[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit f25259c83e10cc434a3c3fa84f3c665b340e6ae6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Mar 26 06:47:53 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 31 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c921460a8..de2c80daa 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -497,6 +497,8 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Tor Network Settings (إعدادات شبÙ?Ø© Tor) Ø? Øدد \"Tor Ù?خضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?Ù?"
+" بÙ?دÙ?\". Ø«Ù? Ø? Øدد \"تÙ?Ù?Ù?ر جسر أعرÙ?Ù?\" Ù?أدخÙ? Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? جسر عÙ?Ù? سطر Ù?Ù?Ù?صÙ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -513,6 +515,8 @@ msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"Ù?Ù?اÙ?Ù?\" Ù?ØÙ?ظ اÙ?إعدادات اÙ?خاصة بÙ?. Ù?د Ù?ؤدÙ? استخداÙ? اÙ?جسÙ?ر Ø¥Ù?Ù? "
+"إبطاء اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù?ارÙ?Ø© باستخداÙ? Ù?رØÙ?ات Tor اÙ?عادÙ?Ø©."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -652,6 +656,10 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"تجعÙ? جÙ?Ù?ع Ù?سائÙ? Ù?Ù?Ù? meek تبدÙ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?ت تتصÙ?Ø Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?ب رئÙ?سÙ? بدÙ?اÙ? Ù?Ù? "
+"استخداÙ? Tor. Ù?جعÙ? meek-amazon اÙ?Ø£Ù?ر Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? خدÙ?ات اÙ?Ù?Ù?ب Ù?Ù? Amazon Ø? "
+"Ù?جعÙ? meek-azure اÙ?Ø£Ù?ر Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ع Microsoft عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ب Ø? Ù? meek-"
+"google Ù?جعÙ? اÙ?Ø£Ù?ر Ù?بدÙ? Ù?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?ت تستخدÙ? بØØ« Google."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to use pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© استخداÙ? Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù?"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -686,11 +694,13 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+"Ù?استخداÙ? Ù?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? Ø? اÙ?Ù?ر Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? رÙ?ز اÙ?بصÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?سار "
+"شرÙ?Ø· URL Ø? Ø£Ù? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"تÙ?Ù?Ù?Ù?\" عÙ?د بدء تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø Tor Ù?Ø£Ù?Ù? Ù?رة."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "بعد Ø°Ù?Ù? Ø? Øدد \"إعدادات شبÙ?Ø© Tor\" Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø©."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -698,6 +708,8 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
+"Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? تظÙ?ر Ø? Øدد \"Tor تخضع Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?Ù? بÙ?دÙ?\" Ø? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? "
+"\"تØدÙ?د جسر Ù?ضÙ?Ù?\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -705,6 +717,7 @@ msgid ""
"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
"use."
msgstr ""
+"Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø© Ø? Øدد Ø£Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? ترغب Ù?Ù? استخداÙ?Ù?ا."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -721,6 +734,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
"to save your settings."
msgstr ""
+"بÙ?جرد تØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ? Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د استخداÙ?Ù? Ø? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"Ù?Ù?اÙ?Ù?\" "
+"Ù?ØÙ?ظ اÙ?إعدادات."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -751,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ØتÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø Tor ØاÙ?Ù?Ù?ا عÙ?Ù? أربعة Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?اختÙ?ار Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?ا."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -764,6 +779,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Ù?استخداÙ? Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? Ø? اÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? \"تÙ?Ù?Ù?Ù?\" Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Tor "
+"Launcher اÙ?تÙ? تظÙ?ر عÙ?د تشغÙ?Ù? Tor Browser Ù?Ø£Ù?Ù? Ù?رة."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -772,6 +789,9 @@ msgid ""
"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
"'Tor Network Settings'."
msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا تÙ?Ù?ئة Ù?سائÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù? أثÙ?اء تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø Tor باÙ?ضغط "
+"عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?بصÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ù?سار شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ø? Ø«Ù? تØدÙ?د \"إعدادات شبÙ?Ø© "
+"Tor\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2026,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "* اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر \"اÙ?اÙ?ضÙ?اÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù?\" اÙ?أزرÙ? Ù?Ù? Ø£Ù?صÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2037,7 +2057,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-msgstr ""
+msgstr "*اختر Ù?غة اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?سدÙ?Ø©:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2047,7 +2067,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "إشعار سÙ?ظÙ?ر Ù?Ù? أعÙ?Ù? اÙ?صÙ?ØØ© Ù?اÙ?تاÙ?Ù?:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2074,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù?راÙ? Ù?Ø¥Ù?تÙ?اÙ?Ù? باÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?شرÙ?ع!"
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -2094,7 +2114,7 @@ msgstr "اشترÙ? Ù?Ù? رساÙ?تÙ?ا Ù?Ù?Ù?ستجدات"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "اØصÙ? عÙ?Ù? تØدÙ?ثات Ø´Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?رص Ù?Ù? Ù?شرÙ?ع تÙ?ر"
#: templates/footer.html:26
msgid "Sign up"
@@ -2105,6 +2125,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"اÙ?عÙ?اÙ?ات اÙ?تجارÙ?Ø©Ø? إشعارات ØÙ?Ù?Ù? اÙ?طبع Ù?اÙ?Ù?شر Ù?اÙ?Ù?Ù?اعد Ù?Ù?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?بÙ? أطراÙ?"
+" ثاÙ?ثة Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?"
#: templates/layout.html:8
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
@@ -2128,4 +2150,4 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?ضÙ?عات"
#: templates/macros/topic.html:18
msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "رابط ثابت"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits