[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit dfe545bd6892a70154a908e28baa5be70bde97bd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 9 03:17:28 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 75 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index bdf73f09fb..08892d1613 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7822,6 +7822,8 @@ msgid ""
"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
" connections are censored."
msgstr ""
+"Як Ñ? мÑ?Ñ?Ñ? Tor, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до вÑ?дкÑ?иÑ?ого Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?, коли навÑ?Ñ?Ñ? звиÑ?айнÑ? зâ??Ñ?днаннÑ? Tor пÑ?ддаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7829,6 +7831,8 @@ msgid ""
"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Snowflake Ñ?ак Ñ?амо пÑ?оÑ?Ñ?о, Ñ?к пеÑ?ейÑ?и на новÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7837,6 +7841,8 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"ЦÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?кладаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? компоненÑ?Ñ?в: волонÑ?еÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?ами Snowflake, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Tor, Ñ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? до Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?, Ñ? бÑ?океÑ?а, Ñ?кий надаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?и Snowflake.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7845,6 +7851,8 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"Ð?олонÑ?еÑ?и, Ñ?кÑ? бажаÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам Ñ? меÑ?ежаÑ? Ñ?з Ñ?ензÑ?Ñ?оÑ?, можÑ?Ñ?Ñ? допомогÑ?и, запÑ?Ñ?Ñ?ивÑ?и коÑ?оÑ?коÑ?аÑ?нÑ? пÑ?окÑ?Ñ? Ñ? Ñ?воÑ?Ñ? звиÑ?айниÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?аÑ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, [Ñ?к Ñ? можÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Snowflake?](../how-can-i-use-snowflake/)\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7853,6 +7861,8 @@ msgid ""
"fronting/) technique to make a connection to one of the thousands of "
"snowflake proxies run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflake викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? виÑ?окоеÑ?екÑ?ивнÑ? Ñ?еÑ?нÑ?кÑ? [domain fronting](../../glossary/domain-fronting/), Ñ?об вÑ?Ñ?ановиÑ?и зâ??Ñ?днаннÑ? з одним Ñ?з Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в snowflake, Ñ?кими кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7860,6 +7870,8 @@ msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
msgstr ""
+"ЦÑ? пÑ?окÑ?Ñ? легкÑ?, еÑ?емеÑ?нÑ? Ñ?а пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? в запÑ?Ñ?кÑ?, Ñ?о дозволÑ?Ñ? нам маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?ваÑ?и Snowflake легÑ?е, нÑ?ж попеÑ?еднÑ? меÑ?оди.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7913,18 +7925,24 @@ msgstr ""
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? пеÑ?еглÑ?даÑ?и звиÑ?айнÑ? HTTPS-Ñ?айÑ?и за допомогоÑ? Tor?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
msgstr ""
+"Ð?оÑ?оÑ?ка вÑ?дповÑ?дÑ?: **Так, ви можеÑ?е пеÑ?еглÑ?даÑ?и звиÑ?айнÑ? HTTPS-Ñ?айÑ?и за допомогоÑ? Tor.**\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
msgstr ""
+"Ð?â??Ñ?днаннÑ? HTTPS викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? звâ??Ñ?зкÑ? Ñ?еÑ?ез компâ??Ñ?Ñ?еÑ?нÑ? меÑ?ежÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7932,6 +7950,8 @@ msgid ""
"You can [read more about HTTPS here](https://tb-"
"manual.torproject.org/secure-connections/)."
msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е [докладнÑ?Ñ?е пÑ?о HTTPS пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?](https://tb-manual.torproject.org/secure-connections/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7940,6 +7960,8 @@ msgid ""
" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
msgstr ""
+"У бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Tor Ñ? плагÑ?н [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), Ñ?кий авÑ?омаÑ?иÑ?но пеÑ?емикаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?Ñ?в Ñ?з незаÑ?иÑ?Ñ?ованого «HTTP» на бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?ний «HTTPS».\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8060,11 +8082,15 @@ msgid ""
"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
"month). These are covered in the hibernation entry below."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и глибокого Ñ?нÑ?, де ви можеÑ?е вказаÑ?и Tor обÑ?лÑ?говÑ?ваÑ?и лиÑ?е певнÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кноÑ? Ñ?пÑ?оможноÑ?Ñ?Ñ? за пеÑ?Ñ?од Ñ?аÑ?Ñ? (напÑ?иклад, 100 Ð?Ð? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?они опиÑ?анÑ? в запиÑ?Ñ? пÑ?о Ñ?ежим глибокого Ñ?нÑ? нижÑ?е.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/bandwidth-shaping/
#: (content/relay-operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
msgstr ""
+"Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о BandwidthRate Ñ? BandwidthBurst вказанÑ? в **байÑ?аÑ?**, а не в бÑ?Ñ?аÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8086,7 +8112,7 @@ msgid ""
"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
"forwarding."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о ваÑ?е вÑ?зол пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й меÑ?ежÑ?, вам поÑ?Ñ?Ñ?бно налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?в.\n"
+"ЯкÑ?о ваÑ? вÑ?зол пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й меÑ?ежÑ?, вам поÑ?Ñ?Ñ?бно налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?в.\n"
"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
@@ -8096,6 +8122,8 @@ msgid ""
"FAQ](../../tbb/tbb-firewall-ports/) entry offers some examples on how to do "
"this."
msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?иланнÑ? TCP-з'Ñ?днанÑ? залежиÑ?Ñ? вÑ?д Ñ?иÑ?Ñ?еми, але в Ñ?оздÑ?лÑ? [Firewaled-clients FAQ](../../tbb/tbb-firewall-ports/) наведено кÑ?лÑ?ка пÑ?икладÑ?в, Ñ?к Ñ?е зÑ?обиÑ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8103,12 +8131,15 @@ msgid ""
"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
"using iptables:"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, оÑ?Ñ? пÑ?иклад Ñ?ого, Ñ?к ви Ñ?е Ñ?обиÑ?е в GNU/Linux, Ñ?кÑ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е iptables:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
msgstr ""
+"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8116,6 +8147,8 @@ msgid ""
"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
"(the one connected to the Internet)."
msgstr ""
+"Ð?ожливо, вам доведеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и \"eth0\", Ñ?кÑ?о Ñ? ваÑ? Ñ?нÑ?ий зовнÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? (пÑ?дклÑ?Ñ?ений до Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/behind-nat/
#: (content/relay-operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8123,22 +8156,30 @@ msgid ""
"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
"hard to figure out."
msgstr ""
+"ШвидÑ?е за вÑ?е, Ñ? ваÑ? Ñ? лиÑ?е один (кÑ?Ñ?м звоÑ?оÑ?ного звâ??Ñ?зкÑ?), Ñ?омÑ? Ñ?е не повинно бÑ?Ñ?и надÑ?о важко зÑ?озÑ?мÑ?Ñ?и.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
msgstr ""
+"Чи оÑ?Ñ?имаÑ? Ñ? кÑ?аÑ?Ñ? анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?зол?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
msgstr ""
+"Так, ви оÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?Ñ? анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?и деÑ?киÑ? аÑ?ак.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
msgstr ""
+"Ð?айпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий пÑ?иклад - зловмиÑ?ник, Ñ?кий володÑ?Ñ? невеликоÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?злÑ?в Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8147,6 +8188,8 @@ msgid ""
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
msgstr ""
+"Ð?они побаÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?е зâ??Ñ?днаннÑ?, але не зможÑ?Ñ?Ñ? дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?и зâ??Ñ?днаннÑ? виникло з ваÑ?ого компâ??Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?и бÑ?ло пеÑ?едане вÑ?д когоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?ого.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8155,6 +8198,8 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? випадки, коли Ñ?е, здаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, не допомагаÑ?: Ñ?кÑ?о зловмиÑ?ник може Ñ?поÑ?Ñ?еÑ?Ñ?гаÑ?и за вÑ?Ñ?м ваÑ?им вÑ?Ñ?дним Ñ? виÑ?Ñ?дним Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ком, йомÑ? легко дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? зâ??Ñ?днаннÑ? бÑ?ли пеÑ?еданÑ?, а Ñ?кÑ? поÑ?али з ваÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8193,21 +8238,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
msgstr ""
+"Це вÑ?дкÑ?иÑ?е доÑ?лÑ?дниÑ?Ñ?ке пиÑ?аннÑ?, Ñ?и пеÑ?еваги пеÑ?еважаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?изики.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
msgstr ""
+"Ð?агаÑ?о Ñ?о залежиÑ?Ñ? вÑ?д нападÑ?в, Ñ?кÑ? ваÑ? найбÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?вилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
msgstr ""
+"Ð?лÑ? бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в ми вважаÑ?мо, Ñ?о Ñ?е Ñ?озÑ?мний кÑ?ок.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I change my bridge distribution method?"
msgstr ""
+"Як змÑ?ниÑ?и мÑ?й меÑ?од поÑ?иÑ?еннÑ? моÑ?Ñ?Ñ??\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8215,6 +8268,8 @@ msgid ""
"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) "
"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved."
msgstr ""
+"BridgeDB Ñ?еалÑ?зÑ?Ñ? [Ñ?оÑ?иÑ?и меÑ?анÑ?зми](https://bridges.torproject.org/info) длÑ? Ñ?озподÑ?лÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в: HTTPS, Moat, Email Ñ? Reserved.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8222,17 +8277,23 @@ msgid ""
"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the "
"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)."
msgstr ""
+"Ð?пеÑ?аÑ?оÑ?и моÑ?Ñ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?кий меÑ?анÑ?зм викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?й мÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? [Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click \"Search\"."
msgstr ""
+"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ? `<HASHED FINGERPRINT>` Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?оÑ?Ñ?к\".\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses."
msgstr ""
+"Ð?пеÑ?аÑ?оÑ?и Ñ?акож можÑ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и, Ñ?кий меÑ?од Ñ?озповÑ?Ñ?дженнÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?име Ñ?Ñ?нÑ?й мÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8240,6 +8301,8 @@ msgid ""
"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc "
"file to one of these: https, moat, email, none, any."
msgstr ""
+"Щоб змÑ?ниÑ?и меÑ?од, змÑ?нÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? `BridgeDistribution` Ñ? Ñ?айлÑ? torrc на один Ñ?з Ñ?акиÑ?: https, moat, email, none, any.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/change-bridge-distribution/
#: (content/relay-operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8248,11 +8311,15 @@ msgid ""
"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) "
"guide."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е в поÑ?Ñ?бникÑ? Bridges [пÑ?Ñ?лÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is there a list of default exit ports?"
msgstr ""
+"Чи Ñ? Ñ?пиÑ?ок поÑ?Ñ?Ñ?в виÑ?одÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8261,6 +8328,8 @@ msgid ""
"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or "
"modifying the source code."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ? поÑ?Ñ?и за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м наведено нижÑ?е, але майÑ?е на Ñ?вазÑ?, Ñ?о бÑ?дÑ?-Ñ?кий поÑ?Ñ? або поÑ?Ñ?и можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?ом вÑ?зла, налаÑ?Ñ?Ñ?вавÑ?и його в torrc або змÑ?нивÑ?и виÑ?Ñ?дний код.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8268,6 +8337,8 @@ msgid ""
"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])"
" from the source code release [release-0.4.6][3]:"
msgstr ""
+"Ð?а замовÑ?Ñ?ваннÑ?м вÑ?дповÑ?дно до src/or/policies.c ([Ñ?Ñ?док 85][1] Ñ? [Ñ?Ñ?док 1901][2]) з випÑ?Ñ?кÑ? виÑ?Ñ?дного кодÑ? [release-0.4.6][3]:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/default-exit-ports/
#: (content/relay-operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8377,11 +8448,13 @@ msgstr ""
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?зол Tor, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и динамÑ?Ñ?нÑ? IP-адÑ?еÑ?Ñ??\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Ñ?Ñ?дово Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з вÑ?злами на динамÑ?Ñ?ниÑ? IP-адÑ?еÑ?аÑ?."
#: https//support.torproject.org/relay-operators/dynamic-ip/
#: (content/relay-operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits