[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit dbe06ab1067dab5e12a2df451ba6b152388b5691
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 27 09:15:53 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 26 insertions(+)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
index 6cdcc2d66..4e0f9e7b6 100644
--- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -880,6 +880,10 @@ msgid ""
"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
" paid by the Tor Project."
msgstr ""
+"Ã?úsundir aðila um allan heim eru virkir à stuðningi sÃnum við Tor-verkefnið;"
+" þar má nefna forritara, hönnuði, rekstraraðila endurvarpa, vÃsindafólk, "
+"dulritunarfræðinga, tölvufræðinga og sérfræðinga à persónuvörnum - sem "
+"langflestir eru ekki á launum hjá Tor-verkefninu."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:88
msgid ""
@@ -894,6 +898,10 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
"class=\"links\">Core People page</span></a>."
msgstr ""
+"�ú getur lesið meira um helstu aðstandendur Tor-verkefnisins á <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">sÃðunni um kjarnateymið okkar</span></a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:95
msgid "Who uses Tor?"
@@ -977,6 +985,9 @@ msgid ""
"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor "
"relays to help carry traffic for other users."
msgstr ""
+"Fólk er einnig að styðja Tor á vegu sem ekki eru fjárhagslegir, til dæmis "
+"með þvà að keyra Tor-endurvarpa og hjálpa þannig við að streyma áfram "
+"netumferð annarra."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:131
msgid ""
@@ -984,6 +995,9 @@ msgid ""
"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify "
"any single individual."
msgstr ""
+"�ar að auki, allir sem nota Tor eru að hjálpa hver öðrum við að halda "
+"nafnleynd og auknu öryggi, vegna þess að þvà fleiri sem nota Tor, þvà "
+"erfiðara er að auðkenna hvern einstakling."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:137
msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
@@ -995,17 +1009,23 @@ msgid ""
"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the "
"world."
msgstr ""
+"Tor ver þig með þvà að láta samskiptin þÃn skoppa um Tor-netkerfið, sem er "
+"dreift net endurvarpa sem keyrðir eru af sjálfboðaliðum úti um vÃða veröld."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:143
msgid ""
"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from "
"finding out what sites you are visiting."
msgstr ""
+"Ef einhver er að fylgjast með nettengingunni þinni, kemur Tor à veg fyrir að"
+" viðkomandi geti séð hvaða vefsvæði þú ert að skoða."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:145
msgid ""
"It also prevents sites you visit from finding out where you're located."
msgstr ""
+"Ã?að kemur lÃka à veg fyrir að vefsvæði sem þú skoðar geti fundið út hvar þú "
+"ert staðsett(ur)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:147
msgid ""
@@ -1023,6 +1043,8 @@ msgid ""
"I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or "
"how to run a relay."
msgstr ""
+"ég væri til à að vita meira um hvernig Tor virkar, hvað onion-þjónustur eru "
+"eða hvernig eigi að keyra endurvarpa (relay)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:158
msgid ""
@@ -1050,6 +1072,8 @@ msgid ""
"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past "
"to crack Tor, and failed."
msgstr ""
+"Við vitum að bæði rÃkistjórn Rússlands og hið bandarÃska NSA hafa reynt að "
+"brjótast inn à Tor - og mistekist."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:172
msgid ""
@@ -1079,6 +1103,8 @@ msgid ""
"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
"anything wrong."
msgstr ""
+"Nokkur vefsvæði eiga það til að útiloka Tor, en það þýðir ekki að þú sért að"
+" gera neitt rangt."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits