[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 18f2806cb9198d5da2bcfcc27f309e91aec3467d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 13 12:17:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 24 insertions(+)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index e81ae7177d..5e52fd9a2f 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -7601,6 +7601,9 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"Este sistema está constituÃdo por tres componentes: voluntarios ejecutando "
+"proxies Snowflake, usuarios de Tor que quieren conectarse a Internet, y un "
+"intermediario, que proporciona proxies snowflake a los usuarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7609,6 +7612,9 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"Aquellos con voluntad de ayudar a usuarios en redes censuradas pueden "
+"hacerlo ejecutando proxies de corta duración en sus navegadores regulares. "
+"Comprobá [¿cómo puedo usar Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7618,6 +7624,10 @@ msgid ""
"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
"run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflake usa la técnica altamente efectiva de [fachada de "
+"dominio](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) para"
+" efectuar conexiones a uno de los miles de proxies snowflake ejecutados por "
+"voluntarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7625,6 +7635,8 @@ msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
msgstr ""
+"Estos proxies son livianos, efÃmeros y fáciles de correr, permitiéndonos "
+"escalar Snowflake más fácilmente que técnicas previas."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7632,6 +7644,8 @@ msgid ""
"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
"find a new proxy for you, automatically."
msgstr ""
+"Para usuarios censurados, si tu proxy Snowflake es bloqueado, el "
+"intermediario va a encontrarte uno nuevo automáticamente."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7640,6 +7654,9 @@ msgid ""
"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Si estás interesado en los detalles técnicos y en la especificación, mirá el"
+" [Resumen Técnico de Snowflake](https://keroserene.net/snowflake/technical/)"
+" y la [página de proyecto](https://snowflake.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7846,6 +7863,10 @@ msgid ""
"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
"source distribution's contrib directory."
msgstr ""
+"Un [script para hacer "
+"esto](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools"
+"/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) puede ser encontrado en el directorio de "
+"contribuciones de la distribución del código fuente de Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9795,6 +9816,9 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Estos servicios usan el dominio de nivel superior (TLD) de uso especial "
+".onion (en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a "
+"través de la red Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits