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays."
msgstr ""
-"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus "
-"retransmissores."
+"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus relays."
#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/
#: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description)
@@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Atualmente, lidera a equipe do Navegador Tor."
msgid "Tor BSD Diversity Project member, long-time relay operator, trainer."
msgstr ""
"Membro do Projeto de Diversidade BSD, longa experiência como operador de "
-"retransmissores, treinador."
+"relays, treinador."
#: https//www.torproject.org/about/people/asn/
#: (content/about/people/asn/contents+en.lrperson.description)
@@ -1237,7 +1233,7 @@ msgid ""
"advocate. CryptoRave organizer."
msgstr ""
"Trabalha como Agente de Ligação na Global South. Treinador, operador de "
-"retransmissor e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
+"relay e defensor do Tor. Organizador da CryptoRave."
#: https//www.torproject.org/about/people/hc/
#: (content/about/people/hc/contents+en.lrperson.description)
@@ -1395,7 +1391,7 @@ msgid ""
" other odds and ends."
msgstr ""
"Voluntário na Equipe de Comunidades Tor. Ajuda com camisetas para operadores"
-" de retransmissores e outras miudezas."
+" de relays e outras miudezas."
#: https//www.torproject.org/about/people/ailanthus/
#: (content/about/people/ailanthus/contents+en.lrperson.description)
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"[Author](https://meejah.ca/) do "
"[txtorcon](https://github.com/meejah/txtorcon), do "
"[carml](https://github.com/meejah/carml) e outras ferramentas Tor em Python,"
-" inclusive para caça a maus retransmissores."
+" inclusive para caça a maus relays."
#: https//www.torproject.org/about/people/megan/
#: (content/about/people/megan/contents+en.lrperson.title)
@@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid ""
"non-profit organizations that run Tor exit relays."
msgstr ""
"Cofundador do [torservers.net](https://www.torservers.net/), uma rede de "
-"organizações sem fins lucrativos que operam retransmissores de saÃda Tor."
+"organizações sem fins lucrativos que operam relays de saÃda Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/n8fr8/
#: (content/about/people/n8fr8/contents+en.lrperson.description)
@@ -1763,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Mantém o [exitmap](https://gitweb.torproject.org/user/phw/exitmap.git/) e o "
"[sybilhunter](https://gitweb.torproject.org/user/phw/sybilhunter.git/), "
"trabalha na [detecção de maus "
-"retransmissores](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)"
+"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReportingBadRelays)"
" e conduz [pesquisas sobre segurança e "
"privacidade](https://nymity.ch/papers.html)."
@@ -2083,7 +2079,7 @@ msgid ""
" Bridges/Relays Operator."
msgstr ""
"TorBSD Diversity Project (TDP); Entusiasta do IPv6, Evangelista de Sistemas "
-"BSD e Operador de Pontes/Retransmissores."
+"BSD e Operador de Pontes/Relays."
#: https//www.torproject.org/about/people/wseltzer/
#: (content/about/people/wseltzer/contents+en.lrperson.description)
@@ -2428,10 +2424,10 @@ msgid ""
"issues and develop strategies that address priorities in digital equity and "
"rights."
msgstr ""
-"A perÃcia do MDF polÃticas de mÃdia e tecnologia, além de suas amplas "
-"parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento através "
-"de questões rapidamente mutáveis e a desenvolver estratégias dirigidas a "
-"questões prioritárias em equidade e direitos digitais."
+"A especialidade do MDF em polÃticas de mÃdia e tecnologia, além de suas "
+"amplas parcerias, habilitam-nos a orientar seus parceiros de financiamento "
+"em assuntos em rápida transformação e a desenvolver estratégias dirigidas a "
+"questões prioritárias sobre equidade e direitos digitais."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mdf/
#: (content/about/sponsors/mdf/contents+en.lrsponsor.description)
@@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas."
#: templates/contact.html:13
msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discuta a operação de um retransmissor Tor."
+msgstr "Discuta a operação de um relay Tor."
#: templates/contact.html:14
msgid "Talk with Torâ??s global south community."
@@ -2746,16 +2742,16 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:65
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Avise-nos sobre um mau retransmissor"
+msgstr "Avise-nos sobre um mau relay"
#: templates/contact.html:66
msgid ""
"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
msgstr ""
-"Caso você encontre um retransmissor que pareça malicioso, mal configurado "
-"ou, de outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um "
-"artigo em nosso blog para saber como relatá-lo."
+"Caso você encontre um relay que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
+"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em "
+"nosso blog para saber como relatá-lo."
#: templates/contact.html:74
msgid "Report a security issue."
@@ -3041,7 +3037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa "
"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
-"voluntários conhecidos como retransmissores Tor."
+"voluntários conhecidos como relays Tor."
#: templates/home.html:75 templates/home.html:79
msgid "BROWSE FREELY"
@@ -3231,8 +3227,7 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Opere um retransmissor para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
+msgstr "Opere um relay para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits