[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit d1be5d6ea06eb2bfa8b69e6b8e885b75a67a75ea
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 24 13:20:58 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 51f61369b..1ba622d7c 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -216,11 +216,11 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web."
msgstr ""
-"Assim como os usuários do Tor, os desenvolvedores, pesquisadores e "
-"financiadores que tornaram o Tor possÃvel são um grupo diversificado de "
-"pessoas. Mas todas as pessoas que já se envolveram com o Tor são unidas por "
-"uma crença comum: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma "
-"web sem censura."
+"Assim como as pessoas que usam o Tor, aquelas que o desenvolvem, pesquisam e"
+" financiam e que o tornaram possÃvel são um grupo de pessoas diferentes. Mas"
+" o que todos aqueles que já se envolveram com o Tor têm em comum é acreditar"
+" em uma coisa: os usuários da internet deveriam ter acesso privado a uma web"
+" sem censura."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title)
msgid "Board Treasurer"
-msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração"
+msgstr "Tesoureira do Conselho "
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/
#: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role)
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
"Nighat is the founder and Executive Director of the Digital Rights "
"Foundation, Pakistan."
msgstr ""
-"Nighat é o fundador e Diretor Executivo da Digital Rights Foundation "
+"Nighat é o fundadora e Diretora Executivo da Digital Rights Foundation "
"(Fundação de Direitos Digitais) do Paquistão."
#: https//www.torproject.org/about/people/nighat/
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mais recentemente, Ramy serviu como voluntário em diferentes ONGs e grupos "
"de liberdades civis nas Américas Central e do Sul, para reforçar sua "
-"privacidade e segurança através da mudança comportamental originada do "
+"privacidade e segurança por meio da mudança comportamental originada do "
"entendimento dos modelos de vigilância e ameaça vigentes em seus próprios "
"contextos e ambientes."
@@ -1861,9 +1861,9 @@ msgid ""
"Most recently, Ramy received the 2017 Heroes of Human Rights and "
"Communications Surveillance from Access Now."
msgstr ""
-"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio \"Heróis "
-"dos Direitos Humanos e da Vigilância das Comunicações\", conferido pela "
-"Access Now."
+"Mais recentemente, Ramy foi agraciado com a edição 2017 do prêmio Heroes of "
+"Human Rights and Communications Surveillance (Heróis dos Direitos Humanos e "
+"da Vigilância das Comunicações), conferido pela Access Now."
#: https//www.torproject.org/about/people/pospeselr/
#: (content/about/people/pospeselr/contents+en.lrperson.description)
@@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "Dirige e coordena todas as atividades de captação de financiamentos."
#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
msgid "Helps people around the world use and understand Tor better."
-msgstr "Ajuda o público ao redor mundo a usar e entender melhor o Tor."
+msgstr "Ajuda o público em todo o mundo a usar e entender melhor o Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
msgid "Generally helps everything run smoothly."
-msgstr "Colabora de modo geral para que tudo ocorra suavemente."
+msgstr "Colabora de modo geral para que tudo avance sem problemas."
#: https//www.torproject.org/about/people/sebastian/
#: (content/about/people/sebastian/contents+en.lrperson.description)
@@ -2435,9 +2435,9 @@ msgid ""
"These grants were unrestricted, general operating funds for both the Tor "
"Project and the Open Observatory of Network Interference (OONI)."
msgstr ""
-"Estas bolsas são concedidas sem restrições para o financiamento tanto do "
-"Projeto Tor como do Open Observatory of Network Interference (OONI) "
-"(Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
+"Estes auxÃlios financeiros são concedidos sem restrições para o "
+"financiamento tanto do Projeto Tor como do Open Observatory of Network "
+"Interference (OONI) (Observatório Aberto de Interferência de Rede)."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/handshake/
#: (content/about/sponsors/handshake/contents+en.lrsponsor.name)
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
-"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador tais como o Flash, "
+"O Navegador Tor bloqueará plugins de navegador, tais como o Flash, "
"RealPlayer, Quicktime e outros: eles podem ser manipulados para revelar o "
"seu endereço IP."
@@ -2930,8 +2930,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e "
"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código "
-"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto "
-"contribuÃmos para avanço de sua compreensão cientÃfica e popular. "
+"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo "
+"tempo, contribuÃmos para o avanço de sua compreensão cientÃfica e popular. "
#: templates/footer.html:48
msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -3184,10 +3184,10 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
-"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que possibilitaram o Tor até hoje, e"
-" especialmente aos voluntários individuais que fizeram contribuições não "
-"financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando e "
-"rodando os relays que compõem a rede Tor."
+"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que fizeram o Tor possÃvel até hoje,"
+" e especialmente à s.aos voluntárias.os individuais que fizeram contribuições"
+" não financeiras, programando, testando, documentando, educando, pesquisando"
+" e rodando os relays que compõem a rede Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -3227,11 +3227,12 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr "Opere um relay para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
+msgstr ""
+"Opere um relay para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr "Use suas habilidades como um voluntário."
+msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente."
#: templates/macros/downloads.html:47
msgid "tor browser manual"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits